А у двери трибунала несколько сгрудившихся людей жестоко спорили о десяти линиях пространства в ширину или в высоту: десяти линий в ширину хватало для того, чтобы между двумя плечами увидеть уголок зала и фигуры судей, десяти линий в высоту - чтобы увидеть поверх чьей-то головы весь зал и фигуру обвиняемой.
    К несчастью, этот проход из коридора в зал, это узкое ущелье занимал один человек; он почти полностью загородил его своими широкими плечами и руками, поднятыми вверх в виде подпорной арки, и сдерживал волнующуюся толпу, готовую хлынуть в зал, если этот заслон из плоти и крови не выдержит.
    Этот человек, непоколебимо стоявший на пороге трибунала, был молод и красив; при каждом натиске толпы он встряхивал густой, как грива, шевелюрой, а под ней сверкал мрачный и решительный взор. Затем, оттолкнув взглядом или движением толпу, постоянный напор которой он сдерживал подобно живому молу, он вновь застывал в настороженной неподвижности.
    Сотню раз плотная толпа пыталась опрокинуть этого человека, ибо высокий рост его не давал стоявшим сзади хоть что-нибудь увидеть; но, как мы сказали, он был неколебим подобно утесу.
    Тем временем с противоположной стороны этого человеческого моря, в самой гуще давки, другой человек прокладывал себе дорогу с упорством, похожим на жестокость. Ничто не останавливало его неукротимое продвижение вперед: ни удары тех, кто оставался позади, ни проклятия тех, кого он давил, ни жалобы женщин (их в толпе было немало).
    На удары он отвечал ударами, на проклятия - таким взглядом, что перед ним отступали даже самые храбрые, на жалобы - безучастностью, схожей с презрением.
    Наконец он приблизился к тому могучему молодому человеку, кто, если можно так сказать, запирал собой вход в зал. И среди всеобщего выжидания - поскольку каждому хотелось увидеть, что произойдет между двумя этими жестокими противниками, - так вот, среди всеобщего выжидания он решил испробовать свой метод, заключающийся в том, чтобы раздвинуть локтями, как клином, двух стоящих впереди зрителей и своим телом разделить их спаянные тела.
    А между тем это был невысокий молодой человек, бледный, хрупкий и даже тщедушный на вид; но в его горящих глазах была непоколебимая воля.
    Едва его локоть коснулся бока молодого человека, стоявшего перед ним, как тот, удивленный таким нападением, быстро повернулся и вскинул кулак, грозящий мгновенно уничтожить безрассудного смельчака.
    Противники оказались лицом к лицу, и у них одновременно вырвался легкий вскрик.
    Они узнали друг друга.
    - О! Гражданин Морис, - произнес хрупкий молодой человек с невыразимой печалью в голосе, - пропустите меня, позвольте мне увидеть ее, я умоляю вас! Вы убьете меня потом!
    Мориса, а это действительно был он, тронула и восхитила эта беспредельная преданность, несокрушимая воля.
    - Вы! - прошептал он. - Вы здесь, безумец!
    - Да, я здесь! Но я уже изнемог… О, Боже мой! Она говорит! Позвольте мне увидеть ее! Позвольте ее услышать!
    Морис посторонился, и молодой человек встал перед ним. Теперь, поскольку Морис сдерживал толпу, ничто больше не мешало видеть происходящее тому, кто вынес столько ударов и окриков, чтобы попасть сюда.
    Эта сцена и глухой говор, возбужденный ею, привлекли внимание судей. Обвиняемая тоже взглянула в их сторону, она заметила и узнала шевалье, стоявшего в первом ряду.
    Что-то похожее на дрожь пробежало по телу королевы, сидевшей в железном кресле.
    Допрос, проходивший под председательством Эрмана (обвинителем был Фукье-Тенвиль, защитником королевы - Шово-Лагард), продолжался до тех пор, пока позволяли силы судей и обвиняемой.
    Все это время Морис оставался неподвижным, тогда как зрители и в зале и в коридоре уже сменились по нескольку раз.
    Шевалье нашел себе опору у колонны. И был так же бледен, как гипс, к которому он прислонился.
    День сменился непроглядной ночью. Несколько свечей, зажженных на судейских столах, и несколько чадящих ламп вдоль стен зала зловещим красным отблеском освещали благородное лицо этой женщины, что было таким прекрасным на сверкающих огнями праздниках в Версале.
    Она отрешенно и надменно отвечала на вопросы председателя несколькими короткими словами, иногда наклоняясь к уху своего адвоката и что-то тихо говоря ему. Ее бледное лицо нисколько не утратило своей обычной гордости; на ней было платье с черными полосами, с которым после смерти короля она не хотела расставаться.
    Судьи поднялись, чтобы удалиться на совещание; заседание закончилось.
    - Я вела себя очень высокомерно, сударь? - спросила она у Шово-Лагарда.
    - Ах, мадам, - ответил он, - вы всегда хороши, когда остаетесь сами собой.
    - Смотрите-ка, какая она гордая! - воскликнула женщина из зала, как бы отвечая на вопрос, который несчастная королева только что задала своему адвокату.
    Королева повернула голову в сторону женщины.
    - Да, да, - откликнулась женщина, - я сказала, что ты слишком горда, Антуанетта, и эта гордость погубила тебя.
    Королева покраснела.
    Шевалье повернулся к женщине, произнесшей эти слова, и тихо заметил:
    - Она была королевой. Морис схватил его за запястье.
    - Пойдемте, - чуть слышно сказал он ему, - имейте мужество не губить себя.
    - О! Господин Морис, - отвечал шевалье, - вы мужчина и знаете, что говорите тоже с мужчиной. Скажите, как вы думаете, ее могут приговорить к смерти?
    - Не только думаю, - ответил Морис. - Я в этом уверен.
    - Как, женщину?.. - с рыданием воскликнул Мезон-Руж.
    - Нет, королеву, - ответил Морис. - Вы это только что сказали сами. Шевалье с силой, какую невозможно было предположить в нем, в свою очередь схватил запястье Мориса и заставил наклониться.
    Была половина четвертого утра; в рядах зрителей виднелись большие пустоты. То тут, то там гасли лампы, погружая ту или иную часть зала в темноту. В одной из самых неосвещенных находились Мезон-Руж и Морис, готовый выслушать все, что ему скажет шевалье.
    - Почему вы здесь и что вы здесь делаете? - спросил шевалье. - У вас же, сударь, не сердце тигра!
    - Увы! - отозвался Морис. - Я здесь лишь для того, чтобы узнать, что случилось с одной несчастной женщиной.
    - Да, да, - отозвался Мезон-Руж, - с той, кого муж толкнул в камеру королевы, не так ли? С той, кого арестовали у меня на глазах.
    - Женевьеву?
    - Да, Женевьеву.
    - Значит, Женевьева - узница, принесенная в жертву своим мужем, убитая Диксмером?.. О, теперь я понимаю, все понимаю. Шевалье, расскажите мне, что произошло; скажите, где она, как я могу найти ее? Шевалье… Эта женщина - моя жизнь, слышите?
    - Да, я ее видел; я был там, когда ее арестовали. Я тоже пришел, чтобы помочь королеве бежать! Но наши планы - мы не могли их друг другу сообщить - вместо помощи лишь повредили один другому.
    - И вы не спасли хотя бы Женевьеву, вашу сестру?
    - Как я мог? Ее отделяла от меня железная решетка. Ах, если бы вы были там, если бы могли соединить ваши силы с моими, проклятая решетка поддалась бы и мы спасли бы их обеих.
    "Женевьева! Женевьева!" - простонал Морис. Потом, взглянув на Мезон-Ружа с выражением неизъяснимой ярости, спросил:
    - А Диксмер? Что стало с ним?
    - Не знаю. Мы спаслись порознь.
    - О! - шептал Морис, стиснув зубы, - если я когда-нибудь его встречу…
    - Да, я понимаю. Но для Женевьевы еще не все потеряно, - сказал Мезон-Руж, - тогда как здесь, тогда как для королевы… О, послушайте, Морис, вы сердечный человек, вы могущественны; у вас есть друзья… О, прошу вас, как просят Бога… помогите мне спасти королеву!
    - Вы еще об этом думаете?
    - Морис, Женевьева умоляет вас моими устами.
    - Не произносите этого имени, сударь. Кто знает, может, и вы, как Диксмер, тоже пожертвовали бы бедной женщиной?
    - Сударь, - с гордостью ответил шевалье, - когда я ставлю перед собой цель, то умею жертвовать только собой.
    Морис хотел что-то сказать, но открылась дверь совещательной комнаты.
    - Тише, сударь, - остановил его шевалье, - тише. Судьи возвращаются.
    И Морис почувствовал, как дрожит рука, которую Мезон-Руж, бледный и шатающийся, положил на его руку.
    - О! - прошептал шевалье. - О! У меня останавливается сердце.
    - Мужайтесь и держитесь или вы погибли! - ответил Морис.
    Трибунал действительно вернулся, и весть о его возвращении распространилась в коридорах и галереях.
    Толпа опять ринулась в зал, и, кажется, даже лампы в этот решающий, торжественный момент сами собой ожили и засветились ярче.
    Привели королеву. Она держалась прямо, твердо, надменно; взгляд ее был неподвижен, губы сжаты.
    Ей зачитали решение суда, приговаривающее ее к смертной казни.
    Она выслушала приговор, не побледнев, не нахмурившись, ни один мускул на лице не выдал ее волнения.
    Повернувшись к шевалье, она послала ему долгий и выразительный взгляд, словно хотела поблагодарить этого человека, кого всегда воспринимала как олицетворение преданности; затем, опираясь на руку жандармского офицера, командовавшего вооруженной охраной, спокойная, полная достоинства, покинула зал трибунала.
    Морис глубоко вздохнул.
    - Слава Богу! - сказал он. - В ее показаниях нет ничего, что скомпрометировало бы Женевьеву. Еще есть надежда.
    - Слава Богу! - в свою очередь прошептал шевалье де Мезон-Руж. - Все кончено, борьба завершилась. У меня не было сил идти дальше.
    - Мужайтесь, сударь, - тихо произнес Морис.
    - Постараюсь, сударь, - отозвался шевалье.
    Затем, пожав друг другу руки, они покинули зал через разные выходы.
    Королеву увели в Консьержери. Пробило четыре на больших часах, когда она вернулась туда. Перейдя Новый мост, Морис попал в объятия Лорена.
    - Стой! - сказал он, - хода нет!
    - Почему?
    - Прежде всего, куда ты направляешься?
    - К себе. Именно теперь я могу вернуться: я знаю, что с ней произошло.
    - Тем лучше; но домой ты не пойдешь.
    - Причина?
    - Причина проста: два часа назад приходили жандармы, чтобы тебя арестовать.
    - Ах так! - воскликнул Морис. - Тем более следует вернуться.
    - С ума сошел? А Женевьева?
    - Да, ты прав. И куда же мы пойдем?
    - Ко мне, черт возьми!
    - Но я погублю тебя.
    - Тем более надо идти. Итак, в путь! И он увлек Мориса за собой.

XXI. СВЯЩЕННИК И ПАЛАЧ

    Из трибунала королеву отвели назад, в Консьержери.
    Вернувшись в камеру, она взяла ножницы и обрезала свои длинные прекрасные волосы, ставшие еще прекраснее из-за отсутствия пудры, отмененной год назад. Она завернула волосы в бумагу, написав сверху: "Разделить между моей дочерью и сыном".
    Затем она села, а вернее, упала на стул, разбитая усталостью (допрос длился восемнадцать часов), и уснула.
    В семь часов ее внезапно разбудил шум отодвигаемой ширмы; она повернулась и увидела совсем незнакомого человека.
    - Что хотят от меня? - спросила она.
    Человек подошел к ней и поклонился так же вежливо, как если бы она по-прежнему была королевой.
    - Меня зовут Сансон, - сказал он.
    Королева слегка вздрогнула и поднялась. Одно это имя говорило больше, чем длинная речь.
    - Вы пришли очень рано, сударь, - сказала она. - Не могли бы вы явиться немного позже?
    - Нет, сударыня, - возразил Сансон. - У меня приказ. Ответив, он сделал еще один шаг в сторону королевы. Все в этом человеке сейчас было выразительным и ужасным.
    - А, я понимаю, - произнесла узница, - вы хотите обрезать мне волосы?
    - Это необходимо, сударыня, - ответил палач.
    - Я знала об этом, сударь, - сказала королева, - и мне захотелось избавить вас от такого труда. Мои волосы здесь, на столе.
    Сансон проследил за движением руки королевы.
    - Только, - продолжала она, - я бы желала, чтобы сегодня вечером они были переданы моим детям.
    - Сударыня, - ответил Сансон, - это не моя забота.
    - Однако я думала…
    - Мне принадлежит, - продолжал палач, - только то, что остается после… людей… приговоренных… их одежда, их драгоценности, да и то, если они их формально отдают мне. Иначе все это идет в Сальпетриер и распределяется между бедняками в больницах. Так предписывает постановление Комитета общественного спасения.
    - Но, в конце концов, сударь, - настаивала Мария Антуанетта, - могу ли я рассчитывать, что эти волосы вручат моим детям?
    Сансон молчал.
    - Я обещаю постараться, - сказал Жильбер. Узница бросила на жандарма взгляд, полный невыразимой признательности.
    - Я пришел, - объяснил Сансон, - чтобы обрезать вам волосы. Поскольку эта работа уже сделана, я могу, если желаете, ненадолго оставить вас одну.
    - Прошу вас об этом, сударь, - сказала королева, - мне нужно сосредоточиться и помолиться.
    Сансон поклонился и вышел.
    Королева осталась одна: Жильбер высунул голову из-за ширмы лишь для того, чтобы произнести приведенные нами слова.
    В то время как приговоренная преклонила колени на стул (он был ниже других и служил ей скамеечкой для молитвы), другая сцена, не менее трагическая, чем та, о которой мы рассказали, происходила в доме священника маленькой церкви Сен-Ландри в Сите.
    Местный кюре только что поднялся, а старая экономка накрывала стол для скромного завтрака, как вдруг в дверь дома громко постучали.
    Даже в наши дни для священника непредвиденный визит всегда возвещает какое-нибудь событие: речь идет или о крестинах, или браке in extremis note 13, или о последней исповеди. Ну а в то время визит незнакомца мог означать нечто еще более серьезное. Действительно, в ту эпоху священник больше не был уполномоченным Бога, а должен был давать отчет людям.
    Однако аббат Жирар принадлежал к числу тех, кому можно было бояться меньше других: он присягнул конституции, совесть и порядочность взяли в нем верх над эгоизмом и религиозностью. Несомненно, аббат Жирар допускал возможность того, что новый образ правления может быть успешным, и жалел о многочисленных злоупотреблениях, совершенных во имя божественной власти; сохранив своего Бога, он принял братство республиканского режима.
    - Посмотрите, госпожа Гиацинта, - попросил он, - посмотрите, кто это так рано стучит в нашу дверь. Если меня требуют не по какому-нибудь неотложному делу, то скажите, что я вызван на это утро в Консьержери и вынужден немедленно туда отправиться.
    Госпожу Гиацинту раньше называли г-жой Мадлен, но она согласилась обменять свое прежнее имя на название цветка, как и аббат Жирар согласился вместо кюре стать гражданином.
    По приказу хозяина г-жа Гиацинта поспешила спуститься в маленький сад, где была дверь на улицу. Она отодвинула засовы и увидела молодого человека, очень бледного, очень взволнованного, с приятным и честным лицом.
    - Дома господин аббат Жирар? - сказал он. Гиацинта обратила внимание на беспорядок в одежде, длинную бороду и нервную дрожь пришедшего; все это показалось ей дурным предзнаменованием.
    - Гражданин, - запротестовала она, - здесь нет ни господина, ни аббата.
    - Простите, мадам, - продолжал молодой человек, - я хочу сказать священника церкви Сен-Ландри.
    Гиацинта, несмотря на свой патриотизм, была тронута словом "мадам", обращенным отнюдь не к императрице; однако ответила:
    - Его нельзя видеть, гражданин: он читает свой требник.
    - В таком случае, я подожду, - ответил молодой человек.
    - Но, - продолжала г-жа Гиацинта, которой эта настойчивость вновь напомнила о дурных предчувствиях, охвативших ее вначале, - вы напрасно будете ждать, гражданин: его вызывают в Консьержери, и он сейчас уезжает.
    Молодой человек ужасно побледнел, а точнее, из бледного превратился в мертвенно-бледного.
    - Значит, это правда, - прошептал он. Потом уже громче сказал:
    - Именно эта причина, сударыня, и привела меня к гражданину Жирару. Продолжая говорить, он шагнул вперед, осторожно, но с твердостью задвинул засовы двери и, несмотря на настояния и даже угрозы г-жи Гиацинты, вошел в дом и проник в комнату аббата.
    Тот, увидев его, удивленно вскрикнул.
    - Простите, господин кюре, - торопливо сказал молодой человек, - но мне нужно поговорить с вами об очень важном деле. Позвольте сделать это без свидетелей.
    Старый священник по опыту знал проявления больших несчастий. На взволнованном лице молодого человека он прочитал всю силу страсти, а в прерывающемся голосе - крайнее волнение.
    - Оставьте нас, госпожа Гиацинта, - сказал он. Молодой человек с нетерпением следил глазами за экономкой: привыкнув принимать участие во всех тайнах своего хозяина, она колебалась - уйти или остаться. Потом, когда она наконец закрыла дверь, незнакомец заговорил:

стр. Пред. 1,2,3 ... 37,38,39 ... 49,50,51 След.

Александр Дюма
Архив файлов
На главную

0.043 сек
SQL: 2