Андреа дель Сарто (1486 - 1530) - итальянский художник, представитель флорентийской школы эпохи Высокого Возрождения. Рембрандт Харменс ван Рейн (1606 - 1669) - выдающийся голландский художник; особенно прославился мастерством светотени и замечательным психологизмом своих портретов. Данте Алигьери (1265 - 1321) - великий итальянский поэт, обессмертивший себя поэмой "Божественная комедия"; один из создателей итальянского литературного языка. Играл видную роль в политической борьбе в своей родной Флоренции; в 1302 г . был изгнан и умер в эмиграции.
    Макиавелли (Макьявелли), Никколо (1469 - 1527) - итальянский писатель и политический мыслитель, сторонник сильной государственной власти. Трактовка политической деятельности в его работах была воспринята (по мнению ряда современных нам исследователей, без достаточных на то оснований) как уроки аморализма и беспринципности. Отсюда возникло понятие "макиавеллизм" как синоним политики, пренебрегающей нормами морали.
    … преданному всеми, как Байрон. - По-видимому, намек на выступления против Байрона литературной английской критики и на разрыв поэта из-за его вызывающего поведения и радикальных настроений со светским обществом Англии, к которому он принадлежал по рождению (все это послужило причиной его отъезда с родины).
    Сократ (470/469 - 399 гг. до н.э.) - древнегреческий философ, один из основателей диалектики; в древности почитался как идеал мудреца; в своем родном городе Афины был обвинен в неуважении к богам, в развращении молодежи и приговорен к смерти (он должен был выпить чашу с ядом). Смерть Сократа - один из модных в XVIII-XIX вв. сюжетов картин на античную тему.
    Федон из Элиды (кон. V - нач. IV вв. до н.э.) - древнегреческий философ; проданный в рабство в Афины и выкупленный при содействии Сократа, стал его ближайшим другом и учеником и присутствовал при его последних минутах; позднее стал родоначальником и главой элидской философской школы.
    Алкивиад (ок. 450 - 404 гг. до н.э.) - политический и военный деятель Древних Афин, известный аморальным образом жизни и политической беспринципностью; некоторое время был учеником Сократа, но умер ранее его и, следовательно, при кончине учителя присутствовать не мог.
    … полувакхическую … песнь … - То есть песню, вольную по содержанию. Название происходит от имени Вакха (Бахуса, древнегреческого Диониса), бога вина и виноделия в античной мифологии. Отправление культа Вакха в древности сопровождалось, кроме театральных представлений, пирами, безудержным весельем и разгулом.
    Церковь святого Евстафия (Сент-Эсташ) - одна из старейших в Париже; известна с XIII в.; современное здание, о котором пишет Дюма, построено в XVI - середине XVII в.; является шедевром архитектуры; помещается в центре старого Парижа напротив места, которое занимал Центральный рынок.
    Мушка - кружочек из черной тафты; в XVIII - начале XIX в. женщины приклеивали их к лицу, открытой части груди или шеи; в зависимости от местоположения служили знаком определенных эмоций.
    Пьеро ("петрушка") - персонаж французского народного театра, заимствованный в XVII в. из итальянской народной комедии; первоначально был образом хитреца, выдающего себя за простака; позже в пантомиме XIX в. стал воплощением грусти и меланхолии; был неизменно одет в белый балахон и покрывал лицо густым слоем муки.
    Пьеретта - женская пара или женский аналог пьеро, одетая в такой же костюм.
    Полишинель - популярный персонаж французского ярмарочного, а потом и кукольного театра, также перешедший из Италии; горбатый человечек с крючковатым носом, веселый задира и насмешник.
    Мазюрье - известный французский клоун.
    Компьенский лес - прилегает к старинному владению французских королей замку Компьень в 85 км к северо-востоку от Парижа.
    Эгрет - перо или пучок перьев, украшающий головной убор или прическу (чаще женскую).
    Магомет бен (ибн) Абдаллах (т.е. сын Абдаллаха) - устаревшая форма написания имени пророка Мухаммеда (570/571 - 632) - основателя религии ислама.
    Абу Талиб (VI в.) - дядя Мухаммеда (у него воспитывался Мухаммед, поскольку его отец, Абдаллах, умер еще до рождения сына).
    … Если гора не идет ко мне - я иду к горе! - Здесь перефразируется известное восточное изречение "Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе", о происхождении которого существует много версий. В данном варианте оно содержится в сочинении английского философа Френсиса Бэкона (1561 - 1626) "Нравственные и политические опыты ( 1597 г .). Магомет обещал народу сдвинуть гору, а когда это не удалось, сказал:" Что ж! Так как гора не хочет идти к Магомету, Магомет пойдет к ней ". Ренье, Матюрен (1573 - 1613) - французский поэт; известен главным образом своими сатирами, хотя ему принадлежит также множество стихов фривольного содержания.
    " Вертеп" - одна из "Сатир" Ренье (в современных изданиях - двенадцатая), вышедших в свет в 1609 г .
    … занавески с желто-зеленым греческим орнаментом… - Греческим называли орнамент из непрерывных "возвращающихся" линий, неизменно идущих под прямым углом.
    Кенкет - масляная лампа особой конструкции (в частности, резервуар для масла расположен в ней выше фитиля); название получила по фамилии владельца фабрики, где изготавливались такие лампы.
    … полная противоположность аду Данте … - Первая часть "Божественной комедии" Данте ("Ад"), посвящена аллегорическому изображению мук подвергаемых наказанию грешников.
    Шабли - высококлассный сорт столовых белых бургундских вин. Лье - французская мера длины; сухопутное льё равно 4,444 км .
    Видок, Эжен Франсуа (1775 - 1857) - французский сыщик, жизнь которого окружена множеством легенд; первоначально преступник, затем один из руководителей парижской уголовной полиции; выйдя в отставку, организовал частное сыскное бюро. В 1826 г . в Париже вышли "Мемуары Видока", пользовавшиеся большой популярностью; позднее вышло несколько других книг под его именем. Однако до сих пор точно не установлено, действительно ли он был автором всех этих сочинений или хотя бы участвовал в их написании. В литературе XIX в. имя Видока использовалось как синоним доносчика и полицейской ищейки.
    Дюйм - мера длины, равная 2,54 см ; ее название произошло от голландского слова duim, означающего "большой палец".
    … Это окно было из тех, что называются гильотинными. - То есть окно с рамой, не распахивающейся в сторону, а поднимающейся вверх. Такое окно несколько похоже на гильотину, орудие для отсечения головы во время казни, в котором тяжелый нож падает сверху на шею жертвы. Эта машина получила название по имени предложившего ее конструкцию французского врача, профессора анатомии Жозефа Игнаца Гильотена (Гийотен; 1738 - 1814).
    Метр (мэтр) - учитель, наставник; обращение во Франции к адвокатам, деятелям искусства и вообще выдающимся лицам; может, как в данном случае, иметь иронический оттенок. Пактол - небольшая река в Малой Азии (современное название Сарт-Чайи); в древности, по преданию, была золотоносной. Во французском языке слово Пактол имеет переносный смысл: источник богатства.
    … в моих "Мемуарах" рассказано … - Эта история со счастливым концом изложена в главе CXXXV "Мемуаров" Дюма, опубликованных в 1853 - 1855 гг.
    Мадемуазель Жорж - Жорж, Маргерит Жозефина (настоящая фамилия - Веймер; 1787 - 1867) - французская актриса; прославилась исполнением ролей в классических трагедиях и первых пьесах романтического репертуара; в 1808 - 1812 гг. выступала в России.
    … о геркулесовой силе … - Геркулес (Геракл) - величайший герой древнегреческой мифологии, прославившийся своей атлетической мощью и богатырскими подвигами.
    Отель-Дьё ("Божий дом") - старейшая больница в Париже; по преданию, основана в VII в.; помещается на острове Сите.
    … о талантливом негре, едва не совершившем революцию в Сан-До-минго … - Сан-Доминго - испанское название острова Гаити в Центральной Америке, до начала XIX в. колониального владения Франции (западная часть острова) и Испании (восточная часть). Эти бывшие колонии в настоящее время являются самостоятельными государствами (соответственно: Гаити и Доминиканская республика).
    Здесь речь идет о восстании негров-рабов во французском Гаити, начавшемся в 1791 г . под влиянием Французской революции. В 1804 г . восставшие провозгласили свою независимость. Одним из его руководителей был Туссен-Лувертюр (1743 - 1803). После нескольких лет бурной, сложной и кровопролитной борьбы Туссен-Лувертюру удалось занять главенствующее политическое положение и объединить весь остров, завоевав его испанскую часть. Он установил на острове республиканскую конституцию и стал главой государства. Однако в результате действий посланного в 1802 г . на Гаити французского экспедиционного корпуса созданное Туссеном государство было ликвидировано, а сам он арестован, отправлен во Францию, где и умер в заточении.
    Каскетка - особого фасона гражданская фуражка, похожая на кепку.
    … он откликался на имя папаши Фрикасе. - Фрикасе - жареное или вареное мясо с приправой, нарезанное мелкими кусочками. Карем, Марк Антуан (1784 - 1833) - знаменитый французский кулинар, автор ряда книг, посвященных поварскому искусству. Брийа-Саварен, Ансельм (1755 - 1826) - французский юрист и писатель; во время Революции депутат Учредительного собрания, затем до 1796 г . эмигрант; известен своей книгой по гастрономии "Физиология вкуса".
    … "Первые да будут последними". - Имеется в виду евангельская цитата: "Многие же будут первые последними, и последние первыми" (Матфей, 19: 30).
    Геркулес Фарнезский - огромная ( 5,3 м ) статуя отдыхающего героя, ныне находящаяся в Неаполитанском музее - мраморная копия бронзового изваяния, созданного древнегреческим скульптором Лисиппом (IV в. до н.э.). Копия была выполнена в I в. н.э. работавшим в Риме афинским скульптором Гликоном. Раскопки, в ходе которых была обнаружена статуя, производились по приказу папы Павла III (правил в 1534 - 1549 гг.), принадлежавшего к итальянскому княжескому роду Фарнезе; вплоть до XVIII в. статуя украшала дворец Фарнезе в Риме (отсюда ее название).
    … у сына Юпитера и Семелы … - то есть Диониса (Вакха). Юпитер (древнегреческий Зевс) - верховный бог в античной мифологии, повелитель грома и молний, владыка богов и людей. Семела - в древнегреческой мифологии царевна города Фивы, возлюбленная Зевса, мать Диониса. Согласно легенде, Семела попросила Зевса явиться ей в своем обличий громовержца и погибла от его молний, родив недоношенного ребенка. Зевс зашил младенца в свое бедро, откуда Дионис в положенный срок родился вторично.
    Одиссея - здесь: долгое и полное приключений странствие. Происхождение слова связано с названием древнегреческой эпической поэмы, приписываемой легендарному слепому поэту и певцу Гомеру (время жизни которого исследователи относят к периоду от XII по VII в. до н.э.) и посвященной приключениям Одиссея, царя легендарной Итаки, во время его возвращения с Троянской войны - похода греков на город Трою в Малой Азии.
    … теорию маршала Саксонского … - Граф Мориц Саксонский (1696 - 1750), незаконный сын курфюрста Саксонии и короля Польши Августа Сильного; французский полководец и военный теоретик, маршал Франции; придавал большое значение моральному фактору в войне.
    Французский бокс (или так называемый "сават", от фр. savate - "туфля", "башмак") - вид рукопашного боя, в котором основными приемами были удары ногами. Создателем его был некий Шарль Лекур. В первой половине XIX в. этот жестокий вид спорта был обязательным предметом обучения молодых людей из высшего общества.
    Катапульта - метательная военная машина древности: бросала камни, зажигательные сосуды и другие снаряды, используя силу натяжения канатов, скрученных из жил животных.
    … ответил кличем: "На баррикады!", ни разу не звучавшим на улицах Парижа с того памятного дня, которому это оборонительное сооружение дало историческое имя. - Имеется в виду восстание воинствующих католиков 12 мая 1588 г . в Париже против короля Генриха III, получившего в истории названия "день баррикад".
    … позднее парижане вознаградили себя за молчание, продолжавшееся двести пятьдесят лет. - Имеется в виду Июльская революция 1830 г . во Франции (точнее, восстание и уличные бои в Париже 27 - 29 числа этого месяца). В результате в стране окончательно была свергнута монархия Бурбонов (режим Реставрации) и до 1848 г . установилась буржуазная Июльская монархия. Однако, говоря, что в Париже 250 лет не было баррикадных боев, Дюма не вполне точен. В истории столицы Франции известен еще один "день баррикад": 27 августа 1648 г . - восстание буржуазии и народа во время Фронды, общественного движения против королевского абсолютизма в 1648 - 1653 гг. "День баррикад" 1648 г . описан Дюма в романе "Двадцать лет спустя".
    Бастион - долговременное многоугольное оборонительное сооружение, возводившееся в XV - XIX вв. на углах крепости и предназначавшееся для обстрела местности перед ним и вдоль крепостных стен.
    …человек, чье имя - добрый вестник… - Сальватор (salvator) по-ла-тыни означает "спаситель".
    … Персонаж, столь чудодейственным образом вышедший на сцену подобно античному богу из машины … - В античной трагедии развязка нередко наступала благодаря внезапному появлению божества: актер, игравший бога, появлялся на сцене при помощи специального механического приспособления. Отсюда возникло выражение "бог из машины" (deux ex machina), означающее неожиданное, как правило удачное, решение сложной ситуации благодаря непредвиденному событию или чьему-то внезапному вмешательству.
    Рафаэль Санти (1483 - 1520) - выдающийся итальянский художник и архитектор, представитель Высокого Возрождения. Ток - круглая и плоская шапка с очень узкими полями или совсем без них.
    Форнарина (настоящее имя - Маргарита) - возлюбленная Рафаэля, о которой почти ничего не известно; согласно легенде, дочь римского булочника, отсюда ее прозвище, возникшее в XVIII в. ("Форнарина" по-итальянски "булочница"). Предположение, что Форнарина служила моделью для некоторых картин Рафаэля, как это имеет в виду Дюма, в настоящее время подвергается исследователями сомнению.
    … прием, напомнивший ему quos ego Нептуна … - Имеется в виду эпизод из эпической поэмы древнегреческого поэта Вергилия (Публия Вергилия Марона; 70 - 19 до н.э.) "Энеида", посвященной подвигам и странствиям Энея, одного из героев Троянской войны (I, 135). Со словами "Quos ego!"("Я вас!"; это выражение в XIX в. вошло во французский язык) бог моря в античной мифологии Нептун (древнегреческий Посейдон) грозит ветрам, поднявшим бурю на море между островом Сицилия в Средиземном море и берегами Африки.
    Улица Регар - расположена на левом берегу Сены в предместье Сен-Жак.
    Сантим - мелкая французская монета, сотая часть франка. Бокаж, Пьер Франсуа (настоящая фамилия - Тузе; 1799 - 1862) - французский актер, особенно популярный в ролях романтического репертуара в конце 20 - х и в 30 - е гг. XIX в.
    Дорваль, Мари ТомазАмели (1798 - 1849) - французская драматическая актриса, пользовавшаяся в 20 - х - 30 - х гг. XIX в. большой известностью в ролях романтического репертуара. Дюма был знаком с Дорваль и даже некоторое время близок с ней, высоко ценил ее талант и после ее смерти выпустил книгу "Последний год Мари Дорваль" ( 1855 г .).
    … от могильщика до Гамлета, принца Датского! - Имеется в виду сцена первая пятого акта трагедии великого английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564 - 1616) "Гамлет, принц Датский" - философский разговор главного ее героя с могильщиком на кладбище.
    … А не в таверне … Йогена … - Перед упомянутым выше разговором с Гамлетом могильщик посылает своего товарища за водкой к кабатчику Йогену. Здесь имеется в виду питейное заведение некого Йогена, помещавшееся в конце XVI - начале XVII в. в Лондоне неподалеку от театра "Глобус", где ставились пьесы Шекспира. Эта таверна упоминается и в других произведениях того времени. Мольер (настоящее имя - Жан Батист Поклен; 1622 - 1673) - французский драматург, актер и театральный деятель, реформатор сценического искусства, создатель жанра социально-бытовой комедии.
    Лесаж, Ален Рене (1668 - 1747) - французский писатель, один из создателей жанра бытового романа. Наиболее известные его романы: "Хромой бес", "История Жиль Блаза из Сантильяны".
    Скотт, Вальтер (1771 - 1832) - английский писатель, один из создателей жанра исторического романа, сочетавшего элементы романтизма и реализма; романы В.Скотта пользовались в XIX в. в Европе огромной пропулярностыо.
    "Lasciate ogni speranza"("Входящие, оставьте упованья"; варианты перевода: "Оставь надежду, всяк сюда входящий!" или "Оставь надежду навсегда") - надпись на вратах преисподней в поэме Данте "Божественная комедия"("Ад", III, 9).
    Мансарда - помещение на чердаке под крутым скатом крыши; получило свое название по фамилии французского архитектора Франсуа Мансара (1598 - 1666), охотно прибегавшего к этой архитектурной находке для достижения декоративного эффекта.
    Тюильри - королевский дворец с парком в центре Парижа, резиденция французских монархов в конце XVIII - XIX в.; построен во второй половине XVI в.; название получил от небольших кирпичных (или черепичных) заводов (tuilleries), находившихся на его месте; в 1871 г . был частично уничтожен пожаром и позднее снесен.
    Собор Парижской Богоматери - одна из национальных святынь Франции, главный храм Парижа, шедевр французской готической архитектуры; расположен на острове Сите; сооружался с 1163 по 1230 гг.
    Дьявол Асмодей, дон Клеофас - персонажи романа Лесажа "Хромой бес".
    Экспозиция - здесь: вводная часть литературного произведения, содержащая сведения об основных действующих лицах и обстоятельствах, непосредственно предваряющих развитие сюжета или же завязку действия.
    Комиссионер (от фр. comission - "поручение") - человек, который выполняет различные поручения других лиц, в том числе совершает сделки, главным образом связанные с покупкой или продажей товаров, а также занимается их транспортировкой.
    Суконный рынок - торговое здание в центре старого Парижа, построенное в конце XVI в.; в 60 - х гг. XIX в. снесено при реконструкции города.
    Фонтан Избиенных младенцев - старинный фонтан напротив парижского Центрального рынка, ныне не существующего; получил свое название от находившейся здесь же одноименной церкви; воздвигнут архитектором Пьером Леско (1515 - 1578) и украшен скульптурами Жана Гужона.
    Гужон, Жан (1510 - 1566) - французский скульптор и архитектор, представитель позднего Возрождения.

стр. Пред. 1,2,3 ... 64,65,66 ... 73,74,75 След.

Александр Дюма
Архив файлов
На главную

2.081 сек
SQL: 2