- Почему она любит тех, кого мы ненавидим всего Сильней, - испанцев и англичан?
    - Испания ее родина, - ответил д'Артаньян, - и вполне естественно, что она любит испанцев, детей ее родной земли. Что же касается вашего второго упрека, то она, как мне говорили, любит не англичан, а одного англичанина.
    - Должен признаться, - заметил Атос, - что англичанин этот достоин любви… Никогда не встречал я человека с более благородной внешностью.
    - Не говоря уже о том, - добавил Портос, - что одевается он бесподобно. Я был в Лувре, когда он рассыпал свои жемчуга, и, клянусь богом, подобрал две жемчужины, которые продал затем по двести пистолей за штуку. А ты, Арамис, знаешь его?
    - Так же хорошо, как и вы, господа. Я был одним из тех, кто задержал его в амьенском саду, куда меня провел господин де Пютанж, конюший королевы. В те годы я был еще в семинарии. История эта, как мне казалось, была оскорбительна для короля.
    - И все-таки, - сказал д'Артаньян, - если б я знал, где находится герцог Бекингэм, я готов был бы за руку привести его к королеве, хотя бы лишь назло кардиналу! Ведь наш самый жестокий враг - это кардинал, и, если б нам представился случай сыграть с ним какую-нибудь злую шутку, я был бы готов рискнуть даже головой.
    - И галантерейщик, - спросил Атос, - дал вам понять, д'Артаньян, будто королева опасается, что Бекингэма сюда вызвали подложным письмом?
    - Она этого боится.
    - Погодите… - сказал Арамис.
    - В чем дело? - спросил Портос.
    - Ничего, продолжайте. Я стараюсь вспомнить кое-какие обстоятельства.
    - И сейчас я убежден… - продолжал д'Артаньян, - я убежден, что похищение этой женщины связано с событиями, о которых мы говорили, а возможно, и с прибытием герцога Бекингэма в Париж.
    - Этот гасконец необычайно сообразителен! - с восхищением воскликнул Портос.
    - Я очень люблю его слушать, - сказал Атос. - Меня забавляет его произношение.
    - Послушайте, милостивые государи! - заговорил Арамис.
    - Послушаем Арамиса! - воскликнули друзья.
    - Вчера я находился в пустынном квартале у одного ученого богослова, с которым я изредка советуюсь, когда того требуют мои ученые труды…
    Атос улыбнулся.
    - Он живет в отдаленном квартале, - продолжал Арамис, - в соответствии со своими наклонностями и родом занятий. И вот в тот миг, когда я выходил от него…
    Тут Арамис остановился.
    - Ну и что же? В тот миг, когда вы выходили… Арамис замолчал, сделав усилие, как человек, который, завравшись, натыкается на какое-то неожиданное препятствие. Но глаза слушателей впились в него, все напряженно ждали продолжения рассказа, и отступать было поздно.
    - У этого богослова есть племянница… - продолжал Арамис.
    - Вот как! У него есть племянница! - перебил его Портос.
    - Весьма почтенная дама, - пояснил Арамис.
    Трое друзей рассмеялись.
    - Если вы смеетесь и сомневаетесь в моих словах, - сказал Арамис, - вы больше ничего не узнаете.
    - Мы верим, как магометане, и немы, как катафалки, - сказал Атос.
    - Итак, я продолжаю, - снова заговорил Арамис. - Эта племянница изредка навещает своего дядю. Вчера она случайно оказалась там в одно время со мной, и мне пришлось проводить ее до кареты…
    - Ах, вот как! У нее есть карета, у племянницы богослова? - снова перебил Портос, главным недостатком которого было неумение держать язык за зубами. - Прелестное знакомство, друг мой.
    - Портос, - сказал Арамис, - я уже однажды заметил вам: вы недостаточно скромны, и это вредит вам в глазах женщин.
    - Господа, господа, - воскликнул д'Артаньян, догадывавшийся о подоплеке всей истории, - дело серьезное! Постараемся не шутить, если это возможно. Продолжайте, Арамис, продолжайте!
    - Внезапно какой-то человек высокого роста, черноволосый, с манерами дворянина, напоминающий вашего незнакомца, д'Артаньян…
    - Может быть, это он самый, - заметил д'Артаньян.
    - …в сопровождении пяти или шести человек, следовавших за ним в десятке шагов, подошел ко мне и произнес: "Господин герцог", а затем продолжал: "И вы, сударыня", уже обращаясь к даме, которая опиралась на мою руку…
    - К племяннице богослова?
    - Да замолчите же, Портос! - крикнул на него Атос. - Вы невыносимы.
    - "Благоволите сесть в карету и не пытайтесь оказать сопротивление или поднять малейший шум" - так сказал этот человек.
    - Он принял вас за Бекингэма! - воскликнул д'Артаньян.
    - Я так полагаю, - ответил Арамис.
    - А даму? - спросил Портос.
    - Он принял ее за королеву! - сказал д'Артаньян.
    - Совершенно верно, - подтвердил Арамис.
    - Этот гасконец - сущий дьявол! - воскликнул Атос. - Ничто не ускользнет от него.
    - В самом деле, - сказал Портос, - ростом и походкой Арамис напоминает красавца герцога. Но мне кажется, что одежда мушкетера…
    - На мне был длинный плащ, - сказал Арамис.
    - В июле месяце! - воскликнул Портос. - Неужели твой ученый опасается, что ты будешь узнан?
    - Я допускаю, что шпиона могла обмануть фигура, но лицо…
    - На мне была широкополая шляпа, - объяснил Арамис.
    - О боже, - воскликнул Портос, - сколько предосторожностей ради изучения богословия!..
    - Господа! Господа! - прервал их д'Артаньян. - Не будем тратить время на шутки. Разойдемся в разные стороны и примемся за поиски жены галантерейщика - тут кроется разгадка всей интриги.
    - Женщина такого низкого звания! Неужели вы так полагаете, д'Артаньян? - спросил Портос, презрительно выпятив нижнюю губу.
    - Она крестница де Ла Порта, доверенного камердинера королевы. Разве я не говорил вам этого, господа? И, кроме того, возможно, что в расчеты ее величества и входило на этот раз искать поддержки столь низко. Головы высоких людей видны издалека, у кардинала хорошее зрение.
    - Что ж, - сказал Портос, - сговаривайтесь с галантерейщиком, и за хорошую цену.
    - Этого не нужно, - сказал д'Артаньян. - Мне кажется, что, если не заплатит он, нам хорошо заплатят другие…
    В эту минуту послышались торопливые шаги на лестнице, дверь с шумом распахнулась, и несчастный галантерейщик ворвался в комнату, где совещались друзья.
    - Господа! - возопил он. - Ради всего святого, спасите меня! Внизу четверо солдат, они пришли арестовать меня. Спасите меня! Спасите!
    Портос и Арамис поднялись со своих мест.
    - Минутку! - воскликнул д'Артаньян, сделав им знак вложить обратно в ножны полуобнаженные шпаги. - Здесь не храбрость нужна, а осторожность.
    - Не можем же мы допустить… - возразил Портос.
    - Предоставьте д'Артаньяну действовать по-своему, - сказал Атос. - Повторяю вам: он умнее нас всех. Я, по крайней мере, объявляю, что подчиняюсь ему… Поступай как хочешь, д'Артаньян.
    В эту минуту четверо солдат появились в дверях передней. Но, увидев четырех мушкетеров при шпагах, они остановились, не решаясь двинуться дальше.
    - Входите, господа, входите! - крикнул им д'Артаньян. - Вы здесь у меня, а все мы верные слуги короля и господина кардинала.
    - В таком случае, милостивые государи, вы не воспрепятствуете нам выполнить полученные приказания? - спросил один из них - по-видимому, начальник отряда.
    - Напротив, господа, мы даже готовы помочь вам, если окажется необходимость.
    - Да что же он такое говорит? - пробормотал Портос.
    - Ты глупец, - шепнул Атос, - молчи!
    - Но вы же мне обещали… - чуть слышно пролепетал несчастный галантерейщик.
    - Мы можем спасти вас, только оставаясь на свободе, - быстро шепнул ему д'Артаньян. - А если мы попытаемся заступиться за вас, нас арестуют вместе с вами.
    - Но мне кажется…
    - Пожалуйте, господа, пожалуйте! - громко произнес д'Артаньян. - У меня нет никаких оснований защищать этого человека. Я видел его сегодня впервые, да еще при каких обстоятельствах… он сам вам расскажет: он пришел требовать с меня за квартиру!.. Правду я говорю, господин Бонасье? Отвечайте.
    - Чистейшую правду, - пролепетал галантерейщик. - Но господин мушкетер не сказал…
    - Ни слова обо мне, ни слова о моих друзьях, и особенно ни слова о королеве, или вы погубите всех! - прошептал д'Артаньян. - Действуйте, господа, действуйте! Забирайте этого человека.
    И д'Артаньян толкнул совершенно растерявшегося галантерейщика в руки стражников.
    - Вы невежа, дорогой мой. Приходите требовать денег… это у меня-то, у мушкетера!.. В тюрьму! Повторяю вам, господа: забирайте его в тюрьму и держите под замком как можно дольше, пока я успею собрать деньги на платеж.
    Полицейские рассыпались в словах благодарности и увели свою жертву.
    Они уже начали спускаться с лестницы, когда д'Артаньин вдруг хлопнул начальника по плечу.
    - Не выпить ли мне за ваше здоровье, а вам за мое? - предложил он, наполняя два бокала божансийским вином, полученным от г-на Бонасье.
    - Слишком много чести для меня, - пробормотал начальник стражников. - Очень благодарен.
    - Итак… за ваше здоровье, господин… как ваше имя?
    - Буаренар.
    - Господин Буаренар!
    - За ваше, милостивый государь! Как ваше уважамое имя, разрешите теперь спросить?
    - Д'Артаньян.
    - За ваше здоровье, господин дАртаньян!
    - А главное - вот за чье здоровье! - крикнул д'Артаньян словно в порыве восторга. - За здоровье короля и за здоровье кардинала!
    Будь вино плохое, начальник стражников, быть может, усомнился бы в искренности д’Артаньяна, но вино было хорошее, и он поверил.
    - Что за гадость вы проделали? - сказал Портос, когда глава альгвазилов удалился вслед за своими подчиненными и четыре друга остались одни. - Как не стыдно! Четверо мушкетеров позволяют арестовать несчастного, прибегшего к их помощи! Дворянин пьет с сыщиком!
    - Портос, - заметил Арамис, - Атос уже сказал тебе, что ты глупец, и мне приходится с ним согласиться… Д'Артаньян, ты великий человек, и, когда ты займешь место господина де Тревиля, я буду просить тебя оказать покровительство и помочь мне стать настоятелем монастыря.
    - Ничего не понимаю! - воскликнул Портос. - Вы одобряете поступок д'Артаньяна?
    - Еще бы, черт возьми! - сказал Арамис. - Не только одобряю то, что он сделал, но даже поздравляю его.
    - А теперь, господа, - произнес д'Артаньян, не пытаясь даже объяснить Портосу свое поведение, - один за всех и все за одного - это отныне наш девиз, не правда ли?
    - Но… - начал было Портос.
    - Протяни руку и клянись! - в один голос воскликнули Арамис и Атос.
    Сраженный их примером, все же бормоча что-то про себя, Портос протянул руку, и все четверо хором произнесли слова, подсказанные им д'Артаньяном:
    - Все за одного, один за всех!
    - Отлично. Теперь пусть каждый отправляется к себе домой, - сказал д'Артаньян, словно бы он всю жизнь только и делал, что командовал. - И будьте осторожны, ибо с этой минуты мы вступили в борьбу с кардиналом.

X
МЫШЕЛОВКА В СЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ

    Мышеловка отнюдь не изобретение наших дней. Как только общество изобрело полицию, полиция изобрела мышеловку.
    Принимая во внимание, что читатели наши не привыкли еще к особому языку парижской полиции и что мы впервые за пятнадцать с лишним лет нашей сочинительской работы употребляем такое выражение применительно к этой штуке, постараемся объяснить, о чем идет речь.
    Когда в каком-нибудь доме, все равно в каком, арестуют человека, подозреваемого в преступлении, арест этот держится в тайне. В первой комнате квартиры устраивают засаду из четырех или пяти полицейских, дверь открывают всем, кто бы ни постучал, захлопывают ее за ними и арестовывают пришедшего. Таким образом, не проходит и двух-трех дней, как все постоянные посетители этого дома оказываются под замком.
    Вот что такое мышеловка.
    В квартире г-на Бонасье устроили именно такую мышеловку, и всех, кто там появлялся, задерживали и допрашивали люди г-на кардинала. Так как в помещение, занимаемое д'Артаньяном во втором этаже, вел особый ход, то его гости никаким неприятностям не подвергались.
    Приходили к нему, впрочем, только его три друга. Все трое занимались розысками, каждый по-своему, но пока еще ничего не нашли, ничего не обнаружили. Атос решился даже задать несколько вопросов г-ну де Тревилю, что, принимая во внимание обычную неразговорчивость славного мушкетера, крайне удивило капитана. Но де Тревиль ничего не знал, кроме того, что в тот день, когда он в последний раз видел кардинала, короля и королеву, кардинал казался озабоченным, король как будто был чем-то обеспокоен, а покрасневшие глаза королевы говорили о том, что она либо не спала ночь, либо плакала. Последнее обстоятельство его не поразило: королева со времени своего замужества часто не спала по ночам и много плакала.
    Г-н де Тревиль на всякий случай все же напомнил Атосу, что он должен преданно служить королю и особенно королеве, и просил передать это пожелание и его друзьям.
    Что же касается д'Артаньяна, то он засел у себя дома. Свою комнату он превратил в наблюдательный пункт. В окно он видел всех, кто приходил и попадался в западню. Затем, разобрав паркет, так что от нижнего помещения, где происходил допрос, его отделял один только потолок, он получил возможность слышать все, что говорилось между сыщиками и обвиняемым. Допросы, перед началом которых задержанных тщательно обыскивали, сводились почти неизменно к следующему:
    "Не поручала ли вам госпожа Бонасье передать что-нибудь ее мужу или другому лицу?"
    "Не поручал ли вам господин Бонасье передать что-нибудь его жене или другому лицу?"
    "Не поверяли ли они вам устно каких-нибудь тайн?"
    "Если бы им что-нибудь было известно, - подумал д'Артаньян, - они не спрашивали бы о таких вещах. Теперь вопрос: что, собственно, они стремятся узнать? Очевидно, находится ли Бекингэм в Париже и не было ли у него или не предстоит ли ему свидание с королевой".
    Д'Артаньян остановился на этом предположении, которое, судя по всему, не было лишено вероятности.
    А пока мышеловка действовала непрерывно, и внимание д'Артаньяна не ослабевало.
    Вечером, на другой день после ареста несчастного Бонacье после ухода Атоса, который отправился к г-ну де Тревилю, едва часы пробили девять и Планше, еще не постеливший на ночь постель, собирался приняться за это дело, кто-то постучался с улицы во входную дверь. Дверь сразу же отворилась, затем захлопнулась: кто-то попал в мышеловку.
    Д'Артаньян бросился к месту, где был разобран пол, лег навзничь и весь превратился в слух.
    Вскоре раздались крики, затем стоны, которые, по-видимому, пытались заглушить. Допроса не было и в помине.
    "Дьявол! - подумал д'Артаньян. - Мне кажется, что это женщина: ее обыскивают, она сопротивляется… Они применяют силу… Негодяи!.."
    Д'Артаньяну приходилось напрягать всю свою волю, чтобы не вмешаться в происходившее там, внизу.
    - Но я же говорю вам, господа, что я хозяйка этого дома, я же говорю вам, что я госпожа Бонасье, что я служу королеве! - кричала несчастная женщина.
    - Госпожа Бонасье! - прошептал д'Артаньян. - Неужели мне повезло и я нашел то, что разыскивают все?
    - Вас-то мы и поджидали! - отвечали ей.
    Голос становился все глуше. Поднялась какая-то шумная возня. Женщина сопротивлялась так, как женщина может сопротивляться четверым мужчинам.
    - Пустите меня… пусти… - прозвучал еще голос женщины. Это были последние членораздельные звуки.
    - Они затыкают ей рот, сейчас они уведут ее! - воскликнул д'Артаньян, вскакивая, словно на пружине. - Шпагу!.. Да она при мне… Планше!
    - Что прикажете?
    - Беги за Атосом, Портосом и Арамисом. Кого-нибудь из них троих ты наверняка застанешь, а может быть, все трое уже вернулись домой. Пусть захватят оружие, пусть спешат, пусть бегут сюда… Ах, вспомнил: Атос у господина де Тревиля.
    - Но куда же вы, куда же вы, сударь?
    - Я спущусь вниз через окно! - крикнул д'Артаньян. - Так будет скорее. А ты заделай дыру в паркете, подмети пол, выходи через дверь и беги, куда я приказал.
    - О сударь, сударь, вы убьетесь! - закричал Планше.
    - Молчи, осел! - крикнул д'Артаньян.
    И, ухватившись рукой за подоконник, он соскочил со второго этажа, к счастью не очень высокого; он даже не ушибся.
    И тут же, подойдя к входным дверям, он тихонько постучал, прошептав:
    - Сейчас я тоже попадусь в мышеловку, и горе тем кошкам, которые посмеют тронуть такую мышь!

стр. Пред. 1,2,3 ... 11,12,13 ... 78,79,80 След.

Александр Дюма
Архив файлов
На главную

0.863 сек
SQL: 2