ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Шекспир Уильям - Троил и Крессида.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Уильям Шекспир

Троил и Крессида

Шекспир Уильям
Троил и Крессида

    Уильям Шекспир
    Троил и Крессида
    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
    Приам, царь троянский.
    Гектор
    Троил
    Парис } сыновья Приама.
    Деифоб
    Гелен
    Маргарелон, побочный сын Приама,
    Эней
    } троянские вожди.
    Антенор
    Калхас, троянский жрец, сторонник греков.
    Пандар, дядя Крессиды.
    Агамемнон, греческий полководец.
    Менелай, брат его.
    Ахилл
    Аякс
    Нестор } греческие вожди.
    Диомед
    Патрокл
    Терсит, безобразный и непристойный грек.
    Александр, слуга Крессиды.
    Мальчик, слуга Троила.
    Слуга Париса.
    Слуга Диомеда.
    Елена, жена Менелая.
    Андромаха, жена Гектора.
    Кассандра, дочь Приама, пророчица.
    Крессида, дочь Калхаса.
    Троянские и греческие воины, слуги.
    Место действия - Троя и греческий лагерь.
    ПРОЛОГ
    Пред вами Троя. Вот могучий флот
    Властителей. Их непреклонный дух
    Воспламенен обидою и гневом;
    В Афинах приготовили они
    Тьму кораблей, отлично оснащенных
    Орудиями яростной войны.
    Во Фригию теперь они спешат:
    Все греки поклялись разрушить Трою,
    Затем что там, за крепкими стенами,
    Прекрасная супруга Менелая
    С красавчиком Парисом почивает.
    И вот уже достигли Тенедоса
    Их глубоко сидящие суда
    С военным грузом. Вот уже в долине
    Дардании разбили лагерь греки,
    Еще не побывавшие в боях.
    Приама город высится пред ними,
    И шесть его прославленных ворот
    За крепкими запорами надежно
    Хранят своих сынов.
    И ожиданье битвы возбуждает
    Драчливый пыл у греков и троянцев;
    Но я сюда явился перед сами
    В доспехах ратных вовсе не затем,
    Чтоб этим сочинителя-поэта
    Или актера лучше ублажить,
    Но чтобы в подобающем наряде
    Вам, зрителям почтенным, объявить,
    Что, пропустив начало этой распри,
    Мы с середины дело поведем,
    Но все покажем в пьесе - день за днем.
    Нам ваши похвала и осужденье
    Как воинам успех иль пораженье.
    (Уходит.)
    АКТ I
    СЦЕНА 1
    Троя. Перед дворцом Приама.
    Входят Троил и Пандар.
    Троил
    Где мой слуга? Снимаю я доспехи.
    Как мне сражаться под стенами Трои,
    Когда жестокий бой в груди моей?
    Пускай любой сражается троянец,
    Свободный сердцем. Я, Троил, пленен!
    Пандар
    Ужель исправить этого нельзя?
    Троил
    Умны, искусны и отважны греки,
    И хитростью, и храбростью сильны,
    А я теперь слабее женских слез,
    Восторженней невежд, смиренней спящих,
    Трусливей девы, в темноте бредущей,
    Неопытней, чем малое дитя.
    Пандар
    Ладно уж. Я довольно говорил с тобою об этом; теперь я больше не вмешиваюсь. Помни только: хочешь дождаться пирога, умей дождаться размола!
    Троил
    А разве я не ждал?
    Пандар
    Размола-то ты ждал, но нужно еще подождать, пока муку просеют!
    Троил
    А разве я не ждал?
    Пандар
    Ну, допустим, ждал; но надо ж дать и тесту взойти!
    Троил
    Да я и этого ждал!
    Пандар
    Ну, допустим, ждал, но надо еще и пирог сделать, и печь затопить, и пирог испечь, да еще и дать ему остыть, а то можно и обжечься!
    Троил
    Поверь мне! Даже бледное Смиренье
    Страданьем не томится так, как я:
    Сижу я за Приамовым столом,
    А предо мной прекрасная Крессида
    Является в мечтах - и я, изменник,
    Изгнать ее из сердца не могу!
    Пандар
    Да, вчера вечером она была прекрасней, чем когда-либо: прекрасней всех женщин на свете.
    Троил
    Порою сердце у меня в груди
    От скорби разрывается на части,
    Но я боюсь, чтоб Гектор иль отец мой
    Страданья моего не разгадали.
    Как солнце в бурю освещает тучи,
    Так я улыбкой прячу боль свою,
    Но скорбь не скрыть веселостью притворной:
    Она прорвется вновь печалью черной!
    Пандар
    Да что там говорить! Не будь ее волосы немного потемнее, чем у Елены, нельзя бы и решить, которая из них лучше. Мне, конечно, как родственнику не пристало хвалить ее, но вот если бы кто-нибудь послушал, как она говорит... Я, конечно, не отрицаю таланта сестры твоей, Кассандры, но...
    Троил
    О, мой Пандар, Пандар! Скажу тебе,
    Что я похоронил свои надежды.
    Они зарыты очень глубоко.
    Не трогай их, о друг мой! Я - безумец!
    Когда ты говоришь: "Она прекрасна",
    Ее глаза, улыбка, нежный голос,
    Ее уста и кудри возникают
    В открытой ране сердца моего.
    Не вспоминай ее прекрасных рук:
    Все белое темнеет перед ними
    И собственной стыдится черноты,
    А по сравненью с их прикосновеньем
    Лебяжий пух покажется грубее,
    Чем пахаря корявая ладонь.
    Ты прав! Ты прав: да, я ее люблю,
    Но утвержденье это не бальзам
    Для страждущего сердца моего,
    А острый нож!
    Пандар
    Я говорю лишь правду.
    Троил
    И все же ты всей правды не сказал!
    Пандар
    Нет, клянусь, я больше не вмешиваюсь. Она такова, какова есть. Если она прекрасна, тем лучше для нее, если нет - средства похорошеть всегда у нее под рукой.
    Троил
    Ах, добрый мой Пандар! Что же мне делать, Пандар?
    Пандар
    Я уже получил по заслугам за мое участие в этом деле: с моей стороны неприязнь, и с твоей - неприязнь. Посредничаю, посредничаю, а благодарности не вижу.
    Троил
    Как! Ты сердишься, Пандар? На меня сердишься?
    Пандар
    Видишь ли, она мне родственница, и я не могу утверждать, что она так же хороша, как Елена, но, не будь она мне родственницей, я сказал бы, что не знаю, которая лучше: Крессида и в будни хороша, а Елена - по праздникам. Впрочем, какое мне дело до всего этого? Да будь она черна, как мавританка, мне все равно.
    Троил
    Да я же и говорю, что она прекрасна!
    Пандар
    А какое мне дело до того, что ты говоришь? Дура она, что сидит в Трое: отправлялась бы лучше с отцом к грекам. Как только увижу ее, прямо об этом скажу. А впрочем - и вмешиваться не хочу и знать ничего не хочу!
    Троил
    Пандар!
    Пандар
    Нет! И не уговаривай!
    Троил
    Пандар, дорогой мой!
    Пандар
    Прошу тебя, не говори со мной больше об этом. Я хочу забыть об этом - и делу конец. (Уходит.)
    Тревога.
    Троил
    Умолкните, о мерзостные крики!
    Глупцы мы все - и греки и троянцы.
    Поистине Елена хороша,
    Коль собственною кровью ежедневно
    Ее мы подтверждаем красоту.
    Но не могу сражаться я за это:
    Сей довод слаб для моего меча.
    Но Пандар мой!.. О боги! До чего же
    Терзаете вы бедного меня!
    Один лишь Пандар мне помочь способен,
    Но так же он упрям и неподкупен,
    Как гордая Крессида холодна.
    Открой мне, Аполлон, во имя Дафны,
    Которую любил ты, - что такое
    Крессида, Пандар? Что мы все такое?
    Как Индии жемчужина, сияет
    Она в своем дому. Нас разделил
    Стремительный поток - свирепый, дикий.
    Я лишь купец, а храбрый мой Пандар
    И лодка мне, и кормчий, и надежда!
    Тревога.
    Входит Эней.
    Эней
    Царевич, что ж ты не на поле боя?
    Троил
    А просто так. По-женски я ответил
    И, сознаю, по-женски поступил.
    Но расскажи, Эней, какие вести?
    Эней
    Не повезло Парису: ранен он.
    Троил
    Кем ранен он?
    Эней
    Да, слышно, Менелаем.
    Троил
    Парису поделом - терпи и знай:
    Тебя проткнул рогами Менелай.
    Тревога.
    Эней
    Пошла потеха! Есть где разгуляться!
    Троил
    А мне-то что ж? Томиться и скрываться?
    Куда ты, друг? Спешишь вернуться в бой?
    Эней
    Спешу! Лечу!
    Троил
    Идем же: я с тобой!
    Уходят.
    СЦЕНА 2
    Там же. Улица. Входят Крессида и слуга ее Александр.
    Крессида
    Кто там пришел?
    Александр
    Гекуба и Елена.
    Крессида
    Куда они спешат?
    Александр
    К Восточной башне.
    Оттуда лучший вид на всю равнину:
    Они желают битву наблюдать.
    Ведь даже Гектор, терпеливый нравом,
    Не выдержал сегодня, говорят:
    Супругу разбранил, избил слугу
    И, как усердный пахарь, до рассвета
    Вскочил, надел доспехи и помчался
    На поле боя. Там росою страха
    Покрылись нынче все цветы и травы,
    Пророчески оплакивая беды,
    Которые несет с собою многим
    Гнев Гектора.
    Крессида
    Но чем же он разгневан?
    Александр
    Да слух идет, что есть у греков воин
    Троянской крови, Гектора племянник,
    По имени Аякс...
    Крессида
    Ну, дальше что?
    Александр
    Он, говорят, силач непревзойденный;
    Такого с ног не свалишь.
    Крессида
    Ну, таковы все мужчины, если они не пьяны, не больны и не безноги.
    Александр
    Но этот, госпожа, у многих животных позаимствовал присущие им свойства; он храбр как лев, груб как медведь, медлителен как слон; это человек, в котором природа все нагромоздила; его доблесть доходит до глупости, а глупость приправлена рассудительностью. В нем есть и проблески всех добродетелей, и задатки всех пороков. Он и грустит и веселится беспричинно: все у него шиворот-навыворот, все ему дано и все не к месту. Он как бы Бриарей, заболевший подагрой: рук много, а толку мало, или как бы ослепший Аргус: глаз уйма, а ничего не видит.
    Крессида
    Но у меня такой человек вызывает только улыбку. Чем же он так рассердил Гектора?
    Александр
    Да говорят, что вчера он во время боя сбил Гектора с ног; а это уж такой позор, такой стыд, что Гектор с тех пор не спит и не ест.
    Входит Пандар.
    Крессида
    Кто там?
    Александр
    Дядюшка ваш Пандар, госпожа.
    Крессида
    Гектор - храбрый человек.
    Александр
    Самый храбрый в мире, госпожа.
    Пандар
    О чем речь? О чем речь?
    Крессида
    С добрым утром, дядюшка Пандар!
    Пандар
    С добрым утром, племянница! О чем вы тут толкуете? - Здравствуй, Александр. - Ну как ты живешь, племянница? Когда ты была в Илионе?
    Крессида
    Сегодня утром, дядюшка.
    Пандар
    Ну так о чем же вы толковали, когда я вошел? Что, Гектор уже был в бою, когда ты явилась в Илион? А как Елена? Еще не вставала?
    Крессида
    Гектора уже не было, а Елена еще не вставала.
    Пандар
    Еще бы: Гектор-то поднялся рано!
    Крессида
    Об этом мы и толковали, и еще о том, как он был разгневан.
    Пандар
    А разве он был разгневан?
    Крессида
    Да вот он говорит.
    Пандар
    А ведь правда был! Я даже и причину его гнева знаю. Ну уж скажу вам: будет он сегодня все вокруг себя крушить, да и Троил от него не отстанет, и Троила нужно побаиваться, уж будьте уверены!
    Крессида
    Как! Разве он тоже разгневан?
    Пандар
    Кто? Троил? Да Троил еще почище Гектора!
    Крессида
    Юпитер! Между ними и сравнения быть не может!
    Пандар
    Как! Не может быть сравнения между Троилом и Гектором? Да как ты можешь судить о человеке с первого взгляда?
    Крессида
    А если взгляд не первый? Если я его раньше знала?
    Пандар
    Ну, словом, Троил есть Троил.
    Крессида
    Так ведь ты повторяешь мои слова: и я уверена, что он но Гектор.
    Пандар
    Ну, да и Гектор не Троил.
    Крессида
    Справедливо: каждый из них сам по себе.
    Пандар
    По себе? Увы! Бедный Троил сам по себе, но не в себе!
    Крессида
    Нет - и по себе и в себе.
    Пандар
    Ах, если бы это было правдой, я бы готов босиком в Индию сходить!
    Крессида
    А впрочем, я знаю только, что он не Гектор.
    Пандар
    Но он не в себе, уверяю тебя, он не в себе. Боги тому свидетели. Время, конечно, лучший врач... Ах, Троил, Троил! Как бы я хотел, чтобы она смотрела на тебя моими глазами! Нет, Гектор не лучше Троила!
    Крессида
    Ну уж извините!
    Пандар
    Он старше.
    Крессида
    Ну уж простите!
    Пандар
    Троил еще молод. А вот что ты скажешь о нем, когда он будет в годах Гектора! У Гектора и теперь такой сообразительности нет.
    Крессида
    Да ему и не нужна чужая сообразительность: у него своей достаточно.
    Пандар
    Да и других достоинств нет.
    Крессида
    Это не важно.
    Пандар
    И красоты такой нет.
    Крессида
    А ему красота и не нужна: он такой, как есть, хорош.
    Пандар
    Ты ничего не понимаешь, племянница! Даже сама Елена третьего дня сказала, что хотя Троил и смугловат, этого и я не отрицаю, но у него такая кожа, что этого не замечаешь.
    Крессида
    Но все-таки он смуглый.
    Пандар
    Ну, это как посмотреть: конечно, смугловат, но можно сказать, что и не смугловат, по правде говоря.
    Крессида
    То есть, говоря по правде, - и правда и неправда.
    Пандар
    Но она сказала, что Троил по всем статьям лучше, чем Парис.
    Крессида
    Да и у Париса статей достаточно.
    Пандар
    Это так.
    Крессида
    Значит, Троил его превзошел. Уж если Елена сказала, что он лучше Париса, значит, было за что его похвалить. У Елены такой Золотой язычок, что она Троила и за медный лоб похвалит!
    Пандар
На страницу 1, 2, 3 ... 13, 14, 15 След.
Страница 1 из 15
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.449 сек
Общая загрузка процессора: 57%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100