ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Марк Твен Рассказы. Очерки. Публицистика. 1894-1909 (том 11)

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Марк Твен
    Стр. 352. Аркрайт Ричард (1732–1792) - английский изобретатель прядильной машины; Уотт Джеймс (1736–1819) - шотландский изобретатель парового двигателя; Стефенсон Джордж (1781–1848) - английский создатель первого паровоза; Уитни Эли (1765–1825) - американский изобретатель хлопкоочистительной машины; Франклин Бенджамин (1706–1790) - американский писатель, дипломат и ученый, автор ряда изобретений, в том числе громоотвода; Фултон Роберт (1765–1815) - американский инженер и изобретатель парохода; Морзе Сэмюел (1791–1872) - американский изобретатель телеграфа; Элиас Хоу (1819–1867) - американский изобретатель швейной машины; Эдисон Томас Альва (1847–1931) - американский изобретатель в области электричества; Грэхем Белл (1847–1922) - американский изобретатель телефона.
    Путешествие капитана Стормфилда в рай (Captain Stormfield's Visit to Heaven), 1907–1952.
    Главы третья и четвертая этой повести, под заглавием "Отрывок из путешествия капитана Стормфилда в рай", были напечатаны в журнале "Харперс мэгезип" в декабре 1907 и январе 1908 годов. В 1909 году они вышли отдельной книжкой, а затем вошли в собрания сочинений Твена. Главы первая и вторая вместе с авторским предисловием впервые опубликованы в США в издательстве "Харпер" в 1952 году и снабжены статьей Диксона Уэктера, хранителя литературного наследства Твена до 1950 года.
    Как указывает Диксон Уэктер, первые две главы и дальнейшие, ранее печатавшиеся главы легко воспринимаются как единое целое. Несоответствия между ними незначительны. Так, в конце главы второй Стормфилд летит (как он думает) в ад в обществе еще нескольких душ, а в начале главы третьей он несется в пространстве один. В первой главе он представляется читателю как "капитан Бен Стормфилд из Фэрхейвепа и Фриско", а в главе третьей его имя и звание - "капитан Эли Стормфилд из Сан - Франциско".
    Найдена в бумагах Твена и страница, объясняющая неоднократное обращение "Питере" в третьей главе. Это - одно из предполагавшихся заглавии: "Путешествия капитана Эли Стормфилда, небесного моряка. Записаны с его слов преподобным Джорджем Г. Питерсом из Мэрисвилла, штат Калифорния".
    Над "Стормфилдом" Твен работал с перерывами с конца 1860–х годов, но решился опубликовать его, и то не полностью, только за три года до смерти.
    Прототипом для Стормфилда послужил капитан Эдгар Уэйкмен, старый моряк, с которым Твен познакомился в 1866 году, а затем снова встретился спустя два года и от которого услышал рассказ о том, как ему довелось побывать в раю. Под разными именами Уэйкмен фигурирует в нескольких произведениях Твена. Так, в книге "Налегке" это Нэд Блейкли из девятой главы второй части.
    Стр. 374. Милиция - ополчение в США. В мирное время - граждане, призываемые только для коротких военных сборов.
    Стр. 392. Муди и Сэнки - модные в конце XIX века американские проповедники - евангелисты.
    Стр. 393. Толмедж Томас Девитт (1832–1902) - священник главной пресвитерианской церкви в Бруклине (Ныо - Йорк), на которого Твен еще в 1870 году обрушился с яростными насмешками в печати за его слова, что "запах рабочего человека оскорбителен для ноздрей более утонченных членов его паствы" (см. памфлет "О запахах" в томе X настоящего издания).
    Стр. 395. Капитан Кидд - Уильям Кидд (1650?-1701), известный пират.
    Стр. 398 и дальше. - Наряду с историческими фигурами полководцев (Наполеон, Александр), писателей и поэтов (Гомер, Лонгфелло, Чосер, Ленгленд) Твен вводит в свой рассказ вымышленных героев.
    Стр. 402.…баронет из Хобокена? Как это может быть? - Хобокен - город в штате Нью - Джерси. Никаких титулов в США, как известно, нет.
    Сэнди - Хук - мыс к югу от Нью - Йорка.
    Любознательная Бесси (Little Bessie would Assist Providence), 1909. - Один из диалогов между любознательной девочкой и ее мамой, которые Твен писал в 1909 году и не предназначал для печати. Опубликован в качестве приложения к биографии Твена, написанной его литературным секретарем, а позднее - литературным душеприказчиком А. Б. Пейном (1912). С этого текста и сделан перевод.
    Басня (A Fable), 1909.

ПУБЛИЦИСТИКА

    Любопытная страничка истории (A Scrap of Curious Hisotory), 1894. - Впервые напечатано в 1914 году.
    Стр. 421.…президент Французской республики. - Французский президент Сади Карно был убит в 1894 году в Лионе итальянским анархистом Казерио.
    Литературные грехи Фенимора Купера (Fenimore Cooper's Literary Offenses), 1895.
    Моя первая ложь и как я из нее выпутался (My First Lie, and How I Got out of It), 1899.
    Стр. 446. Мистер Чемберлен - Джозеф Чемберлен (1836–1914), английский министр колоний в период англо - бурской войны.
    Стр. 451. Карлейль Томас (1795–1881) - английский историк и философ, один из любимых писателей Твена.
    "Повергни истину - она восстанет" - строка из стихотворения "Поле битвы" американского поэта Брайанта (1794–1878).
    Стр. 452.…знаменитого случая, когда Джордж Вашингтон сказал правду… - ссылка на хрестоматийный рассказ о детстве первого американского президента: получив в подарок топорик, маленький Джордж Вашингтон срубил вишневое деревце, а затем, хоть и знал, что его ждет наказание, сознался в своем проступке отцу, добавив, что не может лгать.
    …как сказал Мильтон… - шутка Твена: "Песня последнего менестреля" - поэма Вальтера Скотта.
    С точки зрения кукурузной лепешки (Соrn - Pone Opinions), 1900. - Впервые напечатано в 1923 году.
    Стр. 460.…что в серебре - спасение… - В предвыборной борьбе между Брайаном (от демократической партии) и Мак - Кинли (от республиканской), закончившейся в 1897 году избранием Мак - Кинли на пост президента США, Брайан выступал как сторонник биметаллизма, то есть неограниченной чеканка серебряной монеты наряду с золотой. Республиканцы же ратовали за сохранение одной, золотой валюты.
    Китай и Филиппины (China and the Philippines), 1900.- Речь на обеде в гостинице Уолдорф - Астория в Нью - Йорке. Обед был устроен в честь Уинстона Черчилля, незадолго до того возвратившегося из Южной Африки, где он был в качестве военного корреспондента.
    Соединенные Линчующие Штаты (The United States of Lyncherdom), 1901. - Впервые напечатано в 1923 году.
    Стр. 467. Савонарола (1452–1498) - итальянский монах- доминиканец, бесстрашный обличитель церковных и политических нравов. Был сожжен на костре как еретик.
    Стр. 468. Хобсон Ричмонд Пирсон - офицер флота США, во время испано - американской войны 1898 года затопивший угольное судно "Мерримак" у входа в бухту Сантьяго (Куба), в надежде запереть в бухте испанский флот.
    О патриотизме (As Regards Patriotism), 1900 (?). - Впервые напечатано в 1923 году.
    Стр. 473.…два - три года тому назад… - то есть когда английское правительство готовило войну в Южной Африке, а правительство США - на Кубе.
    Стр. 473. Мексиканская война - захватническая война 1846–1848 годов, в результате которой США за 18 миллионов долларов приобрели у Мексики Техас до Рио - Гранде, а также территорию нынешних штатов Нью - Мексико, Невада, Аризона и Калифорния.
    Человеку, Ходящему во Тьме (То the Person Sitting in Darkness), 1901.
    Стр. 475.Ист - Сайд - район Нью - Йорка, в то время населенный преимущественно беднотой.
    Стр. 477. "Боксеры" - участники восстания 1901 года в Китае. Это восстание, порожденное ненавистью китайского народа к иностранным державам, поделившим Китай на "сферы влияния" и покушавшимся на его суверенитет, было жестоко подавлено объединенными военными силами Англии, Японии, Франции, Германии и царской России.
    Стр. 478.…учебник истории Маколема - вымысел Твена (см. его памфлет "Моим критикам - миссионерам").
    Стр. 482.…эта война… - англо - бурская война 1899–1902 годов, развязанная английским империализмом против южноафриканских республик с их богатейшими золотыми и алмазными россыпями.
    Стр. 486.…наш главный игрок… - президент США Мак- Кинли.
    …"выстрел на весь свет"… - слова из стихотворения американского поэта Эмерсона "Конкордский гимн", в котором он воспел первых борцов за американскую независимость.
    Стр.487. Дьюи - американский адмирал Джон Дьюи (1837–1917) во время испано - американской войны командовал военно- морскими силами США и в мае 1898 года потопил испанский флот в Манильской бухте на Филиппинах.
    Стр. 489. Агинальдо Эмилио - руководитель филиппинского восстания против испанского господства, с 1899 года - президент Филиппинской республики; в 1901 году был обманом захвачен в плен американцами и вынужден капитулировать (о нем см. памфлет "В защиту генерала Фанстона").
    Стр. 491.…откупить у Испании оба эти призрака. - По Парижскому миру (декабрь 1898 г.) Филиппины были "уступлены" Испанией США.
    Стр. 492. Китченер Горацио (1850–1916) - английский маршал. В 1898 году, командуя англо - египетской армией, жестоко подавил народное движение в Судане; во время англо - бурской войны командовал английской армией в Южной Африке.
    Макартур Артур (1845–1912) - один из генералов американской армии на Филиппинах. После захвата американцами Филиппин был там военным губернатором.
    Стр. 494. Гражданская комиссия - американская комиссия, состоявшая из бизнесменов и профессоров, была послана на Филиппины после их присоединения к США для установления контакта с филиппинской буржуазией.
    Крокер Ричард - один из заправил нью - йоркской организации демократической партии, которого Твен в том же 1901 году публично обвинил в коррупции.
    Моим критикам - миссионерам (То my Missionary Critics), 1901.
    Стр. 499. Сэр Роберт Харт (1835–1911) - в течение 50 лет был главным инспектором морских таможен в Китае.
    "…обирать египтян" - цитата из библии.
    В защиту генерала Фанстона (A Defense of General Funston), 1902. - В американские собрания сочинений Твена не вошло. Перевод сделан по журналу "Норе Америкен ревью", май 1902 года.
    Стр. 516.…знаменательная дата… - день рождения Джорджа Вашингтона.
    Стр. 519.…целое столетие - без одного года. - Вашингтон умер в 1799 году, а через 99 лет началась империалистическая война США против Испании.
    Стр. 520. Грант Улисс (1822–1885) - командующий армией северян в Гражданской войне и президент США в 1869–1877 годах, один из любимых героев Твена.
    Стр. 524. Наш президент… протянул руку своему убийце… - Президент Мак - Кинли был убит в г. Буффало в сентябре 1901 года.
    Стр. 530. Самар - самый восточный из крупных островов Филиппинского архипелага.
    Вейлер Валериано (1839–1930) - испанский генерал, в 1895–1897 годах - губернатор Кубы.
    Невероятное открытие доктора Лёба (Doctor Loeb's Incredible Discovery), 1902. - Впервые напечатано в 1923 году.
    Стр. 532. Лёб Жак (1859–1924) - немецкий ученый; с 1891 года работал в США в области экспериментальной биологии.
    Стр. 533. Пристли Джозеф (1733–1804) - английский священник - диссидент, химик и физик; открыл кислород; подвергся преследованиям как еретик и вольнодумец и был вынужден эмигрировать в США.
    …над молодым врачом (как его звали?..). - Имеется в виду венгерский врач Земмельвейс (1818–1865), работавший в Вене. В результате конфликта с коллегами вынужден был покинуть клинику и уехать в Будапешт, где ому поставлен памятник с надписью "Спасителю матерей".
    Дервиш и дерзкий незнакомец (The Dervish and the Offensive Stranger), 1902. - Впервые напечатано в 1923 году.
    Доброе слово Сатаны (A Humane Word from Satan), 1905.
    Стр. 541. Рокфеллер Джон Д. (1839–1937) - нефтяной магнат, основатель одной из крупнейших корпораций США - "Стандард-Ойл".
    "Совестные деньги" - деньги, которые вносят (обычно анонимно) в государственное казначейство лица, ранее незаконно присвоившие какие-то суммы или уклонившиеся от уплаты налогов.
    Монолог царя (The Czar's Soliloquy), 1905. - В американские собрания сочинений Твена не вошло. Перевод сделан по журналу "Норе Америкен ревью", март 1905.
    Стр. 544. Тейфельсдрек - герой романа - памфлета Карлейля "Sartor Resartus" ("Перекроенный портной", 1833), профессор, немец, автор труда "Одежда, ее происхождение и влияние".
    Стр. 547. Бобриков Н. И. - с 1898 года финляндский генерал - губернатор, фактически упразднивший финляндскую конституцию; был убит в 1904 году террористом Евг. Шаумяном.
    Плеве В. К. - с 1902 года министр внутренних дел и шеф жандармов; был убит в 1904 году эсером Е. Сазоновым.
    …массовый расстрел, учиненный мною несколько дней ианад… - расстрел царскими войсками мирной манифестации рабочих в Петербурге 9 января 1905 года,
    В этом памфлете Твен трижды ошибочно утверждает, что Романовы правили Россией в течение четырех веков. К тому времени, когда был написан памфлет, правление их еще не насчитывало и трех веков (1613–1905).
    Монолог короля Леопольда (King Leopold's Soliloquy), 1905. - В американские собрания сочинений Твена не вошло. Перевод сделан с брошюры, выпущенной бостонским издательством Уоррен и К°.
    Бельгийский король Леопольд II (1835–1909) в 1876 году основал и возглавил "Международное общество по изучению и цивилизации Центральной Африки". В 1884 году правительство США признало суверенитет этого общества, переименованного в "Международную компанию Конго". В 1885 году Берлинская международная конференция по африканским колониальным вопросам утвердила протекторат Леопольда над "Свободным государством Конго". В результате многочисленных протестов против зверств бельгийских властей по отношению к туземному населению Конго в Англии была создана (под руководством Э. Д. Морела) организация, ставившая себе целью добиваться реформ в Конго. Памфлет Твена был написан по просьбе этой организации и вышел отдельной брошюрой сперва в Америке, затем в Англии. В США "Общество по проведению реформ в Конго" не имело шансов на успешную деятельность, так как крупнейшие американские капиталисты - Морган, Рокфеллер и другие - заключили с Леопольдом соглашение о дележе прибылей с эксплуатации Конго и, следовательно, не были заинтересованы в том, чтобы положение в Конго предавалось огласке.
    В 1908 году бельгийский парламент объявил Конго бельгийской колонией.
    Стр. 567. Карнеги Эндрыо (1835–1919) - стальной магнат, один из крупнейших капиталистов США.
    Стр. 572. Свилбурн, Элдридж, Гилдер… - Твен подчеркивает невежественность Леопольда, заставляя его искажать фамилию английского поэта Суинберна, американского писателя и поэта Олдрича и второе имя американского поэта Ричарда Уотсона Гилдера.
    Военная молитва (The War Prayer), 1905. - Впервые напечатано в 1923 году.
    Русская республика (The Russian Republic), 1906,- Речь в одном из нью - йоркских клубов, на собрании, посвященном созданию фонда в помощь революционному движению в России. Главными ораторами на собрании были Твен и Максим Горький.
    Библейские поучения и религиозная тактика (Bible Teaching and Religious Practice). - Год написания неизвестен. Впервые напечатано в 1923 году.
    Стр. 586. Джон Хокинс (1532–1595) - английский адмирал и работорговец; трижды плавал к берегам Гвинеи, откуда вывозил негров на продажу; был пожалован гербом, который описывает Твен, а позднее - рыцарским званием.
    …неполноценный христианин… - Очевидно, имеется в виду Уильям Уилберфорс (1759–1831), евангелист по вероисповеданию, возглавивший парламентскую борьбу за отмену работорговли.
    Стр. 588. Салем - город в штате Массачусетс, особенно прославившийся "ведьмовскими процессами".
    Обучение грамоте (ABC Lesson). - Год написания неизвестен. Впервые напечатано хранителем рукописного наследства Твена Де Вото в составленной им книге "Марк Твен - непотухший вулкан" (1940), по которой и сделан перевод.

    СОДЕРЖАНИЕ
    Рассказы, очерки
    Об искусстве рассказа (перевод Б. Носика), стр. 7–13
    Когда кончаешь книгу… (перевод И. Бернштейн), стр. 14–15
    Из "Лондонской Таймс" за 1904 год (перевод В. Лимановской), стр. 16–27
    Человек, который совратил Гедлиберг (перевод Н. Волжиной), стр. 28–83
    Христианская наука (перевод Т. Рузской), стр. 84–103
    Красный кружок (перевод Н. Дехтеревой), стр. 104–115
    Две маленькие истории (перевод Е. Коротковой), стр. 116–127
    Исправленные некрологи (перевод Е. Элькинд), стр. 128–131
    Детектив с двойным прицелом (перевод Н. Бать), стр. 132–208
    Пять даров жизни (перевод С. Митиной), стр. 209–211
    Запоздавший русский паспорт (перевод Е. Коротковой), стр. 212–232
    Пчела (перевод Э. Шлосберг), стр. 233–236
    Наставление художникам (перевод М. Литвиновой), стр. 237–246
    Сделка с Сатаной (перевод М. Литвиновой), стр. 247–257
    Рассказ собаки (перевод Н. Дехтеревой), стр. 258–270
    Наследство в тридцать тысяч долларов (перевод Н. Бать), стр. 271–306
    Дневник Евы (перевод Т. Озерской), стр. 307–327
    Безвыходное положение (перевод И. Бернштейн), стр. 328–334
    Бильярд (перевод В. Лимановской), стр. 335–335
    Охота за коварной индейкой (перевод В. Хинкиса), стр. 336–339
    Мораль и память (перевод В. Хинкиса), стр. 340–350
    Представляя собравшимся доктора Ван-Дайка (перевод В. Лимановской), стр. 351–356
    Путешествие капитана Стормфилда в рай (перевод В. Лимановской), стр. 357–441
    Любознательная Бесси (перевод А. Старцева), стр. 412–415
    Басня (перевод Э. Боровика), стр. 416–418
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... , 56, 57, 58 След.
Страница 57 из 58
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.163 сек
Общая загрузка процессора: 88%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100