ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Рекс Стаут- Знак зеро(=Без улик)

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Рекс Стаут
    - Задержите всех этих людей в качестве подозреваемых и, если возможно, без права освобождения под залог. Немедленно разыщите всех, кого только можно, из бывшего персонала больницы. Возможно, человек десять смогли уцелеть, и еще десять и тот день не работали. Соберите их всех, не пожалейте сил. Покажите им этих людей и спросите, видели ли они кого-либо из них. Одновременно вы, конечно же, будете проверять мисс Матуро, но вы только что слышали отрицательные ответы остальных пяти свидетелей, и если вам удастся получить убедительное доказательство того, что один из них лгал, надеюсь, мои дальнейшие инструкции вам не понадобятся. Я сожалею…
    - Подождите!
    Все взгляды скрестились в одной точке. И ею был Джек Эннис, изобретатель. Его тонкие бесцветные губы дрожали, один угол рта вздернулся кверху, но выражение его глаз не оставляло сомнения в том, что улыбаться он не собирался.
    - Я ответил не совсем точно, - сказал он.
    Вулф чуть шире раскрыл глаза.
    - Тогда уточните свой ответ, мистер Эннис.
    - Я имел в виду, что не посещал больницы Монтроуз в качестве пациента. Я не заводил отношений с персоналом. Я лишь пытался установить деловые контакты и хотел предложить им испытать мои рентгеновский генератор. Я вел переговоры с тремя врачами. Один был, похоже, согласен пойти мне навстречу, но двое других возражали.
    - Когда это было?
    - Я приходил туда трижды, два раза в декабре и один раз в январе.
    - Но ведь вы же говорили, что с этим генератором у вас что-то не ладилось?
    - Да, он далек от совершенства, но он работал, и был лучше тех, которые использовались в больнице. Я не сомневался, что смогу успешно внедрить свою установку, и доктор Хэсли - один из троих - сперва меня даже поддерживал, но двум другим удалось его переубедить. Они категорически возражали, а один - так даже заявил… он…
    Эннис замолк. Казалось, силы его иссякли.
    - Заявил что, мистер Эннис? - переспросил Вулф.
    - Он не желал понимать меня! Он меня сразу невзлюбил!
    - Да, такое случается. Ведь люди бывают разные, А вот, положим, бомбу вам изобретать никогда не доводилось?
    - Бомбу? - Губы Энниса пришли в движение, и я чуть было не подумал, что он пытается улыбнуться. - Зачем мне было изобретать бомбу?
    - Откуда мне знать. Изобретатели изобретают много разных вещей. Если вы никогда не пытались изготовить бомбу, то, разумеется, в вашей лаборатории не найдут необходимых для этого компонентов - например, взрывчатых веществ. А сейчас я хотел бы представить на ваш суд гипотезу, которая кажется мне весьма разумной. Желая отомстить за обиду, нанесенную вам в больнице - возможно, обиду исключительно мнимую, - вы подбросили туда бомбу. Среди данных, которыми вы снабдили Хеллера, видимо, присутствовали такие, которые заставили его заподозрить вас в совершении этого преступления. Затем он, вероятно, каким-то образом обнаружил перед вами свои подозрения, и этим утром вы явились к нему с оружием, будучи готовым к решительным действиям в случае, если ваши опасения подтвердятся. В вестибюле вы столкнулись с моим помощником, мистером Гудвином, после чего отправились в кабинет к Хеллеру спросить, был ли приглашен мистер Гудвин специально для встречи с вами. Ответы Хеллера, видимо, заставили вас переполошиться, вы вытащили пистолет и…
    - Хватит, уже все ясно, - рявкнул Кремер. - Пэрли, задержите его и…
    Но Пэрли несколько замешкался, и к тому времени, как он поднялся на ноги, Эннис уже вскочил и стремительно бросился на Вулфа. Но я был начеку и успел перехватить его. В моих руках он сразу обмяк, и тут его окружила толпа полицейских. Я попытался тихонько ретироваться назад, но на сей раз кто-то набросился уже на меня. Это была Сьюзен Матуро. Она вцепилась в лацканы моего пиджака и ни за что не хотела их отпускать.
    - Я прошу вас, скажите, скажите мне! - требовала она. - Это был он?
    Надеясь еще спасти свой пиджак, я ответил ей сразу и без колебаний:
    - Да.
    К этому мне нечего было добавить.
    Два месяца спустя жюри присяжных в составе восьми мужчин и четырех женщин согласилось со мной.

notes

1

    Паштет, приготовленный из кусков мяса со свиной головы, покрытых желе (франц.) . - Прим. перев.

2

    Отряд насекомых, вредителей зерновых и огородных культур. - Прим. перев.

3

    Знаменитый бейсболист. - Прим. перев.

Note4

    Внезапное озарение (франц.)

www.profismart.org
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Страница 7 из 7
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.043 сек
Общая загрузка процессора: 11%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100