ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Эрих Мария Ремарк - Жизнь взаймы.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Эрих Мария Ремарк

Жизнь взаймы

   

Эрих Мария Ремарк
Жизнь взаймы

    Остановив машину у заправочной станции, перед которой был расчищен снег, Клерфэ посигналил. Над телефонными столбами каркали вороны, а в маленькой мастерской позади заправочной станции кто-то стучал по жести. Но вот стук прекратился, и оттуда вышел паренек лет шестнадцати в красном свитере и в очках со стальной оправой.
    - Заправь бак, - сказал Клерфэ, вылезая из машины.
    - Высший сорт?
    - Да. Где здесь можно поесть?
    Большим пальцем парнишка показал через дорогу.
    - Там, в гостинице. Сегодня у них на обед были свиные ножки с кислой капустой.
* * *
    Столовая в гостинице не проветривалась, пахло старым пивом и долгой зимой. Клерфэ заказал мясо по-швейцарски, порцию вашеронского сыра и графин белого эгля; он попросил подать еду на террасу. Было не очень холодно. Небо казалось огромным и синим, как цветы горчанки.
    - Не окатить ли вашу машину из шланга? - крикнул паренек с заправочной станции. - Видит бог, старуха в этом нуждается.
    - Нет, протри только ветровое стекло.
    Машину не мыли уже много дней, и это было сразу заметно. После ливня крылья и капот, покрывшиеся на побережье в Сен-Рафаэле красной пылью, стали походить на разрисованную ткань. На дорогах Шампани кузов машины залепило известковыми брызгами от луж и грязью, которую разбрасывали задние колеса многочисленных грузовиков, когда их обгоняли.
    Что меня сюда привело? - подумал Клерфэ. - Кататься на лыжах, пожалуй, уже поздновато. Значит, сострадание? Сострадание - плохой спутник, но еще хуже, когда оно становится целью путешествия.
    Он встал.
    - Это километры? - спросил паренек в красном свитере, указывая на спидометр.
    - Нет, мили.
    Паренек свистнул.
    - Как это вас занесло в Альпы? Почему вы со своим рысаком не на автостраде?
    Клерфэ посмотрел на него. Он увидел блестящие стекла очков, вздернутый нос, прыщи, оттопыренные уши - существо, только что сменившее меланхолию детства на все ошибки полувзрослого состояния.
    - Не всегда поступаешь правильно, сын мой. Даже если сам сознаешь. Но именно в этом иногда заключается прелесть жизни. Понятно?
    - Нет, - ответил паренек, сморщив нос.
    - Как тебя зовут?
    - Геринг.
    - Что?
    - Геринг.
    Юноша осклабился, переднего зуба не хватало.
    - Но по имени Губерт.
    - Родственник того…
    - Нет, - прервал его Губерт, - мы базельские Геринги. Если бы я был из тех, мне не пришлось бы качать бензин. Мы получали бы жирную пенсию.
    Клерфэ испытующе посмотрел на него.
    - Странный сегодня день, - сказал он, помедлив. - Вот уж не ожидал встретить такого, как ты. Желаю тебе успеха в жизни, сын мой. Ты меня поразил.
    - А вы меня нет. Вы ведь гонщик, правда?
    - Откуда ты знаешь?
    Губерт Геринг показал на почти стертый номер, который виднелся из-под грязи на радиаторе.
    - А ты, оказывается, еще и мыслитель! - Клерфэ сел в машину. - Может, тебя лучше заблаговременно упрятать в тюрьму, чтобы избавить человечество от нового несчастья. Когда ты станешь премьер-министром, будет уже поздно.
    Он включил мотор.
    - Вы забыли уплатить, - заявил Губерт. - С вас сорок две монетки.
    - Монетки! - Клерфэ отдал ему деньги. - Это меня отчасти успокаивает, Губерт, - сказал он. - В стране, где деньгам дают ласкательные имена, никогда не будет фашизма.
* * *
    Машина быстро взобралась на гору, и вдруг перед Клерфэ открылась долина, расплывчато-синяя в сумеречном свете, с разбросанными тут и там деревенскими домишками, со зданиями отелей, белыми крышами, покосившейся церковью, катками и первыми огоньками в окнах.
    Клерфэ поехал вниз по извилистому шоссе, но вскоре обнаружил, что со свечами неладно. Прислушиваясь, Клерфэ заставил мотор несколько раз взреветь. Забросало маслом, - подумал он и остановил машину, как только выехал на прямую. Открыв капот, он несколько раз нажал на ручной акселератор. Мотор опять взревел.
    Клерфэ выпрямился.
    В ту же секунду он увидел пару запряженных в санки лошадей, которые рысью бежали ему навстречу; напуганные внезапным шумом, они понесли. Став на дыбы, лошади вывернули санки прямо к машине. Клерфэ подскочил к лошадям, ухватил их под уздцы и повис на них так, чтобы его не могли достать копыта. Сделав несколько рывков; лошади остановились. Они дрожали, над мордами поднимался пар от их дыхания, а глаза были дикие, безумные; казалось, что это морды каких-то допотопных животных. Клерфэ удерживал лошадей несколько секунд. Потом осторожно отпустил ремни. Животные не двигались с места, только фыркали и позванивали колокольчиками.
    Высокий мужчина в черной меховой шапке, стоя в санках, успокаивал лошадей. На Клерфэ он не обращал внимания. Позади него сидела молодая женщина, крепко ухватившись за поручни. У нее было загорелое лицо и очень светлые, прозрачные глаза.
    - Сожалею, что испугал вас, - сказал Клерфэ. - Но я полагал, что лошади во всем мире уже привыкли к машинам.
    Мужчина ослабил вожжи и сел вполоборота к Клерфэ.
    - Да, но не к машинам, которые производят такой шум, - возразил он холодно. - Тем не менее я мог бы их удержать. И все же благодарю вас за помощь. Надеюсь, вы не выпачкались.
    Клерфэ посмотрел на свои брюки, потом перевел взгляд на мужчину. Он увидел холодное, надменное лицо, глаза, в которых тлела чуть заметная издевка, - казалось, незнакомец насмехался над тем, что Клерфэ пытался разыграть из себя героя. Уже давно никто не вызывал в Клерфэ такой антипатии с первого взгляда.
    - Нет, я не выпачкался, - ответил он медленно. - Меня не так уж легко запачкать.
    Клерфэ еще раз посмотрел на женщину. Вот в чем причина, - подумал он. - Хочет сам остаться героем. Он усмехнулся и пошел к машине.

    Санаторий Монтана был расположен над деревней. Клерфэ осторожно ехал в гору по спиралям дороги, пробираясь между лыжниками, спортивными санями и женщинами в ярких брюках. Он решил навестить своего бывшего напарника Хольмана, который заболел немногим больше года назад; после тысячемильных гонок в Италии у него началось кровохарканье, и врач установил туберкулез. Хольман сперва рассмеялся; если это действительно так, ему дадут горсть таблеток, сделают побольше уколов, и все снова будет в порядке. Однако антибиотики оказались далеко не такими всемогущими и безотказными, как можно было ожидать, особенно когда дело касалось людей, которые росли в годы войны и плохо питались. Наконец врач послал Хольмана в горы лечиться старомодным способом: покоем, свежим воздухом и солнцем. Хольман вначале бушевал, а потом покорился. Два месяца, которые он должен был здесь провести, растянулись почти что на год.
    Как только машина остановилась, Хольман выбежал ей навстречу. Клерфэ смотрел на него пораженный: он думал, что Хольман лежит в постели.
    - Клерфэ! - закричал Хольман. - Нет, я не ошибся. Я сразу узнал мотор! Он рычит, как старик Джузеппе, - подумал я. И вот вы оба здесь! - Он возбужденно тряс руку Клерфэ. - Ну и сюрприз! Да еще вместе со старым львом Джузеппе! Ведь это сам Джузеппе, а не его младший брат?
    - Это Джузеппе. - Клерфэ вышел из машины. - И с теми же капризами, что и раньше, хотя теперь он уже на пенсии. Я купил его у фирмы, чтобы спасти от худшей судьбы. А он платит мне тем, что немедленно забрасывает маслом свечи, как только я замечтаюсь в пути. У него характерец дай боже.
    Хольман рассмеялся. Он никак не мог отойти от машины. На ней он раз десять, а то и больше, участвовал в гонках.
    Клерфэ посмотрел на Хольмаиа.
    - Ты хорошо выглядишь, - сказал он. - А я думал, что ты в постели. Тут скорее отель, чем санаторий.
    - Все это входит в курс лечения. Прикладная психология. Два слова здесь, в горах, табу - болезнь и смерть. Одно из них слишком старомодное, другое - слишком само собой разумеющееся.
    Клерфэ рассмеялся.
    - Совсем как у нас. Правда?
    - Да, похоже на то, как было у нас внизу. - Хольман отвернулся от машины. - Входи, Клерфэ! Хочешь выпить?
    - А что здесь есть?
    - Официально - только соки и минеральная вода. Неофициально, - Хольман похлопал по боковому карману, - плоские бутылки с джином и коньяком, которые легко спрятать; благодаря им апельсиновый сок больше радует душу. Откуда ты?
    - Из Монте-Карло.
    Хольман остановился.
    - Там были гонки?
    - Ты что, не читаешь спортивной хроники?
    Хольман отвел глаза.
    - Вначале читал. А в последние месяцы бросил. Идиотизм, правда?
    - Нет, - ответил Клерфэ. - Правильно! Будешь читать, когда снова начнешь ездить.
    - Кто ездил с тобой в Монте-Карло?
    - Торриани.
    - Торриани? Ты с ним теперь постоянно ездишь?
    - Нет, - сказал Клерфэ, - я езжу то с одним, то с Другим. Жду тебя.
    Он говорил неправду. Вот уже полгода, как он ездил с Торриани; но поскольку Хольман не читал больше спортивной хроники, ему можно было спокойно солгать.
    - Мы все ждем тебя, - добавил он.
    - В самом деле? Вы меня еще не забыли?
    - Не будь дураком.
    Хольман сиял.
    - Как было в Монте-Карло?
    - Никак. Поршни заклинило. Я выбыл.
    - С Джузеппе?
    - Нет, с его младшим братом.
    - Джузеппе тебе отомстил.
    Хольман засмеялся; лучшим лекарством для него было сообщение о том, что Клерфэ не победил с его преемником. Он хотел продолжать расспросы - в один миг к нему вернулась прежняя восторженность, - но Клерфэ поднял руку.
    - У вас тут два табу, прибавим к ним еще одно - гонки: не будем говорить о них.
    - Но… Клерфэ! Это совершенно невозможно. Почему?
    - Я устал. Я приехал сюда отдохнуть и хоть несколько дней не слышать об этом безобразии, будь оно проклято! Не хочу ничего слышать о сверхбыстроходных машинах, на которых людей заставляют мчаться с бешеной скоростью…
    Хольман внимательно посмотрел на него.
    - Что-нибудь случилось?
    - Нет, просто я суеверен. Мой контракт истекает и еще не возобновлен. Вот и все.
    - Клерфэ, - сказал Хольман спокойно, - кто разбился?
    - Сильва.
    - Умер?
    - Еще нет. Если ему повезет, отделается ампутацией ноги. Но та, сумасшедшая, которая с ним повсюду разъезжала, самозванная баронесса, отказывается видеть его. Сидит в казино и ревет. Ей не нужен калека… А теперь пошли, и дай мне джину.
    Они сели за столик у окна. Отпив немного апельсинового соку, Клерфэ под столом долил в свой стакан джину.
    - Как на школьной экскурсии. Последний раз я делал это тогда. Пятьсот лет назад.
    Хольман забрал у него плоскую бутылку.
    - Гостям дают спиртное. Но так проще.
    Клерфэ огляделся.
    - Здесь все больные?
    - Нет. Есть и гости.
    - Те, что с бледными лицами, - это больные?
    - Нет, это здоровые. Они такие бледные потому, что только сейчас поднялись а горы. Сколько ты сможешь у нас пробыть?
    - Два-три дня. Где тут можно остановиться?
    - В Палас-отеле. Там хороший бар.
* * *
    Клерфэ увидел в окно санки и лошадей, которые испугались машины. Они подъехали к входу. Овчарка, лежавшая в холле, бросилась через открытую дверь к мужчине в меховой шапке и прыгнула ему на грудь.
    - Кто это? - спросил Клерфэ.
    - Женщина?
    - Нет, мужчина.
    - Русский. Борис Волков.
    - Советский?
    - Нет, белоэмигрант. В. виде исключения, этот не бедный и не из бывших великих князей. Его отец своевременно, до того как его расстреляли, открыл текущий счет в Лондоне; мать явилась сюда с горстью изумрудов, каждый величиной с вишневую косточку, она их не то проглотила, не то зашила в корсет. В то время еще носили корсеты.
    Клерфэ улыбнулся.
    - Откуда ты это знаешь?
    - Здесь быстро узнаЈшь все друг о друге, стоит только побыть подольше, - ответил Хольман с легкой горечью. - Через две недели, когда кончится спортивный сезон, мы опять до конца года окажемся всего-навсего в маленькой деревушке.
    Несколько человек невысокого роста, одетые,в черное, прошли почти вплотную к Клерфэ и Хольману. Протискиваясь к своему столику, они оживленно разговаривали поиспански.
    - Для маленькой деревушки вы тут слишком интернациональны,
    - заметил Клерфэ.
    - Это правда. Смерть все еще не стала шовинисткой.
    - В этом я не так уж уверен.
    Клерфэ смотрел, как женщина выходила из санок. Потом взглянул на Хольмана.
    - Что с тобой? - спросил он. - Мировая скорбь?
    Хольман покачал головой.
    - Нет, ничего. Но иногда вдруг кажется, что это заведение
    - просто большая тюрьма. Пусть солнечная и комфортабельная, но все же тюрьма.
    Клерфэ ничего не ответил. Он знал другие тюрьмы. Но он знал также, почему Хольман об этом подумал. Все дело было в машине. Его взволновал Джузеппе. Клерфэ вновь посмотрел в окно. Солнце стояло очень низко, окрашивая снег в мрачный красноватый цвет. Русский и женщина, переговариваясь, стояли у входа.
    - Это его жена? - спросил Клерфэ.
    - Нет.
    - Так я и думал. Она больна?
    - Да. И он тоже.
    - По ним этого не скажешь.
    - Так оно всегда бывает. При этой болезни некоторое время выглядишь цветущим, как сама жизнь. И чувствуешь себя соответственно. До тех пор, пока вдруг перестаешь так выглядеть; но тогда на тебя уже почти никто не глядит.
    Те двое вошли. Клерфэ показалось, что они в ссоре. Они остановились; русский что-то тихо и настойчиво говорил женщине. Постояв немного, она покачала головой и быстро пошла к лифту. Ее спутник сделал движение, словно хотел последовать за ней, а затем снова вышел на улицу и сел в санки.
    - Он живет не здесь? - спросил Клерфэ.
    - Нет. У него тут поблизости дом.
    Допив свой стакан, Клерфэ встал.
    - Поеду в гостиницу, хочу умыться. Где бы нам поесть вместе?
    - Здесь. Мне можно будет посидеть с тобой - у меня уже целую неделю нормальная температура. Запрещено выходить только после захода солнца. Кормят у нас неплохо. На больничную еду не похоже. Гостям дают даже легкое вино.
    - Ладно. А когда?
    - Когда захочешь. В девять мы ложимся. Совсем как дети? Правда?
    - Нет, как солдаты. Отбой - и крышка! Перед серьезной гонкой ведь тоже ложишься рано.
    Лицо Хольмана просветлело.
    - Конечно, это можно рассматривать и так.
* * *
    Женщина опять появилась в холле. Она направилась было к выходу, но ее остановила седая дама, которая чтото энергично сказала ей. В ответ та горячо произнесла несколько слов, круто повернулась и, увидев Хольмана, подошла к нему.
    - Крокодилица не хочет меня выпускать, - сердито прошептала она. - Утверждает, что вчера у меня была температура. И что я не должна была кататься на санках. Она говорит, что ей придется сообщить обо всем Далай-Ламе, если я еще раз…
    Только теперь она заметила Клерфэ и замолчала.
    - Это Клерфэ, Лилиан, - сказал Хольман. - Я вам про него рассказывал. Он приехал неожиданно.
    Прозрачные глаза женщины остановились на Клерфэ; казалось, она смотрит сквозь него.
    - Откуда вы приехали?
    - С Ривьеры.
    Клерфэ не понимал, зачем ей это надо знать.
    Она опять повернулась к Хольману.
    - Крокодилица хочет уложить меня в постель, - сказала она взволнованно. - И Борис тоже. А как вы? Вы не ляжете?
    - До девяти - нет.
    - Я тоже приду. После вечернего обхода. Я не дам себя запереть! Особенно сегодня ночью.
    Рассеянно кивнув Клерфэ, она вышла из холла.
    - Тебе, наверно, все это кажется китайской грамотой. Далай-Лама - это, разумеется, наш профессор. Крокодилица - старшая сестра…
    - А кто эта женщина?
    - Ее зовут Лилиан Дюнкерк. Разве я тебе не говорил? Она бельгийка, ее мать была француженкой. Родители у нее умерли.
    - Красивая женщина. Почему она так волнуется из-за пустяков?
    Хольман на минуту замялся.
    - Так всегда бывает в санатории, когда кто-нибудь умирает,
    - сказал он смущенно. - Ведь мертвый уносит частицу тебя самого. Какую-то долю надежды. Умерла ее подруга.
* * *
На страницу 1, 2, 3 ... 22, 23, 24 След.
Страница 1 из 24
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.184 сек
Общая загрузка процессора: 37%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100