ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Сименон Жорж - Покойный господин Галле.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Жорж Сименон
    – Но я…
    – Убирайтесь!
    Сент-Илэр завертелся на месте, не зная, что сказать, и, наконец, выдавил:
    – Мне кажется, комиссар, вы преувеличиваете, и если…
    – Не через дверь. Через окно. Вы знаете дорогу, правда?
    Держите, вы забыли свой ключ.
    – Когда вы успокоитесь, я вам…
    – Договорились. Вы пришлете мне ящик того пенистого вина, которым вы меня угощали.
    Сент-Илэр не знал, улыбнуться ему или испугаться.
    Мегрэ тяжелой походкой приближался к нему, и он инстинктивно отступил к окну.
    – Вы мне не дали вашего адреса.
    – Я пошлю вам открытку. Гоп-ля! А вы в хорошей форме для своего возраста.
    Он резко захлопнул окно и остался один в номере, освещенном яркой электрической лампочкой.
    Кровать была в том же виде, как в тот день, когда Эмиль Галле вошел в эту комнату. Черный костюм из прочного сукна понуро висел на вешалке.
    Мегрэ нервно схватил фотографию, стоявшую на камине, сунул ее в желтый конверт со штампом отдела идентификации и надписал адрес г-жи Галле.
    Часы показывали начало одиннадцатого. Парижане, приехавшие на машинах, шумели на террасе, где работал портативный патефон.
    Они жаждали танцев. А г-н Тардивон, раздираемый почтением к роскошным автомобилям и состраданием к протестам уже улегшихся спать постояльцев, вел переговоры с вновь прибывшими, пытаясь перевести их в зал.
    Мегрэ прошел по коридору, пересек кафе, где какой-то коновод играл на бильярде со школьным учителем, и вышел на террасу в тот момент, когда какая-то пара, танцевавшая фокстрот, вдруг остановилась.
    – Что говорит хозяин?
    – Что постояльцы уже спят. Он просит, чтобы мы не так шумели.
    Светились два фонаря на висячем мосту, и порой в воде Луары поблескивали огоньки.
    – Значит, нельзя танцевать?
    – Только не на террасе.
    – А здесь было бы так романтично!
    Тардивон с сочувствием прислушивался к этому диалогу и, вздыхая, разглядывал автомобили своих привередливых клиентов: затем он заметил Мегрэ.
    – Я накрыл вам в маленькой гостиной, комиссар. Итак, что нового?
    Патефон все еще работал. Из окна второго этажа женщина в ночной рубашке с оборками смотрела на непрошеных гостей и кричала мужу, который, вероятно, лежал в постели:
    – Да спустись же ты, заставь их замолчать! Спать не дают.
    Другая пара – наверное, продавец из универмага и машинистка – наоборот, защищала приехавших автолюбителей в надежде познакомиться с ними и провести не такой, как обычно, скучный вечер.
    – Я не буду ужинать, – заявил Мегрэ. – Пусть мой багаж доставят на вокзал.
    – К поезду одиннадцать тридцать две? Вы уезжаете?
    – Уезжаю.
    – Но может быть, вы что-нибудь выпьете? У вас есть, по крайней мере, проспект нашего отеля?
    Тардивон вытащил из кармана проспект с видом гостиницы, изготовленный с десяток лет назад, если судить по плохой репродукции.
    На картинке был изображен отель "Луара" с поднятым над вторым этажом флагом и террасой, запруженной клиентами.
    Тардивон во фраке улыбался, стоя на пороге, а официантки с подносами в руках замерли перед объективом.
    – Спасибо.
    Мегрэ сунул проспект в карман, на секунду повернулся к крапивной дороге.
    В Маленьком замке только что осветилось одно из окон, и Мегрэ мог поклясться, что Тибюрс де Сент-Илэр раздевается, собираясь спать и, чтобы обрести душевное равновесие, бормочет что-нибудь вроде:
    – Он должен был все-таки понять. Во-первых, существует давность. Он почувствовал, что я не хуже его знаю римское право. И потом, Галле все-таки был мошенником.
    Какие же можно предъявить ко мне претензии?
    И все-таки разве не вглядывается он с некоторым страхом в темные углы комнаты?
    В Сен-Фаржо, вероятно, уже погас свет в спальне, а г-жа Галле с волосами, накрученными на бигуди, забыв о собственном достоинстве, тихо плачет, глядя на пустое место рядом с собой в постели.
    Ее могли бы утешить сестры и зятья, из которых один был государственным советником. Ведь ее вновь приняли в их тесный семейный круг.
    Мегрэ вяло пожал руку рассеянному Тардивону, наблюдавшему за действиями автомобилистов, которые решили ужинать и танцевать в зале.
    Звуки шагов комиссара гулко раздавались на пустынном висячем мосту. В песчаных берегах почти неслышно струилась река.
    Он представил себе Анри, постаревшего на несколько лет, с землистым лицом, с удлинившимися и ставшими еще тоньше губами в обществе Элеоноры, черты которой с возрастом обострились, а весь ее облик стал комичным.
    Наверное, они будут ссориться по любому поводу. В особенности из-за своих пятисот тысяч франков…
    Эти двое наверняка их накопят.
    – Можешь говорить что угодно, но твой отец…
    – Запрещаю тебе дурно отзываться о моем отце… Кем ты была, когда я тебя встретил?
    – Ты это прекрасно знал…
    До самого Парижа он спал тяжелым сном, в котором кишели омерзительные расплывчатые фигуры.
    Собираясь заплатить за кофе с коньяком, который он залпом выпил в буфете на Лионском вокзале, он вытащил из кармана проспект отеля "Луара".
    Рядом с ним скромно одетая девушка ела рогалик, макая его в чашку шоколада. Он оставил проспект на стойке.
    Выйдя на улицу, Мегрэ обернулся и увидел, что девушка мечтательно рассматривает висячий мост и несколько деревьев, окружающих заведение г-на Тардивона.
    "Может быть, она будет ночевать в той самой комнате", – подумал Мегрэ. А Сент-Илэр в зеленоватом охотничьем костюме предложит ей выпить пенистого вина со своего виноградника.
    – Можно подумать, ты возвращаешься с похорон, – заметила г-жа Мегрэ, когда он вошел к себе в квартиру на бульваре Ришар-Ленуар. – Ты хоть перекусил?
    – Ты права, – произнес он, с удовольствием глядя на знакомую обстановку. – Раз он похоронен…
    И добавил, хотя она все равно не могла его понять:
    – Все-таки я предпочитаю заниматься настоящими мертвецами, убитыми настоящими убийцами. Разбуди меня в одиннадцать. Мне нужно подать донесение шефу.
    Он не отважился признаться, что не собирается спать, а думает о том, как составить рапорт. Если изложить все как есть, г-жа Галле лишится трехсот тысяч франков страховки, возненавидит сына, а заодно Элеонору и Тибюрса де Сент-Илэра, снова рассорится с сестрами и зятьями.
    Он представил себе это дело, в котором переплелись интересы многих людей, их неприязнь друг к другу, бесконечные судебные процессы. Быть может, какой-нибудь дотошный судья даже велит эксгумировать – для повторной экспертизы – тело Галле.
    Мегрэ отослал вдове фотографию покойного. Ему этот выцветший портрет был уже не нужен.
    "Правая его щека стала красной. Хлынула кровь. А он все стоял, глядя в одну точку, словно ждал чего-то".
    – Покоя, черт возьми, вот чего он ждал! – проворчал Мегрэ, поднимаясь с постели раньше назначенного часа.
    Немного позже, опустив голову, он докладывал шефу:
    – Считайте, что это неудача. Придется прекратить это запутанное дело.
    А сам тем временем думал:
    "Врач утверждает, что он прожил бы еще не больше трех лет. Ничего страшного, если страховая компания понесет урон в шестьдесят тысяч франков: ее капитал составляет девяносто миллионов…"

notes

Примечания

1

    По-французски библейское имя Иаков звучит "Жакоб".

2

    Херстал – город в Бельгии.

3

    Названия парижских газет. "Энтран", сокращенное "Энтрансижан" (непримиримый), – французская газета, выходившая до второй мировой войны.

4

    Золотая монета, равная двадцати франкам.

www.profismart.org
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 11, 12, 13
Страница 13 из 13
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.05 сек
Общая загрузка процессора: 53%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100