– Да, сир. – Значит, твое предсказание – ложь. Я не буду королем? – спросил Генрих. – Будете, сир, но ваше время еще не приспело. – Почем ты знаешь? Говори, я хочу знать, можно ли тебе верить! – Слушайте. – Слушаю. – Нагнитесь. Король Наваррский перегнулся над телом Карла. Рене нагнулся тоже. Их разделяла лишь кровать, но и это расстояние теперь уменьшилось благодаря их встречному движению друг к другу. Между ними лежало по-прежнему безгласное и недвижимое тело умирающего короля. – Слушайте! – сказал Рене. – Меня здесь поместила королева-мать, чтобы вас убить, но я предпочитаю служить вам, так как верю вашему гороскопу; оказывая вам услугу тем, что я сделаю для вас сию минуту, я спасу и свое тело, и свою душу. – А не по приказанию ли той же королевы-матери ты это говоришь? – спросил Генрих, обуреваемый сомнениями и недобрыми предчувствиями. – Нет, – ответил Рене. – Выслушайте одну тайну. Он наклонился еще больше. Генрих сделал то же самое, так что их головы почти соприкасались. Разговор двух мужчин, склонившихся над умирающим королем, приобретал характер настолько жуткий, что у суеверного флорентийца зашевелились волосы на голове, а на лице у Генриха выступили крупные капли пота. – Выслушайте, – продолжал Рене, – выслушайте тайну, известную лишь мне. Я вам ее открою, если вы поклянетесь простить мне смерть вашей матери. – Я уже обещал простить, – ответил Генрих, лицо которого омрачилось. – Обещали, но не клялись, – сказал Рене, отклоняясь от Генриха. – Клянусь, – ответил Генрих, протягивая правую руку над головой Карла. – Польский король уже едет, – торопливо проговорил Рене. – Нет, – сказал Генрих, – король Карл задержал гонца. – Король Карл задержал только одного, на дороге в Шато-Тьери; но королева-мать предусмотрительно послала трех, по трем разным дорогам. – О! Тогда горе мне! – Гонец из Варшавы прибыл сегодня утром. Король Польский выехал вслед за ним, и никому в голову не пришло его задерживать, потому что в Варшаве еще не знали о болезни короля. Гонец опередил Генриха Анжуйского всего на несколько часов. – О, если бы в моем распоряжении было только семь дней! – воскликнул Генрих. – Да, но вы не располагаете даже семью часами. Разве вы не слышали звона оружия, которое раздавали людям? – Слышал. – Это оружие – против вас. Они придут даже сюда и убьют вас хоть в спальне короля. – Но король еще не умер. Рене пристально посмотрел на Карла. – Через десять минут он умрет. Итак, вам остается жить всего десять минут, а может быть, и меньше. – Что же делать? – Бежать, не теряя ни минуты, ни одной секунды. – Но каким путем? Если меня поджидают в передней, то убьют, как только я отсюда выйду. – Слушайте! Ради вас я рискую всем, не забывайте этого никогда. – Будь покоен. – Идемте, потайным ходом я доведу вас до задней калитки. Затем, чтобы дать вам время убежать, я пойду к королеве-матери и скажу, что вы сейчас сойдете вниз; подумают, что вы сами обнаружили этот потайной ход и воспользовались им, чтобы убежать. Идем, идем! Генрих наклонился к Карлу и поцеловал его в лоб. – Прощай, мой брат, – сказал он, – я не забуду, что последним твоим желанием было видеть меня твоим преемником. Я не забуду, что последним твоим желанием было сделать меня королем. Почий с миром! От имени моих собратьев прощаю тебе их пролитую кровь. – Скорей! Скорей! – сказал Рене. – Он приходит в чувство! Бегите, пока он не раскрыл глаз, бегите! – Кормилица! – пробормотал Карл. – Кормилица! Генрих схватил шпагу Карла, висевшую в головах у короля и теперь ненужную ему, засунул за пазуху грамоту о назначении регентом, в последний раз поцеловал в лоб Карла, обежал вокруг кровати и бросился в проход, который закрылся вслед за ним. – Кормилица! – крикнул Карл громче. – Кормилица! Кормилица подбежала и спросила: – Что тебе, Шарло? – Кормилица, – сказал Карл, приподняв веки и раскрывая глаза с расширенными зрачками, страшно застывшими в смертной неподвижности, – кормилица, пока я спал, что-то произошло во мне: я вижу яркий свет, я вижу господа нашего бога; я вижу пресветлого Иисуса Христа и присноблаженную Деву Марию. Они просят, они молят за меня бога. Всемогущий господь меня прощает... зовет меня к себе... Господи! Господи! Прими меня в милосердии твоем... Господи! Забудь, что я был королем, ведь я иду к тебе без скипетра и без короны. Господи! Забудь преступления короля и помни лишь мои страдания как человека... Господи! Вот я! Произнося эти слова, Карл приподнимался все больше и больше, как будто двигался на голос того, кто звал его к себе, затем с последними словами испустил дух и упал на руки кормилицы мертв, недвижим. Пока солдаты, отряженные Екатериной, занимали коридор, по которому Генрих должен был неминуемо пройти от короля, сам Генрих, по указанию Рене, проскользнул по потайному ходу к задней калитке, вскочил на приготовленную лошадь и поскакал в том направлении, где, как он знал, его ждет де Муи. Вдруг несколько часовых обернулись на топот лошади, скакавшей по гулкой мостовой, и крикнули: – Бежит! Бежит! – Кто? – закричала королева-мать, подходя к окну. – Король Наваррский! Король Наваррский! – орали часовые. – Стреляй! Стреляй по нему! – крикнула Екатерина. Часовые прицелились, но Генрих был уже недосягаем. – Бежит – значит, побежден! – воскликнула королева– мать. – Бежит – значит, король я! – прошептал герцог Алансонский. Но в ту самую минуту, когда Франсуа и королева-мать еще стояли у окна, подъемный мост загромыхал под лошадиными копытами, послышалось бряцание оружия, гул многих голосов, и молодой человек со шляпою в руке въехал галопом во двор Лувра, крича: "Франция!", а вслед за ним – четверо дворян, покрытых, как и он, пылью, потом и пеною взмыленных коней. – Сын! – крикнула Екатерина, протягивая руки в раскрытое окно. – Мама! – ответил молодой человек, спрыгивая с лошади. – Брат! Анжуйский! – с ужасом воскликнул Франсуа, отступая от окна. – Опоздал? – спросил свою мать Генрих Анжуйский. – Нет, наоборот, как раз вовремя; сама десница божия не привела бы тебя более кстати. Смотри и слушай! В это время начальник охраны де Нансе вышел на балкон королевской опочивальни. Все взоры обратились на него. Он вынес деревянный жезл, разломил надвое, затем, держа в вытянутых руках по половинке, три раза крикнул: – Король Карл Девятый умер! Король Карл Девятый умер! Король Карл Девятый умер! И выпустил из рук обе половинки. – Да здравствует король Генрих Третий! – крикнула Екатерина и перекрестилась, выражая благодарность богу. – Да здравствует король Генрих Третий! Все повторили этот возглас, кроме Франсуа. – А-а! Она провела меня, – прошептал он, раздирая ногтями себе грудь. – Я одержала верх, – воскликнула Екатерина, – проклятый Беарнец не будет царствовать! XVI. Эпилог
Прошел год со времени смерти Карла IX и восшествия на престол его преемника. Король Генрих III, благополучно царствующий по милости бога и своей матери Екатерины, отправился принять участие в пышном крестном ходе к Клерийской Божьей Матери. Он шел пешком вместе со своей женой и со всем двором. Король Генрих III мог разрешить себе приятное времяпрепровождение: в ту пору никакая серьезная забота его не беспокоила. Король Наваррский жил в Наварре, куда он так стремился, и, как говорили, был сильно увлечен какой-то красивой девушкой из рода Монморанси, которую он звал Могильщицей. Маргарита была с ним, мрачная, печальная, и только здесь, среди красивых гор, она нашла если не отвлечение, то облегчение от двух переживаний, наиболее тяжелых в жизни: утраты и смерти близких. В Париже было все спокойно, и королева-мать, ставшая в действительности регентшей с тех пор, как ее дорогой сын Генрих сделался королем, жила то в Лувре, то в особняке Суассон, занимавшем тогда участок, где теперь Хлебный рынок и где от этого особняка до сих пор осталась изящная колонна. Однажды вечером Екатерина усиленно занималась изучением созвездий вместе с Рене, не зная о предательских проделках флорентийца, который опять вошел к ней в милость благодаря своим ложным показаниям в деле Коконнаса и Ла Моля; как раз в это время пришли сказать, что у нее в молельне ждет ее какой-то мужчина, желающий сообщить крайне важное известие. Екатерина спустилась к себе в молельню, где нашла Морвеля. – Он здесь! – воскликнул отставной командир петардщиков, вопреки правилам придворного этикета не дав Екатерине времени обратиться к нему первой. – Кто – он? – Кто же другой, мадам, как не король Наваррский? – Здесь?! – сказала Екатерина. – Он ... здесь... Генрих... зачем этот безумец здесь? – Если судить по тому, что явно, – он приехал повидать мадам де Сов, только и всего. Если же судить по тому, что вероятно, – он приехал с целью заговора против короля. – Откуда вы знаете, что он здесь? – Вчера я видел, как он входил в один дом, а через минуту вошла туда же мадам де Сов. – А вы уверены, что это он? – Я ждал, пока он выйдет, потратил на это половину ночи. В три часа утра оба влюбленных отправились по домам. Король проводил мадам де Сов до самой пропускной калитки Лувра. Благодаря привратнику, несомненно подкупленному, она прошла туда без всяких неприятностей, а король, напевая песенку, пошел обратно, и так развязно, точно у себя в горах. – Куда же он пошел? – На улицу Арбр-сек, в гостиницу "Путеводная звезда", к тому самому трактирщику, у которого жили два колдуна, казненные в прошлом году по приказанию вашего величества. – Почему же вы не пришли сказать об этом мне сейчас же? – Потому, что я не был вполне уверен в своих наблюдениях. – А теперь? – Теперь уверен. – Ты его видел? – Совершенно ясно. Я сел в засаду у виноторговца, что напротив; прежде всего я увидел его, когда он входил в тот же дом, что и накануне, но мадам де Сов запоздала; тогда он имел неосторожность приложиться лицом к оконному стеклу в окне второго этажа, и на этот раз у меня не осталось никаких сомнений. А кроме того, в ту же минуту пришла к нему опять мадам де Сов. – Так ты думаешь, они, как и прошлой ночью, пробудут там до трех часов утра? – Вполне возможно. – А где находится этот дом? – У Круа-де-Пти-Шан, около улицы Сент-Оноре. – Хорошо, – сказала Екатерина. – Мадам де Сов знает ваш почерк? – Нет. – Садитесь и пишите. Морвель сел и взял перо. – Я готов, мадам, – сказал он. Екатерина продиктовала: – "Пока барон де Сов дежурит в Лувре, баронесса с одним франтом из числа его друзей пребывает в доме близ Круа-де-Пти-Шан, около улицы Сент-Оноре; барон де Сов узн?ет этот дом по красному кресту, который будет начерчен на его стене". – Дальше? – спросил Морвель. – Сделайте копию с этого письма, – ответила Екатерина. Морвель слепо повиновался. – Теперь, – сказала Екатерина, – поручите эти письма какому-нибудь сметливому человеку: пусть он одно отдаст барону де Сов, а другое обронит где-нибудь в коридорах Лувра. – Не понимаю, – сказал Морвель. Екатерина пожала плечами. – Неужели вы не понимаете, что муж, получив такое письмо, рассердится? – Но, как мне кажется, мадам, во времена короля Наваррского он не сердился. – То, что сходит с рук королю, может не пройти даром простому поклоннику. Кроме того, если не рассердится он сам, то за него рассердитесь вы. – Я? – Конечно. Вы возьмете с собой четверых, если надо – шестерых людей, наденете маски, вышибете дверь, как будто вас послал барон, захватите влюбленных в разгар свидания и нанесете удар во имя короля; а наутро письмо, потерянное в одном из коридоров Лувра и найденное какой-нибудь сердобольною душой, засвидетельствует, что это была месть мужа, а убитый поклонник совершенно случайно оказался королем Наваррским; но кто же мог это предвидеть, если все думали, что он живет в По? Морвель с восхищением посмотрел на Екатерину, раскланялся и вышел. В то время как Морвель выходил из суассонского особняка, мадам де Сов входила в домик у Круа-де-Пти-Шан. Генрих ждал у приоткрытой двери и, как только увидел ее на лестнице, спросил: – За вами не следили? – По-видимому, нет, – ответила Шарлотта. – А за мной, кажется, следили, – сказал Генрих, – и не только прошлой ночью, но и сегодня вечером. – О господи! Вы меня пугаете, сир; если то, что вы вспомнили о вашей прежней подруге, обратится против вас, я буду безутешна. – Не беспокойтесь, моя крошка, – ответил Беарнец, – под покровом ночи нас берегут три шпаги. – Три? Слишком мало, сир. – Достаточно, если их имена – де Муи, Сокур и Бартельми. – Так де Муи в Париже? – Разумеется. – Неужели он осмелился вернуться в столицу? Значит, и у него есть бедняжка, влюбленная в него до безумия? – Нет, но у него есть враг, и де Муи дал клятву его убить. Только ненависть, дорогая, заставляет нас делать столько же глупостей, сколько и любовь. – Спасибо, сир. – О! Это относится не к тем глупостям, которые я делаю сейчас, а к прошлым и будущим. Не будем спорить на эту тему и терять время. – Вы все-таки решили ехать? – Сегодня ночью. – Вы, значит, покончили с делами, ради которых вы приехали в Париж? – Я приезжал только ради вас. – Какой обманщик! – Святая пятница! Я говорю правду, крошка. Не надо прошлого: мне остается два-три часа счастья, а затем – вечная разлука. – Ах, сир! Нет ничего вечного, кроме моей любви. Только что сказав, что у него нет времени для рассуждений, Генрих не стал с ней спорить, а поверил на слово или же, будучи скептиком, сделал вид, что верит. Как сообщил король Наваррский, все это время де Муи и два его товарища прятались тут же, по соседству с этим домом. Было условленно, что Генрих выйдет из него не в три часа, а в полночь, затем они проводят, как вчера, мадам де Сов до Лувра, а оттуда пойдут на улицу Серизе, где жил Морвель. Де Муи только сегодня днем узнал точно, в каком доме проживает его враг. Все трое были на своем посту уже с час времени, как вдруг заметили человека, пришедшего в сопровождении пяти других, который подошел к домику и стал подбирать ключ к его двери. Увидев это, де Муи, прятавшийся в нише соседнего дома, одним прыжком из своего укрытия подскочил к человеку и схватил его за руку. – Одну минуту, – сказал он, – вход воспрещен! Человек отскочил назад, и от резкого движения с него свалилась шляпа. – Де Муи де Сен-Фаль! – воскликнул он. – Морвель! – яростно крикнул гугенот, приподнимая вверх свою шпагу. – Я-то тебя искал, а ты сам пришел ко мне? Спасибо! Однако при всей своей ярости де Муи не забыл о Генрихе и, повернув голову к окну, свистнул, как свистят беарнские пастухи. – Этого довольно, – сказал он Сокуру. – Ну, а теперь подходи, убийца! Ближе, ближе! И де Муи набросился на Морвеля. Морвель успел за это время вытащить из-за пояса пистолет. – Ага! На этот раз ты, кажется, умрешь, – сказал Королевский Истребитель, прицеливаясь в молодого человека. Он выстрелил, но де Муи отскочил вправо, и пуля пролетела мимо. – Теперь черед за мной! – крикнул молодой человек. Де Муи нанес стремительный удар Морвелю, и хотя удар пришелся в кожаный пояс, отточенное острие прошло сквозь пояс и вонзилось в тело. Королевский Истребитель закричал диким голосом, выражавшим такую страшную боль, что полицейские солдаты сочли его раненным насмерть и в страхе бросились бежать по направлению к улице Сент-Оноре. Морвель был не из храбрых. Увидев, что полицейские оставили его, а перед ним такой противник, как де Муи, он тоже попытался спастись бегством и побежал в том же направлении, что и солдаты, крича: "Помогите!" Де Муи, Сокур и Бартельми в пылу увлечения кинулись преследовать бежавших. Когда они вбегали на улицу Гренель, одно из угловых окон распахнулось, и какой-то человек спрыгнул со второго этажа на землю, только что смоченную дождем. |