My Happiness (1953) - очень редкая запись! Самый первый раз, когда голос Элвиса попал на звуковой носитель - ацетатную матрицу для граммофонной пластинки. Американская народная песня
Рики Нельсон (Ricky Nelson; полное имя - Эрик Хилльярд Нельсон, Eric Hilliard Nelson, 8 мая 1940 - 31 декабря 1985) - американский музыкант, певец и автор песен, актёр («Рио Браво»), первую известность получивший как исполнитель рок-н-ролла и тин-идол 1950-х годов.
Нельсон был (согласно Allmusic), в песенном творчестве мягче и мелодичнее, чем Элвис Пресли, Джин Винсент или Карл Перкинс, и не обладал выдающимися вокальными дарованиями, однако «…в течение первых пяти лет карьеры проявил редкую последовательность, создавая приятной на слух поп-рокабилли», а также «сыграл в чём-то недооцененную, но важнейшую роль как исполнитель, больше других способствовавший проникновению рок-н-ролла в американский мейнстрим».
Нельсон был первым исполнителем, который возглавил Billboard Hot 100. В общей сложности в 1957-1973 годах 53 его сингла входили в американский хит-парад, 19 из них поднимались в первую десятку. В январе 1987 года, через два года после гибели в авиакатастрофе, Рик Нельсон был включен в Зал славы рок-н-ролла.
Перевод песни: Одинокий город.
Есть место, куда отправляются влюблённые Выплакать свои беды. Они называют его одиноким городом Где остаются разбитые сердца (ненадолго). Можно приобрести мечту или две Чтобы пронестись через года. А единственная плата за это - Твоё сердце, полное слёз.
Отправляюсь в одинокий город, Где остаются разбитые сердца, Отправляюсь в одинокий город Выплакать свои беды.
В городе разбитой мечты Улицы наполнены горем. Может быть, там, в одиноком городе Я смогу всё забыть. Может быть, там, в одиноком городе Я смогу всё забыть.
Пол Анка (Paul Albert Anka, род. 30 июля 1941 года в Оттаве, Канада) - американо-канадский автор-исполнитель и актёр ливанского происхождения, звезда эстрадного рок-н-ролла и тин-идол 50-х годов. От себя: Всегда считала музыку сладкого рок н ролла 50х 60х зародившуюся в америке самой красивейшей! Перевод песни:Положи голову на моё плечо
Положи голову на мое плечо, Обними меня, малышка, Прижми меня, ох, как крепко, Покажи мне, что ты тоже меня любишь.
Прикоснись своими губами к моим, родная, Хочу, чтобы ты поцеловала меня разок, малышка. Просто поцелуй на ночь, возможно, Ты и я влюбимся друг в друга.
(Ты и я влюбимся)
Люди говорят, что любовь - это игра, Игра, в которую просто невозможно выиграть. Если и существует способ, Я найду его когда-нибудь, И тогда эта глупышка ко мне примчится.
Положи голову на мое плечо, Прошепчи мне на ушко, малышка, Слова, которые я хочу услышать, Скажи мне, что ты тоже меня любишь.
(Скажи мне, что ты тоже меня любишь)
Положи голову на мое плечо, Прошепчи мне на ушко, малышка, Слова, которые я хочу услышать, малышка, Положи голову мне на плечо.