- Хорошо вам это говорить! А каково мне будет проскакать сто восемьдесят лье?
- Пустяки!
- Ну, так и быть. А дальше?
- Дальше: когда вы будете проезжать через Лилье, вы пошлете мне коляску и прикажете вашему слуге, чтобы он был в моем распоряжении.
- Хорошо.
- У вас, конечно, есть с собой какой-нибудь приказ кардинала?
- У меня есть письменное полномочие действовать по своему усмотрению.
- Вы предъявите его настоятельнице и скажете, что сегодня или завтра за мной приедут и что мне велено отправиться с тем лицом, которое явится от вашего имени.
- Отлично.
- Не забудьте резко отзываться обо мне в разговоре с настоятельницей.
- Зачем это?
- Я - жертва кардинала. Мне необходимо внушить доверие этой дурочке Бонасье.
- Совершенно справедливо! А теперь, пожалуйста, потрудитесь составить донесение обо всем, что произошло.
- Я ведь вам рассказала то, что случилось. У вас хорошая память: повторите все, что я вам говорила, а бумага может потеряться.
- Вы правы. Только бы мне знать, где потом найти вас, чтобы не рыскать напрасно по окрестностям…
- Верно. Подождите-ка…
- Дать вам карту?
- О, я прекрасно знаю эти места!
- Вы? А когда же вы бывали здесь?
- Я здесь воспитывалась.
- Вот как?
- Как видите, иногда и то обстоятельство, что вы где-то получили воспитание, может на что-нибудь пригодиться.
- Итак, где вы меня будете ждать?
- Дайте минутку подумать… Да вот где: в Армантьере.
- А что это такое - Армантьер?
- Небольшой городок на реке Лис. Мне стоит только переправиться через реку, и я буду в чужом государстве.
- Превосходно! Но, разумеется, вы переправитесь только в случае опасности?
- Разумеется.
- А если это случится, как я узнаю, где вы?
- Вам не нужен ваш лакей?
- Нет!
- Он надежен?
- Вполне. Он человек испытанный.
- Отдайте его мне. Никто его не знает, я его оставлю в том месте, откуда уеду, и он проводит вас туда, где я буду.
- Так вы говорите, что будете ждать меня в Армантьере?
- Да, в Армантьере.
- Напишите мне это название на клочке бумаги, а то я боюсь, что забуду. Ведь в названии города нет ничего порочащего, не так ли?
- Как знать… Ну, так и быть, я готова набросить тень на свое доброе имя! - согласилась миледи и написала название на листке бумаги.
- Хорошо, - сказал Рошфор, взял листок из рук миледи, сложил его и засунул за подкладку своей шляпы. - Впрочем, будьте спокойны: если даже я потеряю эту бумагу, то поступлю, как делают дети - всю дорогу буду твердить это название. Ну, как будто все?
- Кажется, да.
- Вспомним хорошенько: Бекингэм убит или тяжело ранен… ваш разговор с кардиналом подслушан четырьмя мушкетерами… лорд Винтер был предупрежден о вашем приезде в Портсмут… д'Артаньяна и Атоса в Бастилию… Арамис - любовник госпожи де Шеврез… Портос - фат… госпожа Бонасье найдена… послать вам как можно скорее коляску… предоставить моего лакея в ваше распоряжение… изобразить вас жертвой кардинала, что бы у настоятельницы не возникло никаких подозрений… Армантьер на берегу Лиса. Так?
- Право, у вас чудесная память, любезный шевалье! Кстати, прибавьте еще кое-что.
- Что же?
- Я видела славный лес, который, по-видимому, прилегает к монастырскому саду. Скажите настоятельнице, что мне позволено гулять в этом лесу. Как знать… может быть, мне понадобится уйти с заднего крыльца.
- Вы обо всем позаботились!
- А вы забыли еще одно…
- Что же еще?
- Спросить меня, не нужно ли мне денег.
- Да, правда. Сколько вам дать?
- Все золото, какое у вас найдется.
- У меня около пятисот пистолей.
- И у меня столько же. Имея тысячу пистолей, можно выйти из любого положения. Выкладывайте все, что у вас в карманах.
- Извольте.
- Хорошо. Когда вы едете?
- Через час. Я только наскоро пообедаю, а тем временем кто-нибудь сходит за почтовой лошадью.
- Отлично! Прощайте, шевалье!
- Прощайте, графиня!
- Засвидетельствуйте мое почтение кардиналу.
- А вы - мое почтение сатане.
Миледи и Рошфор обменялись улыбками и расстались.
Час спустя Рошфор галопом мчался обратно; пять часов спустя он проехал через Аррас.
Наши читатели уже знают, каким образом д'Артаньян узнал его и как эта встреча, возбудив опасения четырех мушкетеров, заставила их еще поспешнее продолжать свой путь.
XXXIII
ПОСЛЕДНЯЯ КАПЛЯ
Как только Рошфор вышел, г-жа Бонасье вернулась в комнату и увидела, что миледи радостно улыбается.
- Ну вот, то, чего вы спасались, случилось, - заговорила молодая женщина, - сегодня вечером или завтра кардинал пришлет за вами.
- Кто вам это сказал, дитя мое? - спросила миледи.
- Я об этом слышала из уст самого гонца.
- Подойдите и сядьте тут возле меня, - предложила миледи.
- Извольте.
- Подождите, я посмотрю, не подслушивает ли нас кто-нибудь.
- К чему все эти предосторожности?
- Вы сейчас узнаете.
Миледи встала, подошла к двери, открыла ее, выглянула в коридор, потом опять уселась рядом с г-жой Бонасье и спросила:
- Значит, он хорошо сыграл свою роль?
- Кто это?
- Тот, кто представился настоятельнице как посланный кардинала.
- Так он только играл роль?
- Да, дитя мое.
- Так, значит, этот человек не…
- Этот человек, - сказала миледи, понизив голос, - мой брат.
- Ваш брат? - вскричала г-жа Бонасье.
- Вы одна знаете эту тайну, дитя мое. Если вы ее доверите кому бы то ни было, я погибла, а возможно, и вы тоже.
- Ах, боже мой!
- Слушайте, вот что произошло. Мой брат, который спешил сюда ко мне на помощь, с тем чтобы, если понадобится, силой освободить меня, встретил гонца, посланного за мной кардиналом, и поехал за ним следом. Добравшись до пустынного и уединенного места, он выхватил шпагу и, угрожая гонцу, потребовал, чтобы тот отдал ему бумаги, которые он вез. Гонец вздумал обороняться, и брат убил его.
- Ах! - содрогнулась г-жа Бонасье.
- Это было единственное средство, поймите! Дальше брат решил действовать не силой, а хитростью: он взял бумаги, явился сюда под видом посланца самого кардинала, и через час или два, по приказанию его высокопреосвященства, за мной должна приехать карета.
- Я понимаю: эту карету вам пришлет ваш брат.
- Совершенно верно. Но это еще не все: письмо, которое вы получили, как вы полагаете, от госпожи де Шеврез…
- Ну?
- …подложное письмо.
- Как так?
- Да, подложное: это западня, устроенная для того, чтобы вы не сопротивлялись, когда за вами приедут.
- Но ведь приедет д'Артаньян!
- Перестаньте заблуждаться: д'Артаньян и его друзья на осаде Ла-Рошели.
- Откуда вы это знаете?
- Мой брат встретил посланцев кардинала, переодетых мушкетерами. Вас вызвали бы к воротам - вы подумали бы, что имеете дело с друзьями, - вас похитили бы и отвезли обратно в Париж.
- О боже, я теряю голову в этом хаосе преступлений! Я чувствую, что, если так будет продолжаться, - промолвила г-жа Бонасье, поднося ладони ко лбу, - я сойду с ума!
- Постойте!
- Что такое?
- Я слышу лошадиный топот… Это уезжает мой брат. Я хочу с ним еще раз проститься, пойдемте.
Миледи открыла окно и движением руки подозвала к себе г-жу Бонасье. Молодая женщина подошла. Рошфор галопом мчался под окном.
- До свидания, брат! - крикнула миледи.
Всадник поднял голову, увидел обеих молодых женщин и на всем скаку дружески махнул миледи рукой.
- Славный Жорж! - сказала она, придавая своему лицу нежное и грустное выражение, и закрыла окно.
Она уселась на прежнее место и сделала вид, что погрузилась в глубокие размышления.
- Простите, сударыня, разрешите прервать ваши мысли! - обратилась к ней г-жа Бонасье. - Что вы мне посоветуете делать? Боже мой! Вы опытнее меня в житейских делах, научите меня, как мне быть!
- Прежде всего, - ответила миледи, - возможно, что я ошибаюсь и д'Артаньян и его друзья в самом деле при едут к вам на помощь.
- Ах, это было бы так хорошо, что даже и не верится! - воскликнула г-жа Бонасье. - Такое счастье не для меня!
- В таком случае, вы понимаете, это только вопрос времени, своего рода состязание - кто приедет первый. Если ваши друзья - вы спасены, а если приспешники кардинала - вы погибли.
- О, да-да, погибла безвозвратно! Что же делать?
- Есть, пожалуй, одно средство, очень простое и вполне естественное…
- Какое, скажите?
- Ждать, укрывшись где-нибудь в окрестностях, и сначала удостовериться, кто эти люди, которые приедут за вами.
- Но где ждать?
- Ну, это легко придумать. Я сама остановлюсь в не скольких лье отсюда и буду скрываться там, пока ко мне не приедет брат. Сделаем так: я увезу вас с собой, мы спрячемся и будем ждать вместе.
- Но меня не выпустят отсюда, я здесь на положении пленницы.
- Здесь думают, что я уезжаю по приказанию кардинала, и уверены, что вы вовсе не склонны сопровождать меня.
- Ну?
- Ну вот, карета подана, вы прощаетесь со мной, вы становитесь на подножку, желая в последний раз обнять меня. Слуга моего брата, которого он пришлет за мной, будет обо всем предупрежден - он подаст знак почтарю, и мы умчимся вскачь.
- Но д'Артаньян? Что, если приедет д'Артаньян?
- Мы это узнаем.
- Каким образом?
- Да ничего не может быть легче! Мы пошлем обратно в Бетюн слугу моего брата, на которого, повторяю, мы вполне можем положиться. Он переоденется и поселится против монастыря. Если приедут посланцы кардинала, он не двинется с места, а если д'Артаньян и его друзья - он проводит их к нам.
- А разве он их знает?
- Конечно, знает! Ведь он не раз видел д'Артаньяна у меня в доме.
- Да-да, вы правы… Итак, все улаживается, все складывается как нельзя лучше… Но не будем уезжать далеко отсюда.
- Самое большее за семь-восемь лье. Мы остановимся в укромном месте у самой границы и при первой тревоге уедем из Франции.
- А до тех пор что делать?
- Ждать.
- А если они приедут?
- Карета моего брата приедет раньше.
- Но что, если меня не будет с вами, когда за вами явятся, - например, если в это время я буду обедать или ужинать?
- Сделайте одну вещь.
- Какую?
- Скажите добрейшей настоятельнице, что вы просите у нее позволения обедать и ужинать вместе со мной, чтобы нам как можно меньше расставаться друг с другом.
- Позволит ли она?
- А почему бы нет?
- Отлично! Таким образом, мы ни на минуту не будем расставаться!
- Ступайте же к ней и попросите ее об этом. У меня какая-то тяжесть в голове, я пойду прогуляться по саду.
- Идите. А где я вас найду?
- Здесь, через час.
- Здесь, через час… Ах, благодарю вас, вы так добры!
- Как же мне не принимать в вас участия! Если бы даже вы не были сами по себе такой красивой и очаровательной, вы ведь подруга одного из моих лучших друзей!
- Милый д'Артаньян, как он будет вам благодарен!
- Надеюсь. Ну вот, мы обо всем условились. Пойдемте вниз.
- Вы идете в сад?
- Пройдите по этому коридору и спуститесь по маленькой лестнице - она выведет вас прямо в сад.
- Отлично! Благодарю вас.
Молодые женщины обменялись приветливой улыбкой и разошлись.
Миледи сказала правду - она действительно ощущала какую-то тяжесть в голове: неясные еще замыслы хаотично теснились в ее уме. Ей надо было уединиться, чтобы разобраться в своих мыслях. Она смутно представляла себе дальнейшие события, и ей нужны были тишина и покой, чтобы придать своим неясным намерениям определенную форму, чтобы составить план действий.
Прежде всего нужно было как можно скорее похитить г-жу Бонасье, укрыть ее в надежном месте и, если понадобится, держать ее там заложницей. Миледи начинала страшиться исхода этой отчаянной борьбы, в которую ее враги вкладывали столько же упорства, сколько она вкладывала ожесточения.
К тому же она чувствовала, как иные люди чувствуют надвигающуюся грозу, что исход этот близок и неминуемо будет ужасен.
Итак, главное для нее, как мы уже сказали, было захватить г-жу Бонасье в свои руки. Г-жа Бонасье была для д'Артаньяна все; ее жизнь, жизнь любимой женщины, была для него дороже собственной. Если бы счастье изменило миледи и ее постигла неудача, она могла бы, имея г-жу Бонасье заложницей, вступить в переговоры и, несомненно, добилась бы выгодных условий. Эту задачу она уже разрешила: г-жа Бонасье готова была доверчиво сопровождать ее; а если они обе укроются в Армантьере, миледи легко будет убедить г-жу Бонасье, что д'Артаньян не приезжал в Бетюн. Самое большее через полмесяца вернется Рошфор; а за эти полмесяца миледи придумает, как ей отомстить четырем друзьям. Скучать ей, благодарение богу, не придется - ей предстоит самое приятное времяпрепровождение, какое только могут доставить обстоятельства женщине с ее характером: довести до совершенства замысел своей мести.
Размышляя, миледи в то же время окидывала взглядом сад и старалась запомнить его расположение. Она действовала как искусный полководец, который предусматривает сразу и победу и поражение и готовится - смотря по тому, как будет протекать битва, - либо идти вперед, либо отступать.
Через час она услышала, что кто-то зовет ее ласковым голосом. Это была г-жа Бонасье. Добрая настоятельница, конечно, изъявила полное согласие, и для начала молодые женщины отправились вместе ужинать.
Когда они вошли во двор, до них донесся стук подъезжавшей кареты.
Миледи прислушалась.
- Вы слышите? - спросила она.
- Да, у ворот остановилась карета.
- Это та самая, которую прислал нам мой брат.
- О боже!
- Ну полно, мужайтесь!
Миледи не ошиблась: у ворот монастыря раздался звонок.
- Подите в свою комнату, - сказала она г-же Бонасье, - у вас, наверное, есть кое-какие драгоценности, которые вам хотелось бы захватить с собою.
- У меня есть его письма, - ответила г-жа Бонасье.
- Так заберите их и приходите ко мне, мы наскоро поужинаем. Нам, возможно, придется ехать всю ночь - надо запастись силами.
- Боже мой! - проговорила г-жа Бонасье, хватаясь за грудь. - У меня так бьется сердце, я не могу идти…
- Мужайтесь! Говорю вам, мужайтесь! Подумайте, через четверть часа вы спасены. И помните: все, что вы собираетесь делать, вы делаете для него.
- О да, все для него! Вы одним словом вернули мне бодрость. Ступайте, я приду к вам.
Миледи поспешно поднялась к себе в комнату, застала там слугу Рошфора и отдала ему необходимые приказания.
Он должен был ждать у ворот; если бы вдруг появились мушкетеры, карета должна была умчаться прочь, обогнуть монастырь, направиться в небольшую деревню, расположенную по ту сторону леса, и поджидать там миледи. В таком случае она прошла бы через сад и пешком добралась бы до деревни; мы уже говорили, что миледи отлично знала эти края.
Если же мушкетеры не появятся, все должно произойти так, как условлено: г-жа Бонасье станет на подножку под тем предлогом, что хочет еще раз проститься с миледи, и та увезет ее.
Г-жа Бонасье вошла. Желая развеять все подозрения, какие могли бы у нее возникнуть, миледи в ее присутствии повторила слуге вторую половину своих приказаний.
Миледи задала слуге несколько вопросов относительно кареты. Выяснилось, что она запряжена тройкой лошадей, которыми правит почтарь; слуга Рошфора должен был сопровождать карету в качестве форейтора.