- Ничего я не думаю. Извини, но я не хочу больше слушать.
    - Воображаешь, что я сержусь на твоего отца?
    - Я вообще ничего не воображаю.
    - Неужели ты не понимаешь, Андре, что должен знать?
    Она подошла к нему, худенькая и трогательная в своем бикини, положила руки ему на плечи.
    - Я не хочу терять сына. Ведь ты, - умоляю, пойми, - единственное, что осталось в моей жизни. Казалось, он сдался.
    - Понимаю, ма.
    - Ты действительно понимаешь меня? Понимаешь, что моя жизнь потеряла всякий смысл, и если я цепляюсь за Наташу…
    Она припала головой к его груди; он попытался высвободиться.
    - Не будь строг ко мне, Андре. Сперва узнай все.
    Что он мог ей ответить? Он чувствовал себя неуклюжим, инертным, и его волнение оставалось чисто поверхностным. Оно рассеется, как только она его отпустит.
    - Не плачь, ма.
    - Не бойся. Это хорошие слезы, они несут облегчение Она обхватила его руками и прижалась к нему еще сильнее, но тут из окна гостиной до них донесся голос Нозми. - К телефону, мадам.
    Они не слышали звонков, вернее, те смешались с шумом бульвара Карно.
    - Кто?
    - Мадам Наташа.
    Она отстранилась от него и, прежде чем уйти, вздохнула:
    - Видишь!
    Он не стал подниматься на чердак, а взял мопед и гонял по городу до половины девятого. Когда он вернулся, родители, серьезные и молчаливые, были уже за столом.
    Мать надела платье, сделала прическу, накрасилась, стерев с лица все следы переживаний в саду.
    - Опаздываешь, - рассеянно заметил отец.
    - Извини.
    И по привычке, усаживаясь на свое место, спросил:
    - Что едим?
    Ночью ветер переменился, и утром сильный мистраль раскачивал ветви деревьев и ставни домов. В комнате было мрачно, и Андре не хотелось протягивать руку, чтобы зажечь лампу в изголовье. Не хотелось и вставать, начинать воскресный день.
    Накануне вечером он не занимался. Запершись в мансарде, он яростно манипулировал электрическими автомобильчиками, снова и снова ставя "Eine kleine Nachtmusik".
    Время от времени, когда казалось, что на лестнице раздаются шаги, он подозрительно поворачивался к дверям, готовый спрятаться в свою раковину, но никто не поднимался.
    Ни отец, ни мать из дома не выходили. Он не знал, что они делают, и ему удалось, уже довольно поздно, пробраться к себе незамеченным.
    Сегодня они тоже никуда не собирались. Отец, конечно, уже спустился вниз в пижаме и халате - раз в неделю он выходил в таком виде, иногда прогуливаясь по саду или просто отдыхая на скамеечке.
    Он бродил, не зная, как убить время, поглядывая на окна второго этажа - не встала ли жена. Она же, выбравшись наконец из постели, не спешила с туалетом.
    По бульвару Карно бежали машины; горожане отправлялись в горы, а обитатели глубинки - на берег моря. Когда-то, очень давно - Андре еще не было и восьми - они относились к первым. Они только что обзавелись машиной и по воскресеньям уезжали куда глаза глядят, ради удовольствия ехать, останавливаясь на постоялых дворах или у реки.
    Отец даже купил спиннинг, и два года подряд они искали речушку, где водилась форель, но он так ничего и не поймал.
    Домой они возвращались усталые, почти всегда в плохом настроении, и поскольку служанки у них не было, - в то время семья еще жила на Эльзасском бульваре неизменно ужинали ветчиной, салатом, сыром и фруктами.
    Об этих поездках Андре хранил не лучшие воспоминания. Впрочем, такие же остались у него чуть ли не обо всех воскресеньях, словно в этот день жизнь как бы выпадала из течения времени.
    Он забыл спросить у Франсины, что она делает по воскресеньям, и задавал себе этот вопрос, свернувшись калачиком в постели под одной простыней: ему всегда было жарко.
    Он плохо представлял себе семейство Буадье, зажатое в потоке машин на шоссе или томящееся в очереди на обед в каком-нибудь более или менее приличном ресторане.
    Ходят ли они вместе в кино по утрам, как Бары зимой по воскресеньям?
    Впрочем, мальчишки еще маленькие, и, возможно, они все остаются дома.
    Он не представлял себе доктора Буадье в халате. Скорее всего, в выходной день тот в своем кабинете с распахнутой настежь дверью приводит в порядок бумаги или готовит доклад.
    Дочь его, как и по вечерам, наверно, включает музыку, читая книгу в кресле гостиной, а мать хлопочет на кухне и присматривает за мальчишками.
    Он сожалел, что ничего этого не знает, что не может мысленно следовать за Франсиной. Казалось, там, на бульваре Виктора Гюго, все должно быть совсем не так, как у них.
    Есть ли у них друзья, подруги, которые приходят поболтать днем и остаются на ужин?
    У него складывалось впечатление, что несколько дней назад и, главным образом вчера, он потерял свои ориентиры. Он остерегался устоявшихся представлений о людях и явлениях, пытаясь оставаться свободным и объективным. Отец, мать, семья, родственники, друзья не были для него персонажами из книжки с картинками.
    О каждом у него сложилось свое, невыраженное мнение, которое он мог изменить в любой момент.
    Теперь же все поставлено под сомнение, деформировано, как лицо матери в зеркальном шкафу г-жи Жаме, портнихи из Рошвиля.
    Он помнил, что испытывал тогда разочарование, смутную тоску, неловкость. Это была его мать и в то же время не совсем она. Нечто непонятное ему искажало ее образ, и он досадовал на себя, потому что смотрел на него другими глазами.
    Та же неловкость тяготела над ним и сейчас. Он ни о чем не спрашивал, ничего не пытался узнать. Они сами по очереди приходили к нему, упорно желая исповедаться.
    Все началось задолго до этого четверга, просто раньше они только подступались к этому.
    Он не всегда и не сразу понимал, что скрывалось за безобидными замечаниями.
    - Мама ушла?
    - Часа два назад.
    - Ей звонили?
    Имя Наташи не произносилось, но филигранно вписывалось в разговор, приобретая особое значение. От частого и, может быть, преднамеренного упоминания о ней присутствие ее становилось почти осязаемым.
    - Отец на антресолях?
    - Кажется, да.
    - Скоро он там и есть будет.
    Она ни за что не хотела, чтобы Андре походил на отца.
    - Почему ты не застегиваешь воротник рубашки?
    - Она мне уже мала, ведь у меня крупная шея, как у папы.
    - Что бы ты ни говорил, сложение у вас разное: он весь в ширину, а ты - в длину.
    - Но затылок и плечи у нас одинаковые.
    - В твоем возрасте, как это ни странно, он был худощав. Он никогда не занимался спортом, никогда в жизни не двигался, разве что вокруг зубоврачебного кресла. - Но бабушка тоже…
    - Ты защищаешь Баров?
    Но бывали и другие воскресенья. Прогулки на машине сменились прогулками на яхте Поцци, с кем они подружились - Андре не знал каким образом - в Канне.
    Кардиолог Леонар Поцци обосновался в доме на Круазетт, где теперь у отца был кабинет. Не исключено, что именно из-за Поцци он туда и перебрался.
    Сначала они обедали у них в Ла Напуль, на вилле, построенной в современном стиле. По чистой случайности их сын Матиас оказался в одном лицее с Андре.
    - Не хотите ли в следующее воскресенье совершить прогулку по морю?
    Несколькими годами моложе Бара, полный жизни, звонкоголосый и почти всегда веселый, Поцци был муниципальным советником и главой ряда компаний. Его одномачтовая двенадцатиметровая яхта называлась "Альциона". У Поцци была дочь Эвелина, блондинка в отличие от своего брата-брюнета.
    Почему же Андре, страстно любивший море и корабли, как и прежде, боялся этих воскресных дней?
    В порту встречались около десяти - Поцци всем семейством ходили к мессе. Матросом служил старый рыбак, а Бар более или менее ловко помогал при маневрах.
    Пока поднимали паруса и выходили из порта, дети и женщины оставались в кокпите[10].
    Дальше острова Святой Маргариты заплывали редко; там бросали якорь, и мужчины принимались рыбачить. Г-жа Поцци, белокожая выцветшая блондинка, меланхолично улыбалась.
    - Не заняться ли нам обедом, Жозе?
    - Иду, Лора.
    Через несколько недель они уже перешли на "ты". Мужчины тоже. Без видимых причин Андре не любил их, как не любил и Матиаса. В лицее он избегал его, а вот Матиас, напротив, на каждой перемене старался встретиться с ним.
    Прежде чем сесть за стол в душной каюте, они купались, потом поднимались на борт по тиковому трапу, прикрепленному к релингам.
    Позже обязательно следовало:
    - Партейку в бридж?
    - Можно нам взять шлюпку, папа?
    - При условии, что не заплывете далеко.
    Гребли по очереди. Эвелина, которая была младше брата, дулась из-за каждого пустяка или требовала вернуться. Мимо проносились катера, и шлюпка, словно пробка, подпрыгивала в кильватерных струях.
    - Ты решил задачу по математике?
    - Да. Ничего трудного.
    - А мне отец сделал. Полчаса мучился. Молодчина!
    - Кто?
    - Мой отец. Они приятели с директором. Вместе ходили в школу в Тулоне. Только не рассказывай никому.
    - Почему?
    - Еще подумают, что мне дают поблажку.
    Однажды вдоль порыжелого берега Эстереля они дошли до Сен-Тропеза.
    Два других раза отдавали якорь в порту Вильфранша возле военных американских кораблей и ужинали в ресторане.
    Его мать искрилась задором, говорила больше всех. Они пикировались с Леонаром Поцци и, случалось, смеялись, тогда как другие терялись в догадках.
    Теперь он задумывался над словами матери, сказанными еще до знакомства с Поцци, и, кажется, находил объяснение смущению, которое всегда испытывал в их присутствии.
    Зимой играли в бридж то у одних, то у других, и Андре досадовал, что под предлогом дружбы родителей детям приходится проводить вместе все воскресенья.
    - Можно послушать пластинки? - спрашивал Матиас.
    - Нет.
    - Боишься, что разобью?
    - Это мои вещи, и трогать их никому нельзя.
    Андре не лгал. Ему не понравилось бы, если кто-нибудь, даже отец, брал его пластинки. Он никому не давал своих книг, а все деньги, что получал на воскресенья, дни рождения или Рождество, тратил на пластинки и книги, которые долго выбирал.
    Несмотря на кажущуюся беспорядочность, он был до маниакальности бережливым - ни смятой страницы в книге, ни испачканной или порванной обложки. И прежде чем поставить пластинку на диск, он протирал ее специальной щеточкой. И снова лето, а потом зима, зима, когда на вилле чаще всего принимали друзей; гости оставались допоздна и танцевали в гостиной.
    Не той ли зимой число друзей стало сокращаться? Их становилось все меньше, несмотря на телефонные звонки матери.
    Поцци всегда приходили первыми, а уходили последними. Андре отправляли спать, и он засыпал под шум и гам, неоднократно рискуя быть внезапно разбуженным.
    Однажды ночью дверь отворилась. Вырванный из сна, он с криком вскочил с постели.
    - Кто здесь?
    И женский голос - он его не узнал - смущенно прошептал:
    - Ох, простите! Я ошиблась.
    Дама, видимо, приняла его комнату за ванную. Однако и на первом этаже был туалет для гостей.
    Как-то в воскресенье, перед Рождеством, он удивился:
    - Поцци не придут?
    - Госпожа Поцци в Париже.
    Не пошли и они к ним в следующее воскресенье, а в лицее Матиас избегал его, не заговаривал с ним и даже не здоровался.
    Андре не пытался понять. Это выходило за границы его личной жизни. Он радовался, что отныне воскресенья снова принадлежат ему самому.
    А потом Матиас перестал посещать лицей. Несколько дней спустя Андре спросил у своего одноклассника Франсуа, сына мясника с площади Гамбетты:
    - Он что, болен?
    - Нет. Теперь он с матерью и сестрой живет в Париже.
    - А отец?
    - Ты разве не знаешь, что его мать потребовала развода?
    Больше они не встречались, и эти годы он прожил вполне безобидно.
    Он начал жить своей собственной жизнью, непохожей на жизнь родителей.
    Он помнил громкие, особенно у матери, голоса, доносившиеся из спальни, но тогда не обращал на это внимания, считая вполне естественным, что родители спорят.
    Теперь он снова видел лицо Поцци, которого изредка встречал на Круазетт, - маленькие черные, словно нарисованные тушью усики, ярко-красные губы. Именно это больше всего и поражало; он даже задавался вопросом, уж не красится ли тот. Но особенно его злило радостное высокомерие в глазах Поцци.
    Он видел также на стенах города огромные портреты певца Жана Ниваля; у того были такие же усики, такие же черные волосы, та же радость в глазах.
    И еще он видел свою мать: уверенная, в себе, она выходила из выкрашенного желтым дома на улице Вольтера и, чуть дальше, садилась в машину.
    Он не сомневался, что, машинально взглянув в зеркальце заднего обзора, она нахмурилась. Она видела его. Может быть, узнала и Франсину.
    Но видел ли он ее - вот чего она не знала, вот о чем спрашивала себя с тех пор.
    Не потому ли она провоцировала его, закладывая основы своей защиты?
    Защищаясь, она нападала. Неуклюже набрасывалась на отца, поминая в своих нападках даже его крестьянское происхождение.
    И ей удалось смутить душу сына. Сможет ли он теперь смотреть на отца так же, как два дня назад?
    Она исказила его образ, и если в том, что она говорила Андре, была правда, эта правда тоже была искажена.
    В доме их было трое, с Ноэми, которая почти никогда не выходила из кухни, - четверо. И перед каждым длинный день, который предстоит прослоняться по дому, протомиться по углам, стараясь не встречаться друг с другом.
    Голод заставил Андре встать. Он открыл ставни: высоко в голубом небе светило солнце, мистраль раскачивал ветви деревьев.
    Отец, в фиолетовом халате, словно совершая моцион, расхаживал по главное аллее и, увидев сына на балконе, крикнул:
    - Как спалось?
    - Прекрасно.
    - Мама уже встала?
    - Я еще не выходил из комнаты.
    - Вечером хорошо поработал?
    - Так себе.
    Комната его находилась в юго-восточной части дома и освещалась с двух сторон, а балкон выходил в сад в пандан со спальней родителей, расположенной в юго-западном углу здания. Комнаты разделялись будуаром и гостевой. Ванные выходили на север, как и вторая комната для гостей, которой никогда не пользовались, и ее заняла Ноэми вместо маленькой комнатки на задворках.
    Растрепанный, он спустился вниз, открыл холодильник, налил стакан молока.
    - Ветчины больше нет?
    - Есть, но она мне нужна для омлета на вечер.
    - Ну, кусочек, Ноэми!
    - Может, вам яйца сварить?
    - Нет, уже поздно.
    - Ладно, но только один кусочек.
    Он взял ветчину руками, съел без хлеба.
    - А что на обед?
    - Холодные лангусты.
    Наверху заходили. Встала мать. Ему не хотелось встречаться с ней, и он на цыпочках вернулся к себе.
    Здесь у него тоже был проигрыватель и пластинки, но он сбегал на чердак за Моцартом, которого слушал накануне целый вечер.
    Его ванная находилась в другом конце коридора, как раз напротив. Он открыл настежь обе двери и вскоре уже лежал в ванне, расслабив свое большое тело, не выражая ни радости, ни печали.
    Начиналось воскресенье.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава 1

    Шел дождь. Не яростный и короткий или шквальный, а настоящий тропический ливень, который обрушивается на Лазурный берег два-три раза в год, забивая водостоки, заливая подвалы, превращая дороги в реки.
    На равнине Био мопед с трудом двигался сквозь толщу воды, а машины с огромными желтыми фарами-усами ползли как черепахи.
    В черном непромокаемом плаще, в резиновых сапогах, но с непокрытой головой, с прилипшими ко лбу волосами-Андре никогда не носил шапку, - он ждал, застыв, словно промокшая птица на телеграфном проводе. Когда Франсина с толпой парней и девушек вышла из лицея, она не удержалась от смеха.
    - Какой ты мокрый, Андре! Что же ты не укрылся от дождя?
    Поверх юбки и кофты на ней был прозрачный плащ, на голове такой же прозрачный капюшон.
    Не встретив ответной веселости, она удивилась, потом встревожилась.
    - Что с тобой? Сердишься?
    - Нет.
    - Давно ждешь?
    - Несколько минут.
    - Ты на мопеде?
    - Да. Я поставил его в гараж.
    В голосе его не чувствовалось радости.
    - Пойдем в наш бар?
    - Нет. Мне надо поговорить с тобой. Пойдем лучше в кафе, где нас никто не услышит.
    Он повел ее на площадь Массены, выбрал столик на террасе под оранжевым тентом, провисшим под тяжестью скопившейся воды.

стр. Пред. 1,2,3 ... 7,8,9,10,11,12 След.

Жорж Сименон
Архив файлов
На главную

0.032 сек
SQL: 2