ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Рекс Стаут-Последний свидетель.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Рекс Стаут
    Он повесил трубку и попросил мисс Харт рассказать мне, как добраться до жилища Элен Велтц в Вестчестере. Она принялась объяснять. Я понял, как проехать до Катонаха, но далее ее объяснения стали настолько сложными, что я был вынужден все-таки записать маршрут в блокнот. Заодно и номер телефона. Вулф покинул помещение, не соизволив даже извиниться, но я все же вежливо всех их поблагодарил и нашел его уже на половине лестницы. Когда мы вышли из здания, я спросил:
    - Такси до Катонаха?
    - Нет.
    Он был вне себя от злости:
    - До гаража, там возьмем машину.

Глава 3

    Когда мы стояли в гараже на Тридцать шестой улице, недалеко от Десятой авеню, ожидая, чтобы Пит подогнал нам машину, Вулф предложил нечто такое, чего я давно ожидал.
    - Арчи, а ведь мы могли бы дойти пешком до дома за четыре минуты?
    Я ему подмигнул:
    - Да, сэр, я не сомневался, что вы к этому придете, еще когда вы разговаривали по телефону. Для того, чтобы попасть в Катонах, нам потребуется машина. Для того, чтобы ее раздобыть, надо оказаться в гараже. А гараж так близко от дома, что мы могли бы туда зайти и плотно поесть перед поездкой. Но стоило бы нам перешагнуть через порог дома, как входная дверь будет заперта на задвижку, на телефонные звонки никто не станет отвечать, а вопрос о поездке в Вестчестер придется пересмотреть. Вот почему вы ей сказали, что мы поедем в Катонах.
    - Нет. Я об этом подумал в такси.
    - У меня нет доказательств, что это не так. Но зато я могу предложить кое-что разумное.
    Я кивнул в сторону офиса гаража:
    - Тут имеется телефон. Позвоните-ка сначала Фрицу. Или это сделать мне?
    - Пожалуй, это не будет лишним.
    Он вошел в контору, уселся за стол и набрал номер нашего домашнего телефона. Через минуту патрон уже разговаривал с Фрицем, задал ему несколько вопросов и услышал ответы, которые ему сильно не понравились. Проинструктировав Фрица отвечать всем по телефону, что он не имеет понятия, где мы находимся и когда возвратимся, Вулф повесил трубку, сердито посмотрел на телефон, а потом уж на меня.
    - Звонили четыре раза. Один раз из суда, второй раз из прокуратуры, дважды инспектор Кремер.
    Ух! Я поморщился:
    - Суд и окружной прокурор, разумеется, но только не Кремер. Когда вы находитесь за милю от "его убийства", его уже трясет. Можете себе представить, что только он себе вообразил, узнав, что вы улизнули из суда, будучи вызванным и качестве свидетеля обвинения. Пошли домой. Было бы интересным проверить, поставил ли он всего одного детектива караулить нашу входную дверь или же двоих, если не троих… Конечно, он моментально вас сцапает, так что вы рискуете вообще остаться без ленча, но зато как…
    - Заткнись!
    - Ясно, сэр. А вот и машина.
    Когда мы вышли из конторы, "седан" коричневого цвета остановился перед нами. Пит выскочил наружу и распахнул заднюю дверцу перед Вулфом, который наотрез отказывается садиться впереди, опасаясь, что при аварии осколки ветрового стекла порежут ему физиономию. Я сел за руль. В это время дня Вест-Сайдское шоссе не было слишком забито транспортом, а к северу от моста Генри Гудзона и на Сомилл Ривер Парвей и совсем было пусто. Так что я мог бы позволить своим мыслям на чем-то сконцентрироваться, если бы знал, на чем именно.
    Конечно, я всей душой стоял за то, чтобы спасенный от электрического стула Леонард Эш не поскупился, но как этого добиться? Со стороны Вулфа вся затея была непростительным ребячеством. Сидя в своем удобном кресле в кабинете, он обычно ухитряется держать себя в узде, но на жесткой скамье в зале судя, да еще по соседству с сильно надушенной женщиной, утратил самоконтроль, в особенности понимая, что не сможет возвратиться домой. Отсюда его порыв. Он не мог отказаться от своей затеи, вернуться в суд и принести извинения, потому что уродился даже более упрямым, чем осел. Не мог отправиться и домой. Имелся даже известный шанс, что он и не захочет добираться до Катонаха искать ветра в поле. Когда я заметил в зеркале заднего вида машину транспортной полиции, быстро приближающуюся к нам, то плотно сжал губы, не сомневаясь, что это погоня, и разрешил себе расслабиться только после того, как она промчалась мимо. Конечно, объявлять по радио розыск простого свидетеля обвинения было бы дико, но если учесть, какие чувства Кремер питал к Вулфу, я не стал бы называть такой шаг невероятным.
    Когда я замедлил ход у Хауторнса, чтобы напомнить Вулфу о том, что уже без четверти два и мне здорово хочется есть, а может быть и ему, я услышал в ответ распоряжение где-нибудь остановиться, раздобыть сыра, крекеров и пива. Вскоре я выполнил его приказ. Мы поставили машину на обочине, и Вулф с завидным аппетитом опорожнил несколько жестянок "эля", закусывая крекерами. От сыра он отказался, попробовав всего один кусочек. Я же был слишком голоден, чтобы привередничать.
    В 2.38, следуя указаниям Эллис Харт, я повернул с проезжей на узкую, неровную подъездную дорогу, ведущую в гору. С трудом выискивая тропу, по которой могла бы пройти машина, среди кустарника, растущего по обе стороны, я, наконец, выбрался на открытое пространство и вынужден был сразу же нажать на тормоза, потому что едва не врезался в желтого "ягуара". Слева виднелась усыпанная гравием дорожка через зеленую лужайку, траву которой давно следовало бы скосить. Дорожка вела к дверям небольшого белого домика с голубой отделкой.
    Когда я вышел из машины, из-за угла дома появилось двое людей. Впереди шла особа подходящего возраста, подходящих габаритов и подходящей конфигурации с ярко голубыми глазами и волосами почти такого же цвета, как ее "ягуар", перехваченными желтой лентой. Она подошла ближе.
    - Вы - Арчи Гудвин? Я Элен Велтц. Мистер Вулф? Рада с вами познакомиться. А это Гай Унгер. Сюда, пожалуйста. Мы сядем в тени старой яблони.
    Судя по моим смутным воспоминаниям о газетном снимке двухмесячной давности и более четком о любительском, найденном в ящике Белы Веларди, Гай Унгер, на мой взгляд, не был похож на убийцу. Увидев его, так сказать, "во плоти", я не изменил своего мнения. Уж очень он был весь каким-то мелким, ничтожным, начиная с крошечных невыразительных глазок на круглой физиономии. Его серый костюм был сшит умелым мастером, который знал, как нужно "подправить" его по-женски пышные плечи, одно из которых было выше другого. В его рот, если бы он его широко раскрыл, возможно удалось бы засунуть большое яблоко. Яблоня здесь сохранилась еще со времен колонистов, зеленые падалинки с нее устилали вокруг всю землю.
    Вулф подозрительно посмотрел на садовые стулья с деревянными сидениями, когда-то покрашенные в белый цвет, но поскольку выбор был ограниченным - сиди либо на этом стуле, либо на корточках, - он направился к одному из них и с опаской пристроился на нем. Элен Велтц спросила, что бы мы хотели выпить, и предложила на выбор пять вариантов, но Вулф отказался с холодной вежливостью. Его ответ, казалось, не обескуражил ее. Она села на стул напротив, одарила его светлой, дружеской улыбкой, включив и меня в круг приятных ей людей, и бросила на нас взгляд своих красивых глаз.
    - Вы не дали возможности предупредить вас по телефону, - деловито сказала она, не негодуя и не жалуясь. - Мне не хотелось, чтобы вы отправились в такую дальнюю поездку понапрасну… Ведь я не могу сообщить вам ничего в отношении этой кошмарной истории с Мэри. Не могу, потому что ничего не знаю. Я ездила в Саунд на лодке. Она вам этого не говорила?
    Вулф хмыкнул.
    - Меня ее слова не интересуют. Не сомневаюсь что полиция проверила ваши алиби и допросила вас о том, что ей надо. Сам я взялся за это дело куда позднее, надеюсь, не слишком поздно, так что мое вмешательство кое-кому покажется эксцентричным. Так же, как и задаваемые мною вопросы. К примеру, когда сюда приехал мистер Унгер?
    - Но он только что…
    - Одну минуточку!
    Унгер взял со стола недопитый высокий бокал и удержал его кончиками пальцев обеих рук. Я почему-то ожидал, что голос у него пискливый, но он обладал глубоким баритоном.
    - Про меня можете позабыть. Я всего лишь наблюдатель. Не могу назвать себя совершенно незаинтересованным человеком, потому что, как вы понимаете, я неравнодушен к мисс Велтц, если только она не обидится на мои слова.
    Вулф даже не посмотрел в его сторону.
    - Сейчас объясню, почему я спрашиваю, когда сюда приехал мистер Унгер. В конторе на Шестьдесят девятой улице я переговорил с мисс Харт и мисс Веларди. Меня поразило то, что они оказались такими терпеливыми. Я вел себя непозволительно грубо и дерзко. Они должны были бы возмутиться и показать мне на дверь, но они этого не сделали. Совершенно очевидно, они меня боялись. И я намерен выяснить, почему. Предполагаю, что вам это известно. Также предполагаю, что после того, как я ушел оттуда, мисс Харт еще раз проинформировала вас по телефону об обстановке и договорилась, как лучше со мной столковаться. Предполагаю, что либо вы, либо мисс Харт позвонила мистеру Унгеру, и его так заинтересовала моя особа, что он поспешил примчаться сюда еще до меня. Естественно, мне все это представляется довольно странным. Мои подозрения укрепились…
    - Все это не так, - перебил его Унгер. - Я узнал о том, что вы едете сюда десять минут назад, когда приехал к мисс Велтц. Она пригласила меня к себе еще вчера. До Катонаха я добрался поездом, а оттуда на такси.
    На этот раз Вулф удостоил его взглядом:
    - Я не могу этого оспорить, мистер Унгер. Но мои подозрения не нисколько не уменьшились, наоборот. Думается, я закончу скорее свою беседу с мисс Велтц, если вы удалитесь. Скажем, минут на двадцать?
    - Нет уж, я лучше остаюсь.
    - В таком случае не мешайте мне, не прерывайте наш разговор своими замечаниями.
    - Ведите себя, как полагается, Гай, - засмеялась мисс Велтц. Она улыбнулась Вулфу. - Хотите знать мое мнение? Я думаю, что он хочет вам показать, какой он умный. Когда я ему сказала, что сюда едет Ниро Вулф, слышали бы вы, что он наговорил! Заявил, что вы знамениты своими мыслительными способностями, а он нет, но он хотел бы, чтоб вы ему это доказали. Что-то в этом духе. Я не притворяюсь, будто я какая-то умница-разумница. Нет, я просто была напугана.
    - Чем напуганы, мисс Велтц?
    - Я вас боялась, мистер Вулф. Я уверена, каждый бы испугался, если бы ему сказали, что вы приезжаете выспрашивать его.
    Голос у нее был очень жалобный. Не настолько, чтобы ждать помощи! Нет, ее беззащитность и ребячливость не действовали на Вулфа.
    - Ну, почему же. У ваших приятельниц на работе имелась возможность осадить меня, как и у вас, почему вы не воспользуетесь ею? Почему миритесь с моим присутствием?
    - Вот это вопрос! - Она звонко рассмеялась. - Я покажу вам почему…
    Поднявшись с места, она дотронулась до его плеча и до головы:
    - Я не хотела упустить шанс дотронуться до Великого Ниро Вулфа.
    Снова рассмеявшись, она подошла к столу и налила себе солидную порцию бурбона, села на стул и залпом проглотила половину. Передернув плечами, мисс Велтц пробормотала:
    - Брр… Вот почему…
    Унгер хмурился, глядя на него. Не требовалось ни сообразительности Ниро Вулфа, ни Гая Унгера, чтобы разобраться в том, что нервы у мисс Велтц были напряжены до предела. Еще немного - и они не выдержали бы.
    - Пусть так, - сухо продолжал Вулф, - но ведь и "дотронувшись до меня", вы продолжаете меня терпеть, конечно, мисс Харт сообщила вам, что я отвергаю версию обвинения о том, что мисс Виллис убил Леонард Эш, и задался целью доказать ее несостоятельность. Я потерял слишком много времени, чтобы прибегнуть к общепринятым методам расследования преступления, не говоря уже о том, что все это было уже досконально выверено и квалифицированно проделано полицией и прокуратурой, с одной стороны, и защитником мистера Эша с другой. Поскольку я надеюсь доказать невиновность Эша, единственное, на что я могу рассчитывать, это привести обоснованные факты, говорящие об его невиновности. Можете ли вы мне в этом помочь?
    - Нет, конечно! Каким образом?
    - Прежде всего сообщить, существует ли другое лицо, имеющее какие-либо мотивы к совершению преступления и возможность совершить убийство. Орудие его в данном случае не проблема, поскольку шнур от вилки был взят там же, на месте. Можете ли вы это сделать?
    Мисс Велтц прыснула от смеха, но тут же смешалась, очевидно, устыдившись того, что так отреагировала на его вопросы.
    - Простите, - извинилась она. - Но вы… такой смешной. Вы бы послушали, как они допрашивали нас в прокуратуре, как на нас нажимали, вытягивали все, что нам известно в отношении Мэри и всех ее знакомых… Ну и, конечно же, им хотелось знать, не было ли другого человека, помимо мистера Эша, который мог ее убить. А теперь они судят за убийство все-таки Эша, и я убеждена, что не стали бы его судить, если бы не были в состоянии доказать его вину. И вдруг приезжаете вы и воображаете, будто сумеете за двадцать минут выудить из меня что-то такое, что полностью опровергнет планы полиции. Не считаете ли вы это странным для такого знаменитого детектива, как вы? Лично я считаю.
    Она подняла свой стакан, осушила его до дна, с трудом сдержала гримасу отвращения и поднялась, чтобы снова подойти к столу с запасами спиртного. Гай Унгер, не вставая с места, протянул руку и отобрал у нее бутылку.
    - Тебе достаточно, Элен, - сказал он ворчливо. - Успокойся.
    Она внимательно посмотрела на него сверху вниз, уронила пустой стакан ему на колени и вернулась к своему стулу. Вулф не спускал с нее глаз.
    - Нет, мисс Велтц, - заговорил он, - я вовсе не надеялся за двадцать минут получить от вас решение этой загадки. Максимум, на что я рассчитывал, это подтвердить мою уверенность в том, что вы все сообща знаете нечто такое, обнародование чего было бы вам крайне нежелательно. И это подтверждение я от вас получил. Теперь я принимаюсь за работу. Но, должен признаться, пока еще не вполне уверен в успехе. Может статься, что после того, как я потрачу на расследование много времени, энергии и денег, оплачу услуги полдесятка опытных детективов, выяснится, что ваша общая тайна не имеет никакого отношения к убийству Мэри Виллис и, таким образом, не представляет для меня ни малейшего интереса. Но я не могу быть в этом уверенным, пока не выясню, что именно вы все так ревниво скрываете, поэтому не остановлюсь на полпути. Если вы считаете, что мое расследование принесет неприятности лично вам или вашим друзьям, сразу же скажите мне об этом. Я…
    - Мне нечего вам сказать!
    - Ерунда! Вы же на грани истерики.
    - Ничего подобного.
    - Возьми себя в руки, Элен. - Гай Унгер уставился своими глазками-буравчиками на Ниро Вулфа. - Послушайте, я никак не могу взять в толк… Вернее сказать, насколько я понял, вы решили во что бы то ни стало вызволить Леонарда Эша, так?
    - Да.
    - И только?
    - Да.
    - Будьте любезны ответить мне, поручил ли вам это адвокат мистера Эша?
    - Нет.
    - Кто же тогда?
    - Никто. У меня возникло отвращение к моей роли свидетеля обвинения параллельно с сомнением в виновности Леонарда Эша.
    - Откуда у вас появились сомнения?
    Плечи Вулфа приподнялись на какую-то долю дюйма и снова опустились.
    - Противоречия. Отсутствие логики.
    - Понятно… - Унгер вытянул губы, но от этого его физиономия ни капельки не выиграла. - Вы стреляете наудачу… - Наклонившись вперед, он добавил: - Поймите меня, я не хочу сказать, что вы не имеете права этим заниматься. Конечно, вы совершенно лишены опоры, потому, что, как вы только что признались, вас никто не нанял, но если бы даже мисс Велтц послала бы вас ко всем чертям, вы бы не отстали от нее, раз уж решили действовать на всю катушку… Она ответит вам на все вопросы, которые вы ей зададите, если они имеют какое-то отношение к убийству, и я тоже. Мы уже все рассказали полиции и окружному прокурору, почему бы нам не сотрудничать с вами? Вы причисляете и меня к подозреваемым?
    - Да.
    - О'кей. - Он откинулся назад. - Я впервые познакомился с Мэри Виллис с год назад. Чуть раньше. Мы с ней изредка проводили вместе вечера, я приглашал ее обедать или на концерт, сперва так раз в месяц, затем чаще. Мы не были помолвлены, не собирались пожениться, ничего такого. В последнюю неделю июня месяца, то есть за две недели до смерти, у нее был отпуск, и мы вчетвером отправились в плаванье на моем судне вверх по Гудзону и озеру Чэмплейн. Двое других были моими друзьями, мужчина и женщина, вам нужны их имена?
    - Нет.
    - Именно поэтому я оказался привлеченным к расследованию ее убийства; морская прогулка в моем обществе и так недавно… Вообще-то в этом не было ничего особенного, мы просто задались целью хорошо провести время, но когда Мэри убили, полицейские, естественно, подумали, что я подходящая кандидатура для подозрений. В моих отношениях с Мэри Виллис не было ничего такого, что могло бы заставить меня желать ее смерти. Есть вопросы?
    - Нет.
    - Но даже если бы они и выкопали намек на мотив, то и это бы им ничего не дало, потому что я не имел возможности ее убить вечером 15 июля. Это был четверг, а в 5 часов дня я плыл на своем суденышке по реке Гарлем и далее по узкому проливу, а в 10 часов вечера спал там же, бросив якорь близ Нью Хейвена. Со мной был мой приятель Ральф Инголлс, его жена и мисс Элен Велтц. Конечно, полиция все это проверила, но, возможно, вам не нравится, как они проверяют алиби. Так что, если угодно, можете проверить сами. Может быть все-таки есть вопросы?
    - Один или два.
    Вулф заерзал на твердых досках стула:
    - Каков род ваших занятий?
    - Бога ради! Вы даже не читали газет?
    - Почему же? Читал. Но это было несколько недель назад, да и, как мне помнится, в этом вопросе была какая-то неясность. Маклер, насколько мне помнится. Биржевой маклер?
    - Нет, я свободный охотник.
    - Есть ли у вас офис?
    - Он мне не нужен.
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 След.
Страница 4 из 8
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.126 сек
Общая загрузка процессора: 36%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100