ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Сименон Жорж - До самой сути.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Жорж Сименон
    Гость бледнеет. Он даже забывает заглянуть в холодильник, откуда Пи-Эм извлекает пол-окорока. На полках есть и кое-что другое - пиво и эль в бутылках. Пи-Эм в свой черед испытывает замешательство и поскорее захлопывает дверцу.
    - Сейчас принесу воды. Придется подождать. Сегодня переправить тебя невозможно.
    - Почему? Там же Милдред с детьми.
    - В гостинице?
    Пи-Эм опять становится не по себе. Вдруг она зарегистрировалась под своей фамилией?
    - Нет. Ей пришлось снять комнату.
    Гость ест ветчину. Держит в руке толстый ломоть, но глотает с видимым усилием.
    - Вода прибывает. Боюсь, что на обратном пути уже не смогу перебраться через реку.
    Эх, будь у него несколько часов в запасе! Хоть час! Но вот-вот вернется Нора. И, возможно, привезет с собой приятелей, чтобы пропустить по последней. Так она часто делает.
    - Не задавай вопросов. Ты уверен, что тебя не опознали?
    - Как бы я в таком случае попал сюда?
    Это ясно. Глупо было спрашивать.
    - Здесь обо мне известно? - осведомляется гость. - Твоей жене, например?
    - Нет.
    - Так и предполагал.
    - По-твоему, лучше, если бы я ей рассказал?
    По временам голоса ожесточаются, но гость всякий раз берет себя в руки, хотя по-прежнему без малейшего оттенка униженности.
    - Ты без поклажи?
    Пожатие плечами.
    - За кого же тебя выдать? Погоди, погоди… Друг детства. Словом, старый приятель.
    - Хорошо…
    - Человек, которого я давно потерял из виду.
    - Да…
    - Самое трудное - объяснить, почему ты без машины.
    - Извини.
    - Так или иначе придется назвать причину твоего появления.
    - Знакомый…
    - Вот именно! Знакомая семья ехала в Мексику.
    А ты взял да заглянул ко мне на часок-другой.
    - Так и скажу.
    - Минутку. Твои ждут тебя в Ногалесе… Нет! Там им пришлось бы остановиться в гостинице, у них был бы адрес, значит, отсюда им можно было бы позвонить.
    Колени Пи-Эм беспокойно подрагивают, и он вслушивается в грохот ливня, пытаясь различить шум машины. Он совершенно трезв. Да и не был пьян. Однако от него, разумеется, пахнет спиртным, и он избегает приближаться к спутнику.
    - Вода прибывает. Завтра, может быть, спадет.
    В этом случае проскочим.
    - Как?
    - Там видно будет. Да не перебивай ты меня!
    - На границе, должно быть, уже получили мои приметы и фотографию. Я думал, горами…
    - В горах конные патрули.
    - Давеча ты сказал…
    - Вот и она. Называть я тебя буду… Минутку…
    Эрик. Эрик Белл.
    - Как хочешь.
    - Меня зови Пи-Эм. Запомнишь?
    - Конечно.
    - Объедки брось сюда… У нас есть комната для гостей. Ты…
    - Что?
    Вопрос, который хотел задать Пи-Эм, застревает у него в горле, а время поджимает: моторы шумят уже совсем близко.
    - Ты… С тех пор как выбрался, ты ни разу не…
    - Только воду и кока-колу.
    Пи-Эм с облегчением утирает лоб.
    - Садись. Закуривай.
    - Я без сигарет.
    Пи-Эм протягивает пачку.
    - Держись непринужденней. Нора…
    Он не успевает подобрать нужное слово: дверь хлопает, в холле слышны голоса.
    - Ты дома?
    Компания порядочная и тоже промокшая: им захотелось посмотреть на реку вблизи, и они вылезли из машин. Тут оба Кейди, и м-с Поуп со своей собачкой под мышкой, и еще Ноленды: их подобрали по дороге.
    - Входите, ребятки. Сейчас принесу выпить. Ба! Ты…
    Нора остановилась перед незнакомцем, который устроился в кресле. Под ногами у него изрядная лужа.
    - Эрик Белл, мой приятель. Одним словом, старый товарищ. Понимаешь…
    Пи-Эм внезапно вспоминает о невымытых руках, о холме в Мексике и теряется.
    - Белл завернул ко мне всего на несколько часов, но думаю…
    - …что он пробудет у нас несколько дней, - заканчивает за него Нора без малейшей язвительности в голосе.
    Она открывает стенной шкаф, достает спиртное; Пи-Эм очень хочется ее остановить.
    - Надеюсь, у него есть с собой во что переодеться?
    Вода поднимается с каждой минутой. Когда мы подъехали, брода уже не было. Пембертоны чуть не застряли на том берегу. Кейди считает…
    - Иду на пари, что это протянется не меньше недели, - перебивает Кейди. - Я только что звонил в бюро погоды. В Соноре[2] настоящий потоп.
    - Как ты сказал его зовут?
    - Эрик Белл.
    - Вы впервые в нашей долине, мистер Белл?
    - Впервые.
    - Вы еще убедитесь, что здесь у нас не так уж плохо, даже когда мы отрезаны разливом Санта-Крус. Шотландское? Бурбон?
    - Благодарю, нет.
    - Пиво?
    - Благодарю, тоже нет.
    - Серьезно?
    - Мой друг Белл, - вмешивается Пи-Эм, - недавно перенес тяжелую болезнь, алкоголь ему противопоказан.
    - В таком случае не настаиваю. Остальные - наливайте себе сами. Едой-то хоть запаслись?
    - Консервов на неделю хватит.
    - А выпивки?
    - Нет только пива, - отзывается м-с Кейди.
    - Завтра подкинем вам ящик. Кто хочет есть?
    Теперь это продлится, пожалуй, часов до пяти-шести утра. Появляются ветчина, сыр, консервы. Нора выставляет на столик несколько бутылок.
    За стаканом и хлебом каждый идет на кухню сам. Дом знакомый.
    - Пембертоны непременно заглянут утром.
    Еще бы! И не только они, а все кому не лень - посмотреть на реку. Заметят у Эшбриджей свет и ввалятся как к себе домой. Просторных кресел и подушек хватает на всех. М-с Поуп обязательно станет худо. Она всегда этим кончает, потом загаживает ванну, потом неизвестно почему принимается плакать и прижимать к груди собачку.
    Кто-то запустил проигрыватель. Музыку не слушают, но она создает шумовой фон, позволяющий не замечать перебоев в разговоре.
    - Один старый индеец-апач уверяет, что дождь зарядил дней на сорок. Он еще неделю назад предсказал это какому-то журналисту. Кстати, с берега удрали все змеи и зайцы.
    Пи-Эм замечает, что гость его вздрагивает.
    - Пойду достану ему брюки и рубашку, - объявляет он, вставая.
    - Как его угораздило так вымокнуть?
    - Не знаю, но если он пойдет со мной…
    Пи-Эм вот-вот расплачется. Конечно, никто об этом не догадывается. Все достаточно пьяны, чтобы не обращать на него внимания. Он выдавливает:
    - Пошли!
    Пи-Эм сам выпил и, может быть, поэтому, пересекая гостиную, испытывает такое чувство, будто дом шатается.
    Нет, шатается не только дом - вся его жизнь, все благополучие добытое такой дорогой ценой, таким упорством. За спиной он слышит музыку, голоса, звяканье стаканов.
    Что это, собственно, было - желание зарыдать или просто тошнота?
    - Пошли!
    Спутник следует за ним скользящим бесшумным шагом, и это поражает Пи-Эм: в обычной жизни люди так не ходят.
    Подозревают ли те, кто блаженно развалился в креслах, чем они сейчас рискуют?
    Они проведут в этой пропитанной алкоголем атмосфере долгие часы, даже не предполагая, что в доме убийца.
    - Пошли!
    Пи-Эм толкает одну дверь, потом другую. Они проходят через спальню Норы, выдержанную в голубых тонах, затем через ванную, тоже голубую и отделанную с такой роскошью, какой трудно ожидать в глухой аризонской долине. Потом оказываются в его собственной спальне. Тона здесь желтый и коричневый, ванна желтая.
    Пи-Эм поочередно зажигает лампы, распахивает стенной шкаф, где висят костюмы.
    - У нас с тобой был одинаковый размер.
    - Да, но я малость похудел.
    Без робости и стеснения, как в детстве, брат его стаскивает рубашку, обнажив белый мощный, мускулистый торс - предмет постоянной зависти Пи-Эм в былые времена. Сбрасывает брюки, кальсоны. Теперь он гол, как червяк.
    - Дай-ка мне лучше пижаму, и, я завалюсь спать.
    Надевая ее, он добавляет:
    - Я тебя очень стесняю, правда?
    И, словно рассуждая сам с собой, заканчивает:
    - Самое разумное - переправить меня как можно скорее.
    У Пи-Эм перехватывает горло. Он даже не пытается разобрать, что с ним, только выдавливает с трудом:
    - Оружие есть?
    - Нет.
    Пи-Эм открывает дверь.
    - Ванная направо. Найдешь там все, что нужно.
    Оставшись один, он скисает. Этого давно уже с ним не случалось, да он сегодня почти не пил. Его мгновенно рвет, и проходит добрых четверть часа, прежде чем он возвращается к Hope и к гостям.

2

    Он не стал бриться. Даже не умылся и не почистил зубы - только бы не поворачивать краны. Все так же лениво влез во вчерашние, еще влажные брюки и сунул босые ноги в сапоги для верховой езды. Глаза у него красные, во рту - мерзко.
    Гости, как он и предвидел, разъехались по домам только в шестом часу, и один Бог знает, не занесло ли их перед сном куда-нибудь еще. Для этого достаточно кому-нибудь бросить:
    - Загляните на минутку. По стаканчику - и восвояси.
    Это может тянуться сутки, а то и больше. Однажды вся компания три дня и три ночи, пока не опустели холодильники, моталась вот так по долине, с одного ранчо на другое, и в конце концов отправилась добавлять в "Подземелье", на мексиканскую сторону Ногалеса.
    Он бесшумно заглянул в комнату, где спал его брат, свернувшись клубочком и, как в детстве, прихватив зубами край простыни. Впечатляющее зрелище! Взрослый крупный мужчина, выше и плотнее, чем Пи-Эм, а лежит, как ребенок, и лицо тоже совсем детское.
    Может быть, Доналд так и остался ребенком?
    Мысль, возникшая у Пи-Эм, многое объясняла, но сейчас не время думать об этом.
    Он притворил дверь, прошел через гостиную, усеянную бутылками, стаканами, окурками сигар и сигарет, недоеденными сандвичами. Как-то раз он спросил эту публику, зачем они устраивают сборища по субботам, когда в воскресенье прислуга выходная, если не считать нолендовского негра. Добро бы им в будни надо было ходить на службу и с самого утра торчать в конторе!
    Небо было серое - где посветлей, где потемней; у подножия гор стелилась полоса тумана. Дождь перестал. В машине было сыро и холодно. Пи-Эм дал задний ход. Недалеко от реки развернулся и заметил, что там уже собралось несколько легковых, один грузовик и один джип.
    Все они, понятно, явились сюда с одной целью. Только у остальных иные, чем у него, причины интересоваться уровнем воды. Здесь собралась вчерашняя компания в полном составе и еще другие, правда, женщин не было, кроме маленькой м-с Ноленд. Даже издали чувствовалось, что они возбуждены, как дети, которых выводит из равновесия любое событие, нарушающее монотонность повседневной жизни.
    Вода в Санта-Крус поднялась высоко, выше, чем ночью. Напоминая собой густую липкую желтую массу, она катилась, кое-где вспучиваясь, вздыхала, как зверь, уносила с собой ветви, жестянки, всяческие отбросы, и, глядя на них, люди оживлялись.
    - Хэлло, Пи-Эм!
    Он вылез из машины, подошел к собравшимся. На другом берегу на крупной белой лошади сидел один из пембертоновских ковбоев.
    - Решил перебираться?
    - Уже четверть часа раздумывает.
    Дело в том, что большинство ковбоев жили в деревне Тумакакори, вытянувшейся вдоль шоссе по ту сторону реки. На некоторых ранчо, например у Пи-Эм, имелся домик для старшего ковбоя, на других - бараки для холостяков. У Пембертонов такого в заводе не было, а они держали для себя коров, которых - разлив не разлив - все равно надо доить.
    Вид у старика Пембертона был явно встревоженный.
    Ковбой на белой лошади все так же бесстрастно разглядывал стремительный поток. Вокруг, втолковывая ему что-то по-испански, толпились его товарищи, приехавшие вместе с ними из деревни.
    - Нора еще не встала? - осведомилась маленькая м-с Ноленд.
    Ее всегда так называли, потому что она действительно походила на маленькую, изящную статуэтку. Как все мужчины на этом и ковбои на том берегу, она была в сапогах, синих джинсах и красной клетчатой рубашке, на которую свободно падали волосы. Лицо не напудрено, губы не накрашены.
    - А ваш гость, Пи-Эм?
    Ему полагалось бы ответить, что тот спит, но он пропустил вопрос мимо ушей. Он смотрел на белую лошадь. И твердил себе, что должен был об этом подумать, что еще час назад мог, пожалуй, переправить брата верхом. Ну а на той стороне? Где бы он раздобыл машину?
    Почему Доналд не попытался осуществить свой план в одиночку? С какой стати Пи-Эм?
    Медленно, все с тем же бесстрастным лицом ковбой направил лошадь к реке, и, войдя в воду, животное почти тут же погрузилось по грудь. Это была огромная, могучая кобыла, гораздо более рослая, чем обычные верховые лошади на Западе, и тем не менее казалось, что дно уходит у нее из-под ног; она двигалась боком, словно течение разворачивало ее вокруг оси. На самом глубоком месте вода закрыла сапоги всадника, и все затаили дыхание, пока кобыла, угодившая, видимо, в яму, не выбралась наконец из быстрины; теперь вода опять доходила ей только до коленей, и, несколько раз высоко вскинув ноги, она выбежала на берег.
    - Жаль, что ваш приятель не приехал.
    Широко раскрытыми глазами он уставился на м-с Ноленд, и та прыснула со смеху.
    - Вы что, все еще не проснулись, Пи-Эм? Чем он вообще занимается? В нем, знаете, есть что-то очень печальное. Меня это сразу поразило.
    "Что-то очень печальное". Странно, что она сказала о Доналде именно эти слова. От кого-то много-много лет назад Пи-Эм уже слышал такие же - или почти такие. Голос, произнесший их, - тоже, кстати, женский, - до сих пор стоит у него в ушах. Он напряг память.
    - Вы не ответили мне. Я спросила, чем он занимается в жизни.
    - Кажется, бизнесом.
    - Вот уж не подумала бы! Кстати, передайте Hope, пусть зря не старается - готовить ничего не надо. Дженкинс только что поставил на плиту двадцать фунтов жаркого. Отсюда едем к нам, поедим. Жаркое у нас капитальное, мы одни не справимся.
    Он отозвался:
    - Нора, возможно, приедет.
    - Надеюсь, вы с приятелем - тоже?
    - Боюсь, ему будет трудновато. Он только что перенес тяжелую болезнь.
    - Если не привезете его, я приеду за ним сама.
    - Послушайте, Лил…
    - Хотите, чтобы он развлекал только вас?
    - Нет. Но говорю вполне серьезно: болезнь действительно оказалась очень тяжелой. - Пи-Эм понизил голос до шепота:
    - Он был на грани помешательства. Ему совершенно нельзя пить.
    - Ну и не будет.
    - Погодите. Вы меня не поняли. Я хочу сказать: у него может появиться желание выпить. Особенно когда кругом все пьют. А для него капля алкоголя - уже яд.
    - Не преувеличиваете?
    - Нисколько.
    - Вы уверены, Пи-Эм, что сказали мне всю правду?
    - Зачем мне врать?
    - Вот вы упомянули, что он был на грани помешательства. Только ли на грани? Может быть, в определенный момент…
    - Тише, Лил!
    - Значит, да?
    - Надеюсь, вы умеете молчать?
    Правильно он поступает? Или нет?
    - И все-таки привозите его. Обещаю соблюдать осторожность.
    У той, которая некогда подметила в Доналде что-то очень печальное, тоже был задумчивый вид. Теперь Пи-Эм вспомнил: перед ним внезапно ожило женское лицо.
    Как странно воскрешать такие давние воспоминания здесь, рядом с желтыми водами реки, у подножия гор, снова закутавшихся в облака!
    - Вот-те на! - бросил кто-то. - В Мексике опять дождь.
    В самом деле, на горизонте, между небом и землей, встало нечто вроде колонны, еще более темной и зыбкой, чем раньше.
    - Я же говорил, что зарядило на неделю самое меньшее!
    Загудели моторы. Один за другим собравшиеся разъезжались по домам: перекусят, примут ванну и возьмутся за старое.
    - Жду! - напомнила всем Лил Ноленд.
    Лил Ноленд - брюнетка, кожа - как у мексиканки.
    Та, которая говорила когда-то о печали Доналда, была блондинка, такая светлая, что казалась совсем белокурой. Тоненькая блондинка с продолговатым и, несмотря на неполные шестнадцать, уже серьезным лицом.
    "Маленькая мама"…
На страницу Пред. 1, 2, 3, ... 12, 13, 14 След.
Страница 2 из 14
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.072 сек
Общая загрузка процессора: 35%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100