- Оказывается, здесь меня все знают? - прошептал Шико. - Как это странно, черт возьми! - Затем он произнес вслух самым непринужденным тоном: - Вы ошибаетесь, сударь, я направляюсь не во дворец.
    - Напрасно, господин Шико, - внушительно заметил офицер.
    - А почему, сударь мой?
    - Потому что строжайший указ запрещает жителям Нерака выходить по ночам без особого разрешения и без фонаря.
    - Извините, сударь, - сказал Шико, - но на меня этот указ распространиться не может: я не житель Нерака.
    - Да, но сейчас-то вы находитесь в Нераке… Житель - означает не гражданин такого-то города, а человек, живущий в нем. Вы же не станете отрицать, что живете в Нераке, раз я встречаю вас на улицах Нерака.
    - Вы, сударь, рассуждаете логично. Но я, к сожалению, тороплюсь. Допустите же небольшое нарушение правил и дайте мне пройти.
    - Да вы заблудитесь, господин Шико! Без проводников вам не обойтись; Разрешите троим из моих людей проводить вас до дворца.
    - Но я же сказал, что вовсе не иду во дворец.
    - Куда же, в таком случае?
    - По ночам у меня бессонница, и я гуляю. Нерак - очаровательный город, полный, как мне показалось, всяких неожиданностей. Я хочу осмотреть его, ознакомиться с ним.
    - Вас проведут куда вам будет угодно, господин Шико… Эй, ребята, кто пойдет?
    - Умоляю вас, сударь, не лишайте меня всей прелести прогулки: я люблю ходить один.
    - Вас, чего доброго, убьют грабители.
    - Я при шпаге.
    - Да, правда, а я и не заметил. Тогда вас задержит прево за то, что вы вооружены.
    Шико отвел офицера в сторону.
    - Послушайте, сударь, - сказал он, - вы молоды, привлекательны, вы знаете, что такое любовь.
    - Разумеется, господин Шико, разумеется.
    - Так вот, любовь сжигает меня, и я спешу на свидание.
    - Поздравляю вас, господин Шико.
    - Так, значит, вы меня пропустите?
    - Проходите.
    - Но один, не так ли? Вы понимаете, не могу же я скомпрометировать даму…
    - Ну конечно!.. Проходите, господии Шико, проходите.
    - Вы любезнейший человек, господин офицер. Но откуда вы меня знаете?
    - Я вас видел во дворце, в обществе короля.
    "Вот что значит маленький город! - подумал Шико. - Если бы меня так же хорошо знали в Париже, мою шкуру уже не раз продырявили бы!"
    И Шико весело устремился вперед.
    Но не успел он сделать и ста шагов, как столкнулся нос к носу с ночным дозором.
    - Прохода нет! - раздался громовой голос прево.
    - Но, сударь, - возразил Шико, - я хотел бы…
    - Как, господин Шико, это вы?! Почему вы разгуливаете по городу, да еще в такую холодную ночь? - спросил прево.
    "Ну это просто сговор какой-то", - подумал крайне встревоженный королевский посол.
    Он поклонился и вознамерился продолжать путь.
    - Вы ошиблись, дорогой, вы идете по направлению, к воротам, - сказал прево.
    - Мне туда и надо.
    - Тогда я должен вас задержать.
    - Подойдите поближе, господин прево, чтобы ваши солдаты не расслышали, что я вам скажу.
    Прево приблизился.
    - Я вас слушаю, - сказал он.
    - Король послал меня с поручением к лейтенанту, командующему постом у Ажанских ворот.
    - Вот как? - с удивлением спросил прево.
    - Это не должно бы удивлять вас, раз вы меня знаете.
    - Я вас знаю, ибо видел, как вы беседовали во дворце с королем.
    Шико топнул ногой, он начинал раздражаться.
    - В таком случае, вы должны были убедиться, какое доверие питает ко мне его величество.
    - Конечно, конечна, идите, выполняйте поручение его величества, я вас больше не задерживаю.
    "Забавно, - подумал Шико, - на пути у меня встречаются всевозможные препятствия, но я все же иду дальше. Черти полосатые! Вот и ворота, верно, Ажанские: через пять минут я буду за пределами города".
    Он подошел к воротам, возле которых расхаживал часовой с мушкетом на плече.
    - Друг мой, - сказал Шико, - прикажите, пожалуйста, чтобы мне отворили ворота.
    - Я не могу приказывать, господин Шико, - чрезвычайно любезно ответил часовой, - я ведь простой солдат.
    - И ты меня знаешь! - вскричал Шико, доведенный до белого каления.
    - Имею честь, господин Шико: сегодня я дежурил во дворце и видел, как вы беседовали с королем.
    - Так вот, друг мой, король посылает меня с весьма срочным поручением в Ажан. Выпусти меня хотя бы потайным ходом.
    - С величайшим удовольствием, господин Шико, но ключей у меня нет. Они у дежурного офицера.
    Солдат потянул за звонок и разбудил офицера, уснувшего в помещении поста.
    - Что случилось? - спросил тот, просовывая голову в окошко.
    - Господин лейтенант, этот господин желает, чтобы его выпустили за ворота.
    - Ах, господин Шико, - вскричал офицер, - простите, что мы заставляем вас ждать! Сейчас я спущусь и буду к вашим услугам.
    "Да есть ли здесь кто-нибудь, кто бы меня не знал! - в ярости подумал Шико. - Этот Нерак - стеклянный фонарь, а я в нем - свечка!"
    В дверях караулки появился офицер.
    - Извините, господин Шико, - сказал он, - но я уснул.
    - Помилуйте, сударь, - возразил Шико, - на то и ночь! Будьте так добры, прикажите открыть мне ворота. Король… Да вам, наверно, тоже известно, что король меня знает?
    - Я видел сегодня во дворце вас, как вы беседовали с его величеством.
    - Так вот, король велел мне отправиться с поручением в Ажан. А эти ворота ведь Ажанские, не правда ли?
    - Да, господин Шико.
    - Прикажите же, чтобы мне их отворили, прошу вас.
    - Слушаюсь, господин Шико!.. Атенас, Атенас, отворите ворота господину Шико, да поживей!
    Шико вздохнул, словно пловец, вынырнувший из воды.
    Ворота заскрипели - то были ворота Эдема для бедняги Шико, уже предвкушавшего за ними блаженную свободу.
    Он дружески распрощался с офицером и направился к воротам.
    - Какой же я безмозглый! - крикнул вдруг офицер, нагоняя Шико и хватая его за рукав. - Я забыл, дорогой господин Шико, спросить у вас пропуск.
    - Какой пропуск?
    - Вы человек военный, господин Шико, и хорошо знаете, что такое пропуск, не так ли? Вы же понимаете, что из такого города, как Нерак, не выходят без пропуска.
    - А кем он должен быть подписан?
    - Самим королем. Если вас послал король, он уж наверно не забыл дать вам пропуск.
    - Вы, значит, сомневаетесь в том, что меня послал король? - спросил Шико. Гнев пробуждал в нем недобрые мысли - заколоть офицера, привратника и бежать через раскрытые уже ворота, не посчитавшись с тем, что вдогонку ему пошлют сотню выстрелов.
    - Я ни в чем не сомневаюсь, господин Шико, но раз король дал вам поручение…
    - Собственнолично, сударь!
    - Мне придется, следовательно, предъявить утром пропуск господину губернатору.
    - А кто здесь губернатор? - спросил Шико.
    - Господин де Морне, который шутить не любит, господин Шико. И если я не выполню данного мне приказа, он просто-напросто велит меня расстрелять.
    Шико начал было с недоброй улыбкой поглаживать рукоять шпаги, но, обернувшись, заметил, что в воротах остановился отряд, несомненно находившийся тут для того, чтобы помешать ему уйти, даже если бы он убил офицера, часового и привратника.
    Он пошел той же дорогой обратно, но мучения его на этом не кончились.
    Он встретил прево, который сказал ему:
    - Ого, господин Шико, вы уже выполнили королевское поручение? Чудеса!
    Дальше за углом его схватил за руку офицер со словами:
    - Добрый вечер, господин Шико! Как та дама, о которой вы говорили?.. Довольны вы Нераком, господин Шико?
    Наконец, часовой, стоявший на том же месте у стены дворца, пустил в него последний заряд:
    - Клянусь богом, господин Шико, портной плохо починил вам одежду: вы, прости господи, еще оборваннее, чем раньше.
    Шико на этот раз не пожелал лезть в окно. Он уселся подле двери и сделал вид, что заснул. Но случайно или, вернее, из милосердия дверь приоткрыли, и Шико вернулся во дворец.
    Его смущенный вид тронул пажа, все еще находившегося на своем посту.
    - Дорогой господин Шико, - сказал он ему, - хотите, я открою вам, в чем тут секрет?
    - Открой, змееныш, открой, - прошептал Шико.
    - Ну так знайте: король вас так полюбил, что не пожелал с вами расстаться.
    - Ты это знал, разбойник, и не предупредил меня!
    - О, господин Шико, разве я мог? Это же государственная тайна.
    - Но я тебе заплатил, негодник!
    - Тайна-то, наверно, стоила дороже десяти пистолей, согласитесь сами, дорогой господин Шико.
    Шико вошел в свою комнату и со злости уснул.

XXI. Обер-егермейстер короля Наваррского

    Генрих, не имевший тех оснований спокойно спать, какие были у Шико, вовсе не сомкнул глаз. Проработав около часу с Морне и отдав необходимые распоряжения насчет охоты, он поднялся к Шико, улыбаясь свойственной ему насмешливой улыбкой.
    Король приказал отпереть дверь и, подойдя к постели, принялся расталкивать спящего, приговаривая:
    - Эй, эй, куманек, вставай, уже два часа утра!
    - Черт возьми! - пробурчал Шико. - Государь, вы зовете меня кумом, уж не принимаете ли вы меня за герцога де Гиза?
    В самом деле, говоря о герцоге Гизе, Генрих обычно называл его кумом.
    - Я принимаю тебя за своего друга, - ответил король.
    - И меня, посла, вы держите в плену! Государь, вы попираете принципы международного права!
    Генрих рассмеялся. Шико, человек остроумный, не мог не посмеяться вместе с ним.
    - Ты и впрямь сумасшедший! Какого дьявола ты хотел удрать отсюда? Разве с тобой плохо обходятся?
    - Слишком хорошо, тысяча чертей! Я чувствую себя, словно гусь, которого откармливают в птичнике. Но мне подрезали крылья, передо мной запирают двери.
    - Шико, сыночек, - сказал Генрих, качая головой, - ты недостаточно жирен для моего стола!
    - Эге-ге! Вижу, государь, вы очень уж веселы нынче, - молвил Шико, приподымаясь. - Вы получили хорошие вести?
    - Ведь я еду на охоту, а когда мне предстоит охотиться, я всегда бываю весел. Ну, вставай, вставай, куманек!
    - Как, государь! Вы берете меня с собой?
    - Ты будешь моим летописцем, Шико!
    - Я буду вести счет выстрелам?
    - Вот именно!
    Шико покачал головой.
    - Что это на тебя нашло? - спросил король.
    - Такая веселость всегда внушает мне опасения.
    - Полно!
    - Да, это как солнце: когда оно…
    - То, стало быть…
    - Стало быть, дождь, гром и молния не за горами.
    С улыбкой поглаживая бороду, Генрих ответил:
    - Если будет гроза, Шико, плащ у меня широкий, я тебя укрою.
    С этими словами он направился в прихожую, а Шико начал одеваться, что-то бормоча себе под нос.
    - Подать мне коня, - вскричал король, - и сказать господину де Морне, что я готов!
    - Вот оно что! Господин де Морне - обер-егермейстер этой охоты? - спросил Шико.
    - Господин де Морне - у нас все, Шико, - объяснил Генрих. - Король Наваррский так беден, что делить придворные должности ему не по карману. У меня один человек на все дела!

XXII. О том, как в Наварре охотились на волков

    Бросив беглый взгляд на приготовления к отъезду, Шико вполголоса сказал себе, что охота короля Генриха Наваррского отнюдь не отличается той пышностью, какою славились охоты короля Генриха Французского.
    Вся свита его величества состояла из двенадцати - пятнадцати придворных, среди которых Шико увидел и виконта де Тюренна.
    Почти все эти господа явились не в охотничьих костюмах, а в шлемах и латах, что побудило Шико спросить, не обзавелись ли гасконские волки мушкетами и артиллерией.
    Генрих услыхал этот вопрос, хотя и обращенный не прямо к нему; подойдя к Шико, он коснулся его плеча и сказал:
    - Нет, сынок, гасконские волки не обзавелись ни артиллерией, ни мушкетами; однако это опасные звери, у них острые зубы и когти, и они завлекают охотников в такие дебри, где легко разодрать одежду, латы же всегда останутся целехоньки.
    - Это, конечно, объяснение, - проворчал Шико, - но не очень убедительное.
    - Что поделаешь, - сказал Генрих, - другого у меня нет.
    - Пусть так!
    - В этом "пусть так" звучит скрытое порицание, - заметил, смеясь, Генрих. - Ты сердишься на меня за то, что я тебя растормошил, чтобы взять с собой на охоту?
    - Правду сказать, да.
    - И ты отпускаешь остроты?
    - Разве это запрещено?
    - Нет, нет, дружище, в Гаскони острословие - ходячая монета.
    - Понимаете, государь, я же не охотник, - ответил Шико, - а вы усы облизываете, учуяв запах несчастных волков, которых все вы, сколько вас тут есть, двенадцать или пятнадцать, дружно травите!
    - Так, так! - воскликнул король, снова расхохотавшись после этого язвительного выпада. - Сперва ты высмеял нашу одежду, а теперь - нашу малочисленность. Потешайся, потешайся, любезный друг Шико!
    - О! Государь!
    - Согласись, однако, сын мой, что ты недостаточно снисходителен. Беарн не так обширен, как Франция; там короля всегда сопровождают двести ловчих, а у меня их нет, как видишь, всего-навсего двенадцать. Но слушай, - продолжал Генрих. - Здесь поместные дворяне, узнав, что я выехал на охоту, покидают свои дома, замки и присоединяются ко мне - таким образом у меня иногда получается довольно внушительная свита.
    Охотники миновали городские ворота, оставили Нерак далеко позади и уже с полчаса скакали по большой дороге, как вдруг Генрих, заслонив глаза рукой, сказал Шико:
    - Погляди, да погляди же! Мне кажется, я не ошибаюсь…
    - Что там такое? - спросил Шико.
    - Видишь, вон там, у заставы местечка Муарас, сдается мне, скачут всадники.
    Шико привстал на стременах.
    - Право слово, ваше величество, похоже, что так.
    - А я в этом уверен.
    - Да, это всадники, - подтвердил Шико, всматриваясь, - но никак не охотники.
    - Почему ты так решил?
    - Потому что они вооружены, как Роланды[53] и Амадисы, - ответил Шико.
    - Дело не в обличье, любезный Шико; ты, наверно, уже приметил, глядя на нас, что об охотнике не следует судить по платью.
    - Эге! - воскликнул Шико. - Да, я там вижу по меньшей мере две сотни всадников!
    - Ну и что же из этого, сын мой? Просто Муарас выставляет мне много людей.
    Шико чувствовал, что его любопытство разгорается все сильнее.
    Отряд, численность которого Шико преуменьшил в своих предположениях, состоял из двухсот пятидесяти всадников, которые безмолвно присоединились к королевской свите; у них были хорошие кони, добротное оружие, и командовал ими человек весьма благообразный, который с учтивым и преданным видом поцеловал Генриху руку.
    Жер перешли вброд; в ложбине, между рекой Жер и Гаронной, оказался второй отряд, насчитывавший около сотни всадников.
    Продолжая путь, достигли Гаронны и стали переходить ее, но Гаронна намного глубже Жера - неподалеку от противоположного берега дно ушло из-под ног лошадей, и переправу пришлось завершить вплавь; все же, вопреки ожиданию, благополучно добрались до берега.
    - Боже правый! - воскликнул Шико. - Что за странные учения устраивает ваше величество! Ведь есть у вас мосты и выше и ниже Ажана.
    - Друг мой Шико, - сказал в ответ Генрих, - мы ведь дикари, поэтому нам многое простительно; ты отлично знаешь, что мой брат, покойный король Карл, называл меня своим кабаном, а кабан всегда идет напролом. Вот я и подражаю ему, раз я ношу эту кличку. Если путь мне преграждает река, я переплываю ее; если передо мной встает город - гром и молния! - я его проглатываю, словно пирожок!
    Эта шутка Беарнца вызвала дружный хохот.
    Один только господин де Морне, все время ехавший рядом с королем, не рассмеялся, а лишь закусил губу, что у него было признаком необычайной веселости.
    После переправы через Гаронну, приблизительно в полулье от реки, Шико заметил сотни три всадников, укрывавшихся в сосновом лесу.

стр. Пред. 1,2,3 ... 35,36,37 ... 61,62,63 След.

Александр Дюма
Архив файлов
На главную

0.064 сек
SQL: 2