– Мы делаем это для Мастера Робинтона, – заметила Шарра.
    Джексом задумчиво разглядывал свои мозоли.
    – При таких темпах, – сказал он, – ему незачем приезжать сюда раньше, чем через несколько месяцев. Шарра пожалела измученных парней и растерла обоих какой-то мазью, которая приятно пахла и еще приятнее грела натруженные мышцы. Джексом подметил, что она обихаживала его спину дольше, чем спину Паймура, и порадовался про себя. Нет, он был рад снова встретиться с молодым арфистом и с большим удовольствием помогал превращать его дорожные Записи в карты. Но неужели Паймур не мог явиться к ним хотя бы на день-два попозже?.. В присутствии третьего Джексому трудно было рассчитывать на дальнейшее упрочение их с Шаррой отношений…
    На другое утро обстоятельства окончательно перестали ему благоприятствовать. Шарра разбудила их с Паймуром, сообщив: прибыл Ф'нор и с ним еще помощники.
    Джексому следовало бы исполниться подозрений сразу, как только он увидел ее жизнерадостное лицо и услышал громкие голоса, доносившиеся снаружи. Он оказался совершенно не готов к тому зрелищу, что предстало их глазам, когда, преодолевая ломоту во всем теле, они с Паймуром вышли за дверь.
    На берегу бухты, на просеке, в небе над головой – всюду было полно людей и драконов. Как только с какого-нибудь дракона снимали поклажу, он немедленно взлетал, уступая место следующему. Воды заливчика кишели играющими, плещущимися зверями. Рут стоял на восточном мысу и, задрав голову, без устали приветствовал новоприбывших. А на крыше убежища гомонил, переговариваясь, целый рой огненных ящериц.
    – С ума сойти! Ты только посмотри на это!.. – окликнул Джексома Паймур. Потом хихикнул и потер руки: – Значит, сегодня рубить точно не будем!
    – Джексом! Паймур! – Они обернулись на голос Ф'нора; коричневый всадник шел к ним по песку, а за ним по пятам следовали Мастер кузнецов – Фандарел, Мастер плотников – Бендарек, Н’тон и, судя по узлам на плечах, вожак Крыла из Бендена. “Т'геллан, кажется”, – подумалось Джексому.
    – Я не у тебя вчера оставил рисунки, Джексом? Что-то не найду их… ага, вот и они! – И Ф'нор указал на листки, лежавшие на маленьком столе, – первоначальный план дома, предложенный Брекки, и второй, с изменениями, внесенными Шаррой. Коричневый всадник забрал их и стал показывать Мастерам: – Фандарел, Бендарек! Речь идет о том, что…
    Они взяли у Ф'нора листки и принялись внимательно изучать их. Потом дружно и неодобрительно покачали головами.
    – Задумано неплохо, но исполнение… – проворчал великан-кузнец.
    – Предводитель Р'март выделил мне достаточно всадников, чтобы доставить хорошо выдержанное дерево твердых пород, – сказал ему Бендарек.
    – У меня есть трубы для воды и всего остального, металл для очага, кухонных приспособлений и окон…
    – Владетель Асгенар настоял на том, чтобы я привез его каменщиков: фундамент и пол должны быть выполнены со всей тщательностью…
    – Но сначала, Мастер Бендарек, необходимо привести в порядок план…
    – Согласен. Безусловно, это симпатичная хижина, но разве такое жилище нужно Мастеру арфистов?
    Оживленно обсуждая чертеж и явно забыв о существовании других обитателей комнаты, они двинулись к столу, который Джексом соорудил специально для карт. Паймур успел забежать вперед и спасти свою сумку с заметками и набросками. Вряд ли заметив его, Мастер плотников придвинул к себе чистый лист, вытащил из кармана пишущую палочку и принялся быстро и аккуратно чертить. Кузнец завладел другим листом и тоже углубился в работу.
    – Честно, Джексом, – сказал Ф'нор, и от уголков его глаз разбежались веселые морщинки, – я тут ни при чем. Я всего-то спросил Ф'лара и Лессу, нельзя ли привлечь к делу еще несколько человек. Лесса этак сурово на меня посмотрела, Ф'лар же сказал, что я могу набирать столько всадников, сколько необходимо. И что же вижу я на рассвете?
    По краю Вейра вплотную друг к дружке сидит тьма-тьмущая драконов, а внизу дожидается половина Мастеров и простых ремесленников Перна. Должно быть, Лесса обратилась к Рамоте, а та сообщила всему прочему миру и…
    – Ты всего лишь дал им необходимый предлог, Ф'нор, – сказал Паймур, озирая некогда тихий пляж и толпы всадников и мастеровых, перетаскивавших в сторону привезенное драконами.
    – Это верно, но такого отклика я никак не ожидал, – сказал Ф'нор. – И потом, не мог же я сказать им, чтобы отправлялись обратно!
    – А по-моему, это всего лишь достойная дань Мастеру арфистов, – сказала подошедшая Шарра. Джексом встретился с ней глазами и увидел, что она понимает, сколь двойственные чувства вызвало у него подобное нашествие на их маленькую, такую домашнюю бухту. Потом Джексом почувствовал взгляд Ф'нора и вымучил кривую улыбку:
    – Вот и заживут наши вчерашние волдыри… верно, Паймур?
    Паймур кивнул: он тоже наблюдал за суетой на берегу безо всякого удовольствия.
    – Пойду разыщу Балбеса, – сказал он наконец. – Небось удрал с перепугу в самую чащу… Фарли! – И ящерка спорхнула с крыши на его подставленную руку. – Найди Балбеса, Фарли, и приведи его ко мне!
    Маленькая королева повернула голову влево и чирикнула, и Паймур, не оборачиваясь, ушел в том направлении.
    – Этот малый слишком долго был один, – сказал Ф'нор. – Да уж!..
    – Хочешь сказать, что понимаешь, каково ему оказаться нос к носу с подобной оравой? – Краткий, но выразительный ответ Джексона вызвал у Ф'нора улыбку. Он хлопнул Джексома по плечу: – На твоем месте я бы не принимал этого близко к сердцу.
    С таким количеством рук мы сами не заметим, как выстроим холд, и здесь снова станет тихо и мирно…
    – Да что же они там делают!.. – вдруг вырвалось у Шарры.
    Джексом посмотрел на нее, отвернувшись от Ф'нора. Оказывается, она вполуха прислушивалась к беседе двоих Мастеров. – Нет, с этим надо разобраться! – И, сказ кулачки, она решительно направилась к столу. – Почтенные Мастера, позвольте напомнить вам, что вы, по-моему, упустили из виду. Это жаркая страна. Вы оба привыкли к холодным зимам, леденящим дождям. Если вы выстроите этот холд как намечаете, люди в нем попросту задохнутся во время летней жары, которая, кстати, не за горами. У нас в Южном холде возводят толстые стены, чтобы в доме было прохладно. Мы строим на сваях, чтобы ветер охлаждал пол. Мы делаем много окон, и притом широких: я видела, Мастер Фандарел, ты привез металлических ставней на добрую дюжину холдов. Да-да, Нити, я знаю, но Нити падают все-таки не каждый день, а жара – она ежедневно…
    Ф'нор негромко щелкнул языком:
    – Ну до чего похожа на Брекки! А если она еще и ведет себя, как моя подруга, когда та настроена столь же решительно, – право же, благоразумней всего было бы удалиться. Давай-ка, – и Ф'нор легонько толкнул Джексома кулаком в грудь, – покажешь нам, где тут охотятся. Вообще-то мы захватили еду, но коли уж ты здесь за владетеля, нехудо было бы почтить присутствующих жареным мясом…
    – Сейчас, только оденусь, – сказал Джексом с таким облегчением, что трое всадников расхохотались.
    Джексом быстренько натянул теплые штаны поверх тех коротких, в которых он загорал и купался, перекинул через плечо куртку и присоединился к всадникам, ожидавшим его возле двери.
    – Сядем на драконов на том мысу, где Рут, – сказал Ф'нор.
    Тут что-то просвистело мимо уха Джексома, да так близко, что он невольно отскочил в сторону. Оглянувшись, он увидел, что это был всего лишь Мийр, принесший в передних лапках кусочек черного камня. Было слышно, как Шарра благодарила любимца, так быстро справившегося с поручением. Джексом поспешил удалиться, пока она и для него не придумала какого-нибудь задания.
    Ф'нор уже приготовил для каждого по аркану, которые они, проверив и свернув, повесили на плечи. Им пришлось пробираться между высокими грудами бревен всевозможной толщины и длины. Люди приветствовали всадников и участливо спрашивали, как чувствовал себя Джексом.
    Идя к мысу, Джексом встретил на берегу людей из всех Вейров, кроме Телгара, где сегодня ожидалось выпадение Нитей, и представителей всех ремесел Перна, причем не подмастерий, а мастеров. Те здоровались с Джексомом и спрашивали о его самочувствии, и только тут до него как следует дошло, что о его болезни, должно быть, говорили и в Вейрах, и в холдах, и в мастерских. Подобное внимание смущало и радовало Джексома, и все-таки мысль о нарушенном – пусть с самыми лучшими побуждениями – уединении его тихой бухты никак не покидала его.
    Как там выразился Ф'нор?.. “Ты здесь за владетеля”?.. Тут рядом с Джексомом приземлился мокрехонький Руг – пришлось отряхиваться от брызг. "Сколько людей! Сколько драконов! Вот это да!..” – Глаза Рута сияли возбужденно и весело. Маленький белый дракон, совсем крохотный рядом с двумя бронзовыми гигантами и почти столь же громадным коричневым, излучал такое счастье, что настроение Джексома само собой улучшилось. Смеясь, он похлопал Рута по плечу и вспрыгнул ему на шею. Дождавшись, пока усядутся остальные, он вскинул сжатый кулак, командуя взлет. Он снова засмеялся, когда маленький и легкий Рут взвился почти вертикально, далеко обогнав тяжелых гигантов. Он немного покружился, пока они взлетали, а потом повел их на юго-восток.
    Он направился к дальнему из нескольких лугов возле реки, которые разыскали они с Шаррой. По утрам туда часто приходили дикие верры и скакуны – пить, купаться, валяться в прохладной грязи. Пойменный луг был просторным – будет где развернуться большим драконам, чтобы всадники метнули арканы.
    Как и следовало ожидать, табунки скакунов и стаи верров разгуливали по полю, широкими уступами спускавшемуся от леса к воде: разливы реки во время сезона дождей не давали укорениться деревьям. Трава роскошно зеленела; скоро жаркое солнце высушит ее и на корню обратит в сено.
    "Будем охотиться поодиночке, – передал Рут. – Ф'нор просит, чтобы мы добыли верра пожирней. Они постараются каждый поймать по самцу. На сегодня этого хватит”.
    – Ну а если не хватит, – ответил Джексом, – всегда можно поохотиться на тех больших рыб.
    Правду сказать, Джексома вовсе не огорчала подобная перспектива. Он никогда еще не охотился с гарпуном, так что…
    Он скоро высмотрел верра, большущего, сытого, как раз то, что надо; гордо распустив хвост, верр вышагивал следом за самками. Джексом покрепче стиснул ногами шею Рута и приготовил к броску утяжеленную петлю аркана. Передал Руту изображение намеченной жертвы, и дракон послушно развернулся, пикируя на добычу. Его поджатые лапы почти касались травы, он отвел назад крылья, чтобы не помешать броску. Джексом наклонился и аккуратно накинул петлю на крупную, уродливую голову верра. Самец испуганно рванулся назад, тем самым еще больше затягивая удавку. Рут взмыл вверх, и Джексом, крепко дернув аркан, сломал верру шею.
    Птица попалась здоровенная: у Джексома чуть руки не оторвались под тяжестью повисшей на веревке добычи. Рут вовремя помог ему, перехватив передней лапой аркан.
    "Ф'нор говорит, мы молодцы. Он надеется, что у них с Кантом выйдет не хуже!"
    Джексом направил Рута к дальнему концу луга. Там, осторожно сложив наземь добычу, Рут приземлился и подставил Джексому спину – привязать веревку, чтобы не мешала в полете. Снова взлетев, они увидели Т'геллана, упорно преследовавшего самца, которого не заарканил с первого захода. У Ф'нора и Н'тона раскачивалось на веревках по туше. Ф'нор торжествующе помахал рукой, указывая в сторону бухты. Пока Рут разворачивался, пристраиваясь следом, Джексом заметил, что Тгеллан поймал-таки своего верра, – правда, возле самой кромки леса. Дракону пришлось взвиться вверх свечкой, чтобы не запутаться в вершинах деревьев и не потерять добычу. Однако в целом это была отличная охота – удачная и, главное, быстрая: следовало надеяться, что к завтрашнему дню, когда им вновь придется охотиться, верры успеют позабыть испуг. Немалое дело – выстроить холд для Мастера арфистов. Даже с теми силами, что собрались на берегу бухты, его не удастся завершить в один день. Значит, и завтра они полетят либо сюда, либо за большой рыбиной.
    Их отсутствие оказалось недолгим, хотя назад нагруженные драконы летели чуточку медленнее. Тем не менее Джексом заметил с воздуха, что порядочный участок посередине рощи был уже расчищен. Он спросил себя, каким образом новоприбывшие успели срубить столько деревьев, но тут же увидел, как большой дракон, обхватив дерево лапами, вытащил его с корнем и понес в соседнюю бухту, чтобы уложить поверх аккуратной кучи уже выкорчеванных. Рут заложил круг, и Джексом увидел, что в землю уже были врыты в качестве опор большие черные валуны. Строители сноровисто укладывали на них бревна из твердых пород дерева, специально пропитанные от гнили, – их привез с собой Мастер Бендарек. Была расчищена и широкая, красиво изогнутая аллея; ее засыпали песком, который драконы приносили в мешках для огненного камня. Повсюду суетились работники – пилили, строгали, прибивали, подтесывали. На берегу громоздились кучи камней – их передавали к месту строительства по цепочке.
    На восточном мысу уже были вырыты ямы для зажаривания мяса, разведен огонь и приготовлены вертелы. В тени деревьев стояли столы, заваленные грудами фруктов – красных, оранжевых и зеленых.
    Рут завис над поляной и бережно спустил наземь добычу, потом сел сам. Двое работников уже спешили на помощь. Как только верр был отвязан. Рут сейчас же отбежал в сторону, а Джексон остался направлять больших драконов, доставивших каждый свою добычу.
    Ф'нор не спеша подошел к Джексому, расстегивая летный костюм. Щурясь на солнце, отражавшееся в белых песках, он оглядывал копошащийся муравейник, в который превратилась некогда уединенная бухта. Потом глубоко вздохнул и несколько раз кивнул головой, как если бы что-то неожиданно превзошло все его ожидания.
    – Да, это должно получиться, – пробормотал он как бы про себя. Улыбнулся Джексому и крепко сжал его плечо. – Теперь я уверен, что переселение дастся им без труда!
    – Какое переселение?
    Ф'нор явно не имел в виду нынешнюю строительную лихорадку.
    – Всадникам, – сказал он, – предстоит вернуться к земле… в холды. Тебе удалось хоть сколько-нибудь разведать округу?
    – Только берег между этой бухтой и заливными лугами, где мы охотились. И еще немного – лес между ними. Это позавчера, с Паймуром.
    И оба, не сговариваясь, посмотрели на вулкан, чей конус, одетый облаками, возвышался вдали.
    – Так и притягивает взгляд, верно? – усмехнулся Ф'нор, – Я думаю, ты заслужил право побывать там первым, Джексом. И вообще, по-моему, вам с Паймуром надо предпринять серьезную разведку внутрь страны, и пусть гора послужит вам целью. Что, доволен?” Вам с Паймуром обоим это не повредит. И, кстати, пока я опять не забыл – где там эти ваши ящеричьи яйца?
    – Их двадцать одно, – сказал Джексом. – Если можно, я хотел бы пять штук…
    – Конечно!
    – …отправить в Руат.
    – Вечером они будут там, – пообещал Ф'нор.
    – Но вот что любопытно… – сказал Джексом, оглядываясь по сторонам.
    – Что такое?
    – Обычно здесь повсюду так и кишат огненные ящерицы. А сейчас я насчитал не больше десятка. И все – меченые!

Глава 17

Форт холд, Вейр Бенден, холд Бухта, в море на борту корабля “Сестра Рассвета”, 15.10.1-15.10.2
    Три огненные ящерицы бросились друг к другу, выписывая в воздухе замысловатые приветственные пируэты. С улыбкой поглядывая на своих друзей, трое мужчин расселись вокруг стола в небольшой комнатке в Форт холде, где владетель Грох проводил конфиденциальные совещания. Себеллу нередко приходилось бывать здесь, но ни разу еще – в качестве полномочного представителя своего цеха, да к тому же в присутствии Предводителя Форт Вейра, что само по себе уже говорило о значительности происходящего.
    – Даже не знаю, с чего и начать, – сказал Грох, разливая вино, и Себеллу подумалось, что начало было как раз неплохим, особенно если учесть – владетель почтил их бутылью бенденского. – А коли так, перейду прямо к делу, – продолжал Грох. – Дело вот в чем,. Я поддержал Ф'лара во время его схватки с Т'Тоном, – и он слегка поклонился нынешнему Предводителю Форт Вейра, – потому что я знал: Ф'лар был прав. Он поступил верно, выслав недовольную часть Древних в такие места, где они никому не могли причинить вреда. Да и потом, пока они жили в Южном Вейре, имело прямой смысл не трогать их там, во всяком случае, покуда они не трогали нас, а именно так они себя и вели… большей частью. – И владетель Грох посмотрел из-под нависших бровей сперва на Н'тона, потом на Себелла. Оба кивнули: оба знали о периодических грабежах на территории Форт холда, которые невозможно было приписать никому, кроме изгнанников-Древних. Владетель Грох кашлянул, прочищая горло, и сложил руки поверх внушительного живота.

стр. Пред. 1,2,3 ... 33,34,35 ... 48,49,50 След.

Энн Маккефри
Архив файлов
На главную

0.043 сек
SQL: 2