ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Шекспир Уильям - Перикл.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Уильям Шекспир
    Дождь, ветер, гром! Пред вами только смертный,
    Который вам подвластен. Мне велит
    Природа уступить и покориться.
    Безжалостно меня швыряло море
    На берега скалистые, но я
    Остался жив. О, где же смерть моя?
    Ужели вашей грозной, злобной силе
    Нужны несчастья бедного царя?
    Ах, из могилы, из морской пучины
    Извергнутый, я жажду лишь кончины.

    Входят три рыбака.

    Первый рыбак
    Ну, что ты стал, дуралей?

    Второй рыбак
    Иди-ка, тащи сети!

    Первый рыбак
    Ты что, оборванец, не слышишь?

    Третий рыбак
    Что ты говоришь, хозяин?

    Первый рыбак
    Пошевеливайся-пошевеливайся, а то будет тебе.

    Третий рыбак
    Ей-богу, хозяин, я никак не могу забыть тех бедняг, которых смыло только что волной.

    Первый рыбак
    Уж точно, бедняги! У меня у самого защемило сердце от их жалобных криков, когда они, утопая, молили о спасении. А нам впору было самих себя спасать.

    Третий рыбак
    А ведь, помнишь, хозяин, что я сказал, когда мы увидели дельфина? Здорово он прыгал и кувыркался. Я слыхал, будто дельфины на вкус напоминают и рыбу и мясо. Пропасти на них нет, проклятых! Каждый раз. когда вижу дельфина, боюсь, что меня волной смоет в море. Дивлюсь я, хозяин, как это рыбы живут в море!

    Первый рыбак
    Да живут они точно так же, как и люди на суше: большие поедают маленьких. Посмотри, например, на богатого скрягу: чем не кит? Играет, кувыркается, гонит мелкую рыбешку, а потом откроет пасть и всех их, бедненьких, одним глотком и сожрет. Да и на суше немало таких китов: откроет пасть и целый приход слопает, да и церковь с колокольней в придачу…

    Перикл
    (в сторону)
    Послушаешь - есть чему поучиться.

    Третий рыбак
    А все-таки, хозяин, будь я звонарем, я бы не прочь оказаться на колокольне как раз в тот день, когда кит ее слопает.

    Второй рыбак
    Это почему же?

    Третий рыбак
    А потому, что тогда киту пришлось бы и меня проглотить, а уж я, только окажись в его брюхе, поднял бы такой трезвон, что не дал бы киту и минуты покоя, пока он не отрыгнул бы и колокола, а колокольню, и церковь, и весь приход. Эх, кабы добрый наш царь Симонид со мной согласился…

    Перикл
    (в сторону)
    Симонид?

    Третий рыбак
    Мы очистили бы страну от трутней, крадущих мед у трудолюбивых пчел.

    Перикл
    (в сторону)
    О рыбах рассуждая, люди эти
    О человеческих пороках судят.
    В подводном царстве, как и на земле,
    Есть представленье о добре и зле.
    (Громко.)
    Мир труженикам, честным рыбакам!

    Второй рыбак
    Честным? Эх, приятель, что проку в том, чтобы быть честным? Коли найдешь в календаре удачный денек - забирай его скорее, чтобы никто другой не стащил.

    Перикл
    Вы видите: море выбросило меня на ваш берег.

    Второй рыбак
    Ну, это уж оно, наверно, с пьяных глаз подкинуло тебя нам!

    Перикл
    Я был игрушкой ветров и валов.
    Меня, как мяч, швыряло на просторе.
    Теперь у вас я жалости прошу,
    Я, отроду подачек не просивший.

    Первый рыбак
    Это жаль, приятель, что ты не умеешь просить. Здесь у нас в Греции есть такие, которые, попрошайничая, зарабатывают больше, чем мы, работая.

    Второй рыбак
    Ну, а рыбу-то ты ловить умеешь?

    Перикл
    Ни разу не пробовал.

    Второй рыбак
    Так ты с голоду пропадешь, право! В наши дни кто не умеет рыбу ловить хоть в мутной воде, - обязательно пропадет.

    Перикл
    Чем был я прежде, я про то забыл,
    А чем я стал - я только ощущаю:
    Я человек, продрогший до костей.
    Кровь так застыла в жилах у меня,
    Что мой язык уже почти не в силах
    О помощи просить. И если вы
    Откажете - безропотно умру.
    Но тело мертвое не оскорбляйте
    И по обычаю земле предайте!

    Первый рыбак
    Да зачем же тебе умирать? Боги не допустят этого. Возьми-ка мой плащ, завернись в него и согрейся. Полно! Ободрись! Ты малый хоть куда. Пойдешь с нами, будем жить-поживать, по праздникам у нас будет мясцо, а в постные дни - рыбка, а то и пироги да вафли. Идем! Мы все тебе будем рады!

    Перикл
    Благодарю тебя за эту милость.

    Первый рыбак
    А как же ты сказал, друг любезный, что не умеешь просить милостыню?

    Перикл
    Я только умолял.

    Второй рыбак
    Только умолял! Это ловко! Надо будет и мне поучиться только умолять; тогда, пожалуй, и от плетей увернешься.

    Перикл
    Как, неужели здесь всех нищих наказывают плетьми?

    Второй рыбак
    Не всех, приятель, далеко не всех. Кабы у нас всех нищих стегали плетьми. так должность палача была бы выгодной! Я бы не прочь был променять свою работу на работу палача. - Ну, я пойду. Пора вытаскивать сети! (Уходит с третьим рыбаком.)

    Перикл
    Да, труд их прост, веселость непритворна.

    Первый рыбак
    Послушай-ка, друг, знаешь ли ты, где ты находишься?

    Перикл
    Не совсем.

    Первый рыбак
    Ну, так я тебе расскажу: страна эта называется Пентаполис, а царя нашего зовут Добрым Симонидом.

    Перикл
    Царя зовете Добрым Симонидом?

    Первый рыбак
    Да, и он заслужил мирным и мудрым правлением того, чтобы его так называли.

    Перикл
    Да, он счастливый царь. Отрадно заслужить у людей прозвище Добрый. А далеко ли его дворец от берега?

    Первый рыбак
    Да, пожалуй, полдня пути. И еще я тебе скажу: у него есть дочь раскрасавица. И завтра день ее рождения. И со всех концов света понаехали разные князья да рыцари сражаться на турнире, чтобы добиться ее любви.

    Перикл
    Будь мои возможности в соответствии с моими желаниями, я был бы не прочь оказаться среди состязающихся.

    Первый рыбак
    Эх, господин хороший! На том и мир стоит, что человеку не запрещено добиваться того, чего он не имеет.

    Входят второй и третий рыбаки, волоча сети.

    Второй рыбак
    Подсоби, хозяин, подсоби! Рыба запуталась в сетях, как бедняк в наших законах: ей уже не выпутаться. Уж мы тащили, тащили! И, черт возьми, когда вытащили, оказалось, что это не рыба, а старые ржавые доспехи.

    Перикл
    Доспехи! Дайте я на них взгляну,
    Друзья мои! - Хвала тебе, Фортуна!
    От всех моих жестоких испытаний
    Позволила ты мне передохнуть.
    Доспехи эти мне принадлежали,
    Их мне отец покойный завещал,
    Сказав: "Доспехи эти, мой Перикл,
    Меня всегда от смерти ограждали.
    Храни же их и ты: они спасут
    Тебя от бед, от коих, я надеюсь,
    Тебя и боги наши защитят!"
    И бережно хранил я дар отцовский,
    Но злое море отняло его
    В неистовстве своем и вдруг вернуло!
    О небо, небо! Я теперь спасен:
    Отцовский дар мне морем возвращен.

    Первый рыбак
    Что это ты замышляешь?

    Перикл
    Друзья! Отдайте мне доспехи эти,
    Когда-то защищавшие царя!
    Я их узнал. Тот царь меня любил.
    Я чту его, и я его доспехи
    Хочу надеть. Друзья мои, прошу вас
    Мне указать дорогу во дворец.
    Как дворянин пред вашим государем
    Предстану я и попытаю счастья.
    Пока я ваш должник, но, может быть,
    Еще смогу вам щедро заплатить.

    Первый рыбак
    Ты что же, никак, хочешь принять участие в турнире?

    Перикл
    Я только покажу свое уменье.

    Первый рыбак
    Что ж, бери их, эти доспехи, и да пошлют тебе боги удачу.

    Второй рыбак
    Э, нет! Подожди, приятель. Ведь из воды-то тебе вытащили это одеяние мы, и тащить было трудненько: даже сети порвались. Надеюсь, если тебе повезет, ты нас не забудешь.

    Перикл
    Поверьте мне, я не забуду вас!
    Вы помогли мне получить доспехи.
    А вот, смотрите, на руке моей
    Запястье драгоценное осталось.
    Не удалось прожорливому морю
    Ею сорвать. За эту драгоценность
    Добуду я отличного коня,
    Чья царственная поступь очарует
    Всех зрителей. Но должен я добыть
    Ему еще и поножи вдобавок.

    Второй рыбак.
    Ну, это мы тебе достанем: можешь сделать их из моего лучшего плаща. А во дворец я проведу тебя сам.

    Перикл
    Иду! Я должен одержать победу,
    Иль новые меня постигнут беды.

    Уходят.

СЦЕНА 2

    Там же. Дорога, ведущая к ристалищу. В стороне шатер для царя, принцессы и вельмож.
    Входят Симонид, Таиса, вельможи и свита.

    Симонид
    Готовы ль рыцари начать турнир?

    Первый вельможа
    Да, государь, они давно готовы
    Предстать перед тобою.

    Симонид
    Возвести,
    Что я и дочь моя готовы тоже.
    Ведь это праздник в честь ее рожденья.
    Ее природа сотворила так,
    Что красоте ее дивится всяк.

    Один вельможа уходит.

    Таиса
    Отец мой благородный и любимый,
    Не по заслугам я тобой хвалима!

    Симонид
    Так нужно, дочь моя. Ведь мы, цари,
    Сотворены по образу богов.
    Как драгоценности от небреженья,
    Цари теряют от неуваженья
    Свой гордый блеск. Теперь, о дочь моя,
    Твой долг почетный, полагаю я,
    Мне рыцарей девизы объяснить
    И каждого достойно оценить.

    Таиса
    Клянусь богами, это я исполню.

    Входит рыцарь; он проходит по сцене, а его оруженосец подносит принцессе щит.

    Симонид
    Кто этот рыцарь, что выходит первым?

    Таиса
    Из Спарты родом он, отец мой славный;
    И на щите его изображен
    Простерший руки к небу эфиоп.
    Его девиз: Lux tua vita mihi.[2]

    Симонид
    Коль для него ты жизнь, тебя он любит.

    Проходит второй рыцарь.

    А кто вторым явился перед нами?

    Таиса
    Он македонец, царственный отец мой,
    И на щите его изображен
    Отважный рыцарь, дамой побежденный.
    Его девиз испанский: Piu per dulnura que per fuerna.[3]

    Проходит третий рыцарь.

    Симонид
    А третий кто?

    Таиса
    Антиохийский рыцарь.
    Венок лавровый на его щите,
    Девиз: Me pompae provexit apex.[4]

    Проходит четвертый рыцарь.

    Симонид
    А кто четвертый?

    Таиса
    На его щите
    Горящий факел, обращенный книзу.
    Его девиз: Quod гае alit, me extinguit.[5]

    Симонид
    Что означает: красота сильна;
    И озаряет и разит она.

    Проходит пятый рыцарь.

    Таиса
    А на щите у пятого - рука,
    Окутанная облаком; на камень
    Она для пробы золото кладет.
    Девиз героя: Sic spectando tides.[6]

    Проходит шестой рыцарь - Перикл.

    Симонид
    А что изображает этот символ,
    Который рыцарь без оруженосца
    С такой отменной легкостью несет?

    Таиса
    По виду он как будто чужеземец.
    Его эмблема - высохшая ветка
    С зеленою верхушкой, а девиз
    In hac spe vivo.[7]

    Симонид
    Славные слова!
    Он в бедственном, должно быть, положенье,
    Но уповает на свою судьбу
    В твоем лице.

    Первый вельможа
    Но вид его едва ли
    Ему на пользу: ржавые доспехи!
    Убожество какое! Он, наверно,
    Кнутом владеет лучше, чем копьем!

    Второй вельможа
    Он, вероятно, вправду иноземец:
    Уж в очень странном виде он явился
    На пышный праздник наш.

    Третий вельможа
    Своим доспехам
    Нарочно дал он заржаветь: уж тут
    Землей и пылью ржавчину сотрут.

    Симонид
    Суждения глупей не может быть.
    По внешности о существе судить!
    Пора уж: рыцари готовы к бою;
    Взойдем на галлерею.

    Уходят.
    За сценой шум и возгласы: "Бедный рыцарь!"

СЦЕНА 3

    Пентаполис. Парадный зал во дворце. Накрытый стол. Входят Симонид, Таиса, вельможи, рыцари и свита.

    Симонид
    Всем рыцарям привет!
    Слова: "Добро пожаловать" - излишни,
    Излишни и высокие слова
    О вашей доблести: я мог бы их
    На книге ваших доблестей поставить.
    Но не того вы ждете от меня.
    Пусть будет пир наш весел! Для веселья
    Вы, гости знатные, здесь собрались.

    Таиса
    (Периклу)
    Но ты мой гость и рыцарь, и дарю я
    Тебе венок в счастливый этот день,
    Тебя его героем называя!

    Перикл
    Победою обязан я судьбе.
    Моей заслуги в этом нет, принцесса!

    Симонид
    Ты победил, и день сегодня твой.
    Никто тебе завидовать не будет.
    Искусству служишь ты - соревнованье
    Искусства поощряет процветанье.
    Так будь же горд победой. Дочь моя
    Царица пира: пусть она укажет
    Места гостям, как разум ей подскажет.

    Рыцари
    Почетно нам вниманье Симонида.

    Симонид
    Я всем вам рад. Отвагу чту я сам:
    Кто разучился чтить, тот враг богам!

    Маршал
    Вот место для тебя!

    Перикл
    Да для меня ли?

    Первый рыцарь
    Не надо спорить. Все мы польщены,
    И в нашем сердце нет и не бывало
    К великим зависти, презренья - к малым!

    Перикл
    Я это чувствую.

    Симонид
    Садись, садись!

    Перикл
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11 След.
Страница 3 из 11
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.157 сек
Общая загрузка процессора: 32%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100