ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Сименон Жорж - Преступление в Голландии.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Жорж Сименон
    - Слушаю вас, дорогой коллега.
    - Сейчас нет и четырех часов. Сегодня мы могли бы воспроизвести события того трагического вечера со всеми действующими лицами, в той или иной степени причастными к делу. Не запишете ли фамилии? Госпожа Попинга, Ани, господин Дюкло, Баренс, Винанды, Бетье, Остинг и наконец господин Ливенс, отец Бетье.
    - Вы хотите…
    - Восстановить события с того самого момента, когда в зале гостиницы "Ван Хасселт" закончилась лекция.
    Наступила тишина. Пейпекамп размышлял.
    - Я позвоню в Гронинген, - ответил он, - посоветуюсь с начальством.
    И наблюдая за реакцией присутствующих, он, не вполне уверенный в уместности своей шутки, добавил:
    - Кое-кого, например, не хватает. Конрад Попинга не может…
    - Его роль исполню я, - поставил точку Мегрэ.
    И, сопровождаемый Жаном Дюкло, ушел, бросив напоследок:
    - Спасибо за великолепный обед.

Глава 8
Мегрэ и девушки

    Направляясь из полицейского участка в гостиницу "Ван Хасселт", комиссар пошел не через город, а в обход по набережной. Его сопровождал Жан Дюкло, чья походка, осанка и лицо выдавали плохое настроение.
    - Вы ведете себя отвратительно, - наконец процедил он сквозь зубы, посматривая на работающий кран, крюк которого едва их не задел.
    - Это почему?
    Дюкло пожал плечами, помолчал.
    - Вы не понимаете или не хотите понять. Вы такой же, как все французы.
    - Мне казалось, мы одной национальности.
    - Только я много путешествовал, и у меня универсальная культура. Я могу приспособиться к любой стране, где живу. А вы, приехав сюда, идете напролом, не думая об обстоятельствах.
    - Не думая, например, желают или нет найти виновного.
    Дюкло оживился.
    - А зачем? Здесь не преступление с целью ограбления, и совершивший его не является ни профессиональным убийцей, ни вором. Это не тот, кого надо обязательно упрятать за решетку, чтобы оградить общество.
    - Что же вы предлагаете?
    По привычке Мегрэ курил трубку, держа руки за спиной.
    - Посмотрите, - понизил голос Дюкло, показывая вокруг: опрятный городок, где царил идеальный порядок, как в шкафу у хорошей хозяйки, крошечный порт со своей напряженной жизнью, спокойные люди в желтых деревянных башмаках. - Все работают, - продолжал он. - Все по-своему счастливы. И главное, сдерживают инстинкты, потому что таковы правила, такова необходимость, когда живешь в обществе. Пейпекамп подтвердит вам, что кражи здесь редкость, а кто украдет хотя бы два фунта хлеба, рискует по меньшей мере несколькими неделями тюрьмы. Где вы видели беспорядок? Где бродяги? Где попрошайки? Везде организованность, чистота.
    - А я только что сдвинул с места фарфоровую безделушку!
    - Подождите! Дома слева, возле Амстердипа, это дома именитых людей, людей богатых, обладающих определенной властью. Их знают все. Мэр, пасторы, преподаватели, чиновники - те, кто заботится, чтобы в городе было спокойно, чтобы каждый был на своем месте, не мешал соседям. Эти люди, я вам уже говорил об этом, не признают за собой даже права посещать кафе из опасения показать дурной пример. Однако преступление совершено. И перед вами семейная драма.
    Мегрэ слушал, глядя на пароходы, которые из-за прилива разноцветными стенами возвышались над набережной.
    - Я не знаю позиции инспектора Пейпекампа, чья репутация весьма высока, но думаю, лучший выход для всех - объявить сегодня вечером, что убийца Попинги - матрос с иностранного судна и что поиски будут продолжены. Для всех! Для госпожи Попинга, ее семьи, ее отца, он, кстати, известный интеллектуал. Для Бетье и господина Ливенса. Но главное, для примера! Для обитателей всех маленьких домиков городка, которые смотрят, что происходит в больших домах на Амстердипе и готовы делать то же самое. Вам нужна истина ради истины, нужно ради мелкого тщеславия распутать трудное дело…
    - Это вам сказал Пейпекамп сегодня утром. И заодно поинтересовался, как охладить мой пыл. На что вы ему ответили: мол, таких во Франции подкупают хорошим обедом или взяткой.
    - Мы не употребляли столь сильных выражений.
    - Знаете о чем я думаю, господин Дюкло?
    Мегрэ остановился, наслаждаясь панорамой порта. Переоборудованное под лавку маленькое суденышко, громыхая и дымя бензиновым двигателем, ходило от парохода к пароходу, причаливало к баржам и парусникам, предлагая хлеб, пряности, табак, трубки, джин.
    - Слушаю вас.
    - Я думаю, вам повезло, что вы вышли из ванной с револьвером в руке.
    - Что вы хотите этим сказать?
    - Ничего! Только повторите, пожалуйста, что вы никого не видели в ванной.
    - Я никого не видел.
    - И ничего не слышали?
    Дюкло отвернулся.
    - Вроде бы нет. Мне, правда, показалось, будто что-то шевелится под крышкой ванны.
    - Простите, меня ждут.
    И размашистым шагом Мэгре направился к гостинице, где, поджидая его, прохаживалась по тротуару Бетье Ливенс.
    Она пыталась улыбнуться, как раньше, но ее улыбке не хватало задора. Нервничая, она продолжала следить за улицей, словно опасалась нежелательной встречи.
    - Я жду вас уже полчаса.
    - Не зайдете?
    - Только не в кафе, ладно?
    В коридоре Мегрэ замешкался: он не мог пригласить ее в комнату. Тогда он открыл дверь огромного пустого танцевального зала, где голоса резонировали, как в храме.
    При дневном свете декорация на сцене казалась тусклой, пыльной.
    Рояль был раскрыт. В углу стоял огромный ящик, до потолка громоздились стулья. В ожидании праздника лежали в куче бумажные гирлянды.
    У Бетье был все тот же цветущий вид. В голубом костюме, в белой шелковой блузке, под которой ее грудь казалась еще более соблазнительной, чем раньше.
    - Вам удалось уйти из дому?
    Она ответила не сразу. Сказать ей хотелось многое, но она не знала, с чего начать.
    - Я удрала, - выпалила она наконец. - Не могла больше оставаться. Мне страшно! Служанка сказала, что отец в ярости и готов меня убить. Он запер меня в комнате без всяких объяснений. Он всегда молчит, когда сердится. В ту ночь мы возвратились, не сказав друг другу ни слова. Он закрыл дверь на ключ. И сегодня служанка разговаривала со мной через замочную скважину. В полдень, когда он вернулся, на нем лица не было. После обеда он долго ходил вокруг фермы, а потом ушел на могилу матери. Он всегда ходит туда, перед тем как принять важное решение. Я разбила стекло. Служанка просунула мне отвертку, и я отвинтила замок. Я не могу вернуться назад. Вы не знаете моего отца.
    - Один вопрос, - прервал ее Мегрэ.
    Он взглянул на изящную кожаную сумочку, которую она держала в руке.
    - Сколько у вас с собой денег?
    - Не знаю… Флоринов пятьсот.
    - Кто был в вашей комнате?
    Покраснев, она пробормотала:
    - Тот, кто был в участке… Сначала я хотела пойти на вокзал, но увидела полицейского и подумала о вас.
    Они стояли как в зале ожидания, где невозможно создать атмосферу интимности. Им даже в голову не пришло взять из кучи два стула и сесть.
    Бетье нервничала, но не настолько, чтобы потерять самообладание. Возможно, потому, что Мегрэ смотрел на нее с некоторой неприязнью, особенно проявившейся в его голосе, когда он спросил:
    - Вы уже предлагали кому-нибудь выкрасть вас?
    Она растерялась, отвернулась:
    - Не понимаю…
    - Я спрашиваю, это был ваш первый любовник?
    Она долго молчала, прежде чем ответить:
    - Не думала, что вы будете так жестоки со мной. Я пришла…
    - Так первый? Если посчитать, ваш роман продолжался больше года. А до этого?
    - Я… Я флиртовала с преподавателем гимнастики в лицее, в Гронингене.
    - Флиртовала?
    - Он был… он…
    - Ага! Следовательно, до Попинги у вас уже был любовник. Только один?
    - Как вы смеете? - возмутилась она.
    - Но ведь вы были и любовницей Баренса.
    - Неправда! Клянусь…
    - Однако вы встречались с ним.
    - Потому что он влюбился в меня. Правда, едва решался поцеловать.
    - А на последнем свидании, которому помешали я и ваш отец, вы предложили ему уехать вдвоем.
    - Откуда вы знаете?
    Мегрэ чуть не расхохотался. Святая наивность! Постепенно к ней возвращалось хладнокровие. Она говорила о подобных вещах с удивительным простодушием.
    - Он не захотел?
    - Испугался. Сказал, что у него нет денег.
    - И вы предложили ему свои. Короче, с давних пор вас преследует мания побегов. Главная цель вашей жизни - покинуть Делфзейл с каким-нибудь мужчиной.
    - Не с каким-нибудь, - поправила она обиженно. - Вы злой! Вы не хотите понять!
    - Как раз напротив! Все очень просто: вы любите жизнь, любите мужчин. Вам нравятся те радости, которые можно получить.
    Она опустила глаза, теребя в руках сумочку.
    - Вам скучно на образцовой ферме отца. Вам хочется другого. Вы начали в лицее, в семнадцать лет, с преподавателем гимнастики. Уговорить его уехать не удалось. Вы перебрали всех мужчин Делфзейла и нашли одного, который показался вам решительнее других. Попинга много плавал.
    Тоже любил жизнь. Его сковывали предрассудки. И вы бросились ему на шею.
    - Зачем вы говорите…
    - Может быть, я и преувеличиваю. Допустим, он ухаживал за вами: вы девушка красивая, чертовски аппетитная. Но ухаживал он робко, боясь осложнений, боясь своей жены, Ани, директора, воспитанников…
    - Особенно Ани.
    - Мы сейчас поговорим об этом. Он целовал вас в укромных уголках. Держу пари, у него даже и смелости-то не хватало помышлять о большем. Однако вы посчитали - пора! Вы стали подстерегать его. Вы приносили ему домой фрукты, вошли в семью. Вы вынуждали его провожать вас на велосипеде и останавливались за штабелем леса. Вы писали ему письма, предлагали уехать.
    - Вы читали?
    - Читал.
    - А вы не думаете, что начал он?
    Она вспылила.
    - Сначала он говорил, что несчастен, что госпожа Попинга не понимает его и беспокоится только о том, что скажут люди, что жизнь бессмысленна, и все…
    - Черт возьми!
    - Вы прекрасно знаете, что…
    - Шестьдесят женатых мужчин из ста говорят это первой же смазливой девчонке. Только бедняга напал на девушку, которая поймала его на слове.
    - Вы злой, злой!
    Она чуть не плакала и топала ножкой, подчеркивая слово "злой".
    - Короче, он все время откладывал ваш злополучный отъезд, и вы прекрасно понимали, что эта затея неосуществима.
    - Неправда!
    - Да, да. И вот доказательство: вы в некотором роде подстраховали себя от случайностей, принимая ухаживания Баренса. Правда, осторожно, потому что он человек молодой, робкий, хорошо воспитанный, почтительный, которого можно и вспугнуть.
    - Ужасно!
    - Обычная житейская история.
    - Вы презираете меня, да?
    - Я? Вовсе нет.
    - Вы меня презираете! Но я так несчастна. Я любила Конрада.
    Она заплакала, затопала ногами.
    - Я вам запрещаю…
    - Говорить, что вы их не любили? Полноте. Вы их любили, пока они давали вам надежду на новую жизнь, отъезд, мысль о котором неотступно преследовала вас.
    Не слушая больше, она простонала:
    - Не надо мне было приходить! Я думала…
    - Что я возьму вас под защиту? Но именно это я и делаю. Только я не считаю вас ни жертвой, ни героиней. Вы маленькая лакомка, глуповатая, немного эгоистичная - вот и все. Девчонка, каких множество.
    Она взглянула на него заплаканными глазами, где уже светилась надежда.
    - Меня все ненавидят, - посетовала она.
    - Кто это все?
    - Прежде всего, госпожа Попинга, потому что я не такая, как она. Ей бы только целый день шить одежду для аборигенов Океании или вязать для бедняков. Я знаю, что она советовала девушкам-белошвейкам из монастыря не брать с меня пример. Она даже заявила, что я плохо кончу, если быстро не выйду замуж. Мне все передали.
    От этих слов повеяло затхлостью провинциального городка: монастырь, разговоры, девушки из добропорядочных семей вокруг дамы-патронессы, наставления, коварные излияния.
    - Но особенно Ани…
    - Ненавидит вас?
    - Да! Почти всегда, когда я приходила, она покидала гостиную и поднималась к себе. Могу поспорить, она уже давно догадалась. Госпожа Попинга, несмотря ни на что, славная женщина. Она хотела лишь повлиять на мои манеры, изменить фасон моих платьев, а главное, научить меня читать не только романы. Она ничего не подозревала, иначе не просила бы Конрада провожать меня.
    На лице Мегрэ играла загадочная улыбка.
    - Ани - совсем другое. Вы видели ее? Какая она страшная! Кривые зубы! Ни один мужчина никогда не позарится на нее. Она это хорошо знает, как и то, что останется старой девой. Именно поэтому она и училась - хотела иметь профессию. Она делает вид, что презирает мужчин, и состоит в феминистских лигах.
    Бетье снова оживилась. В ней вспыхнула скрытая ненависть.
    - Вот она и слонялась по дому, сторожа Конрада: раз ей на роду написано быть целомудренной, пусть и другие тоже, понимаете? Я уверена, она догадалась и, без сомнения, задумала отвадить от меня Конрада и даже Корнелиуса. Она прекрасно видела, что все мужчины, включая Винанда, поглядывают на меня. У него, правда, никогда не хватало смелости заговорить со мной - он только краснея, когда я с ним танцевала. Его жена тоже ненавидит меня. Может быть, Ани ничего не сказала сестре, а может, сказала. Возможно, и письма нашла она.
    - А кто убил? - резко спросил Мегрэ.
    - Клянусь, не знаю, - растерялась Бетье. - Я этого не говорила… Но Ани - язва. И если она уродка, это не моя вина.
    - Вы уверены, что она никогда не любила?
    Улыбка, даже короткий смешок Бетье, инстинктивно триумфальный смех желанной женщины, уничтожающей дурнушку. Ну, прямо-таки девчонки из пансионата, ссорящиеся по пустякам.
    - Во всяком случае не в Делфзейле.
    - Своего зятя она тоже ненавидела?
    - Не знаю. Здесь совсем другое: он - член семьи, а значит, хоть немного, но принадлежал и ей. Поэтому надо было следить за ним, сберечь его…
    - Но не убивать!
    - А что думаете вы? Вы всегда говорите так…
    - Я ничего не думаю. Скажите, Остинг знал о ваших отношениях с Попингой?
    - Вам и это сообщили!
    - Вы вместе ходили на отмели Воркюма. Он оставлял вас одних?
    - Да. Он вел судно, на мостике.
    - Предоставляя вам каюту?
    - Разумеется. Снаружи было прохладно.
    - Вы его не видели с… со дня смерти Конрада?
    - Да! Клянусь!
    - Он никогда не ухаживал за вами?
    Улыбка тронула ее губы.
    - Остинг?
    Бетье занервничала и готова была расплакаться.
    Дверь приоткрылась. Г-жа Ван Хасселт, которая в конце концов услышала голоса, просунула голову и, пробормотав извинения, вернулась за кассу. Наступила тишина.
    - Вы полагаете, отец способен убить вас?
    - Да! Он сделал бы это…
    - Следовательно, он мог убить и вашего любовника.
    Она в ужасе вытаращила глаза, резко запротестовала:
    - Нет! Неправда! Это не отец!
    - Однако, когда в ночь преступления вы вернулись домой, его не было на ферме.
    - Откуда вы знаете?
    - Он пришел позже вас, не так ли?
    - Сразу же за мной, но…
    - В своих последних письмах вы проявляли нетерпение. Вы почувствовали, что Конрад уходит от вас, что приключение начинает его тяготить и он никогда не покинет дом ради отъезда за границу с вами.
    - Что вы хотите сказать?
    - Ничего. Уточняю некоторые детали. Кстати, ваш отец не заставит себя долго ждать.
    Она испугалась и посмотрела вокруг, ища глазами выход.
    - Не бойтесь. Вы мне нужны сегодня вечером.
    - Сегодня вечером?
    - Да. Мы восстановим факты и поступки каждого в ночь преступления.
    - Он убьет меня!
    - Кто?
    - Отец!
    - Я буду там. Ничего не бойтесь.
    - Но…
    Открылась дверь, и в зал вошел Жан Дюкло. Он быстро закрыл за собой дверь на ключ. Вид у него был растерянный.
    - Осторожно! Здесь фермер. Он…
    - Проводите девушку в свою комнату.
    - В мою?
    - Ну в мою, если хотите.
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 7, 8, 9, 10, 11 След.
Страница 8 из 11
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.073 сек
Общая загрузка процессора: 64%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100