ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Дюма Александр - Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 1.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Александр Дюма
    Еще ребенком Филипп укрывался в этом убежище от ссор между ним и Людовиком. Часто после тумаков, которыми он награждал его величество, или после утренних сражений в одних рубашках, в присутствии камердинера Ла Порта в роли судьи, или поединка, в котором король и его непокорный слуга пускали в ход кулаки и ногти, Филипп, победив, но сам страшась своей победы, обращался к матери за поддержкой или стремился получить у нее уверенность в прощении Людовика XIV, которое тот давал неохотно.
    Благодаря такому мирному посредничеству Анне Австрийской удавалось смягчать разногласия сыновей, и она была посвящена во все их тайны.
    Король, немного завидовавший исключительной нежности матери к брату, склонен был вследствие этого в большей степени подчиняться Анне Австрийской и больше заботиться о ней, чем можно было ожидать, судя по его характеру.
    Такую же тактику Анна Австрийская применяла по отношению к молодой королеве. Анна почти неограниченно царила над королевской четой и уже принимала меры, чтобы так же царить в доме своего второго сына.
    Итак, мы сказали, что королева писала, когда принц вошел в ее молельню. Филипп рассеянно поцеловал руки матери и сел раньше, чем она ему позволила.
    Ввиду строгих правил этикета, установленного при дворе Анны Австрийской, такое нарушение приличий служило признаком глубокого волнения, в особенности когда приличия нарушал Филипп, любивший выказывать матери особенную почтительность.
    – Что с вами, Филипп? – спросила Анна Австрийская, обращаясь к сыну.
    – О, ваше величество, очень многое, – с печальным видом произнес принц.
    – Однако из всего, что вас смущает, – продолжала Анна Австрийская, – вероятно, есть что-нибудь, внушающее вам больше забот, чем все остальное?
    – Да.
    – Я вас слушаю.
    Филипп открыл рот, чтобы высказать свои огорчения. Но вдруг остановился, и все, что переполняло его сердце, вылилось во вздохе.
    – Ну, Филипп, больше твердости, – сказала королева. – Когда жалуются на что-нибудь, это "что-нибудь" всегда оказывается человеком, который мешает, не так ли?
    – Видите ли, ваше величество, вопрос, который я хочу затронуть, весьма щекотлив.
    – Ах боже мой!
    – Конечно, потому что женщина…
    – А, вы хотите говорить о принцессе? – спросила вдовствующая королева с чувством живого любопытства.
    – О принцессе?
    – Да, о вашей жене.
    – Ах, конечно.
    – Так что же? Если вы хотите говорить о принцессе, сын мой, не стесняйтесь. Я ваша мать, а принцесса для меня чужая. Однако, так как она моя невестка, знайте, что я выслушаю с участием, хотя бы только из-за вас, все, что вы мне о ней скажете.
    – Матушка, – колебался Филипп, – вы ничего не заметили?
    – Не заметила, Филипп? Вы говорите так неопределенно… Что, собственно, могла я заметить?
    – Правда, принцесса хороша собой?
    – Да, конечно.
    – Однако она не красавица?
    – Нет, но с годами она может необычайно похорошеть. Вы же видели, как за несколько лет переменилось ее лицо. Она будет развиваться все больше и больше. Ведь ей всего шестнадцать лет. В пятнадцать лет я тоже была очень худа; но принцесса уже и сейчас красива.
    – Следовательно, ее можно заметить?
    – Конечно, даже на обыкновенную женщину обращают внимание, а тем более на принцессу.
    – Хорошо ли она воспитана?
    – Королева Генриетта, ее мать, – женщина довольно холодная, с некоторыми претензиями, но чувства у нее возвышенные. Образованием молодой принцессы, может быть, немного пренебрегали, но, я думаю, ей внушили хорошие правила. По крайней мере так мне казалось во время ее пребывания во Франции. С тех пор она побывала в Англии, и я не знаю, что там произошло.
    – Что вы хотите сказать?
    – О боже мой, я говорю, что некоторые слегка легкомысленные головы могут закружиться от счастья и богатства.
    – Вот, ваше величество, вы сказали именно то, что я думал. Мне кажется, что принцесса немного легкомысленна.
    – Не следует преувеличивать, Филипп. Она остроумна, и в ней есть известная доля кокетства, что очень естественно в молодой женщине. Но, сын мой, когда дело касается высокопоставленных особ, этот недостаток приносит пользу двору. Слегка кокетливая принцесса всегда окружена блестящим двором. Одна ее улыбка рождает роскошь, остроумие и даже мужество: дворяне лучше сражаются за принца, жена которого хороша собой.
    – Покорно вас благодарю, – недовольным тоном ответил Филипп. – Право, матушка, вы рисуете мне тревожные картины.
    – В каком отношении? – с притворной наивностью спросила королева.
    – Вы хорошо знаете, – печально сказал Филипп, – вы отлично знаете, как мне не хотелось жениться.
    – О, на этот раз вы меня пугаете! Значит, у вас есть серьезные основания быть недовольным принцессой?
    – Серьезные – я этого не говорю.
    – Тогда зачем же это мрачное лицо! Если вы покажетесь с таким лицом, берегитесь: вас примут за очень несчастного мужа.
    – И в самом деле, – согласился Филипп, – я совсем не счастливый муж, и я хочу, чтобы это видели.
    – Филипп, Филипп!
    – Право, ваше величество, скажу вам откровенно: я не такой жизни ждал, какую мне устраивают.
    – Объяснитесь.
    – Моя жена никогда не бывает со мной. Она постоянно ускользает от меня. Утром – визиты, переписка, туалеты; вечером – балы, концерты.
    – Филипп, вы ревнуете!
    – Я? Упаси меня бог! Пусть другие играют глупую роль ревнивого мужа; но я раздосадован.
    – Филипп, вы упрекаете свою жену за очень невинные вещи, и до тех пор, пока у вас не будет чего-нибудь более серьезного…
    – Выслушайте меня! Женщина, хоть и невиновная, может внушать беспокойство мужу. Некоторые посещения, некоторые предпочтения способны довести бог знает до чего самого неревнивого мужа…
    – Наконец-то! Посещения, предпочтения – прекрасно! Уже целый час мы говорим обиняками, и только теперь вы заговорили по-настоящему.
    – Ну да.
    – Это серьезнее. Но разве принцесса виновата перед вами в подобных вещах?
    – Вот именно.
    – Как! На пятый день после свадьбы ваша жена предпочитает вам кого-то, посещает кого-то? Берегитесь, Филипп, вы преувеличиваете ее вину; кто ищет во что бы то ни стало доказательств, ничего не может доказать.
    Испуганный серьезным тоном матери, принц хотел ответить, но смог только невнятно пробормотать несколько слов.
    – Ну вот, вы отступаете? – сказала Анна Австрийская. – Тем лучше! Вы признаете ошибочность своих обвинений.
    – Нет, нет, – вскричал Филипп, – я не отступаю, и я докажу свои слова. Я сказал "предпочтения", не так ли? Так слушайте…
    Анна Австрийская приготовилась слушать с тем удовольствием кумушки, которое всегда испытывает даже самая лучшая женщина, даже лучшая мать, будь она самой королевой, когда ее посвящают в мелкие супружеские ссоры.
    – Итак, – продолжал Филипп, – скажите мне одну вещь.
    – Какую?
    – Почему моя жена сохранила английских придворных? Скажите!
    И Филипп скрестил руки, глядя на мать, в уверенности, что королева не найдет ответа на этот вопрос.
    – Но, – ответила Анна Австрийская, – дело очень просто: потому, что англичане ее соотечественники; потому, что они истратили много денег на проводы ее во Францию; потому, что было бы невежливо и даже недипломатично внезапно отослать обратно представителей знатных семей, которые не побоялись никаких жертв, чтобы доказать свою преданность.
    – О матушка! Нечего сказать, большая жертва приехать со своей дрянной родины в нашу прекрасную страну, где на одно экю можно купить больше вещей, чем там на четыре! Большая преданность проехать сто лье, провожая женщину, в которую влюблены!
    – Влюблены? Филипп, подумайте, что вы говорите!
    – Я знаю, что говорю!
    – Но кто же влюблен в принцессу?
    – Красавец герцог Бекингэм… Неужели вы и его собираетесь защищать?
    Анна Австрийская покраснела и улыбнулась. Это имя воскресило в ней столько сладких и в то же время печальных воспоминаний.
    – Герцог Бекингэм? – прошептала она.
    – Да, один из салонных любимчиков, как говаривал мой дед, Генрих Четвертый.
    – Бекингэмы преданны и отважны, – решительно сказала королева.
    – Ну вот, теперь моя мать защищает друга сердца моей жены! – простонал изнеженный Филипп в порыве отчаяния, потрясшем его до слез.
    – Сын мой, сын мой! – прервала его Анна Австрийская. – Это выражение недостойно вас. У вашей жены нет друга сердца, а если бы такой и явился, им не будет герцог Бекингэм. Мужчины из его рода, повторяю вам, честны и скромны; они свято чтут законы гостеприимства.
    – Ах, матушка! – вскричал Филипп. – Бекингэм – англичанин, а разве англичане оберегают достояние французских принцев и королей?
    Анна опять покраснела и отвернулась, словно для того, чтобы вынуть перо из чернильницы, на самом же деле желая скрыть от сына свой румянец.
    – Право, Филипп, – поморщилась она, – вы употребляете выражения, которые смущают меня. Ваш гнев ослепляет вас, а меня пугает. Ну подумайте, рассудите…
    – Мне нечего рассуждать, матушка, я вижу.
    – Что же вы видите?
    – Я вижу, что герцог Бекингэм не отходит от моей жены. Он осмеливается подносить ей подарки, и она решается их принимать. Вчера она заговорила о фиалковом саше. Наши парфюмеры – вы это знаете, матушка, так как сами безуспешно требовали от них сухих духов, – наши французские парфюмеры не могли добиться этого аромата. А у герцога было с собой фиалковое саше. Значит, это он подарил моей жене саше.
    – Сын мой, – сказала Анна Австрийская, – вы строите пирамиды на остриях иголок. Берегитесь. Что тут дурного, спрашиваю я вас, если человек даст своей соотечественнице рецепт новых духов? Ваши странные понятия, клянусь вам, вызывают во мне тяжелые воспоминания о вашем отце, который часто причинял мне страдания своей несправедливостью.
    – Отец герцога Бекингэма, наверное, был сдержаннее и почтительнее сына, – усмехнулся Филипп, не замечая, что он грубо оскорбляет чувства матери.
    Королева побледнела и прижала к груди судорожно сжатую руку. Но она быстро овладела собой и спросила:
    – Одним словом, вы пришли сюда с каким-нибудь намерением?
    – Конечно.
    – Так говорите.
    – Я пришел сюда, матушка, с намерением пожаловаться вам и предупредить вас, что я не потерплю такого поведения со стороны герцога Бекингэма.
    – Что же вы сделаете?
    – Я пожалуюсь королю.
    – Но что же вам может сказать король?
    – Тогда, – продолжил принц с выражением жестокой решимости, странно противоречившей обычной мягкости его лица, – тогда я сам приму меры.
    – Что вы называете "принять меры"? – с испугом спросила Анна Австрийская.
    – Я хочу, чтобы герцог оставил в покое мою жену. Я хочу, чтобы он уехал из Франции, и выскажу ему свою волю.
    – Вы ничего не выскажете, Филипп, – сказала королева, – потому что, нарушив до такой степени законы гостеприимства, вы поступите дурно, и я попрошу короля отнестись к вам со всей строгостью.
    – Вы грозите мне, матушка! – удивился Филипп. – Вы грозите, когда я жалуюсь!
    – Нет, я не угрожаю вам, я просто хочу охладить вас. Я говорю вам, что, приняв против герцога Бекингэма или любого другого англичанина суровые меры, даже совершив простую невежливость, вы посеете между Францией и Англией весьма прискорбный раздор. Как? Принц, брат французского короля, не может скрыть обиды, даже если она обоснована, когда этого требует политическая необходимость!
    – Но, государыня, – воскликнул Филипп, всплеснув руками, – будьте же не королевой, а матерью; ведь я говорю с вами как сын. Моя беседа с Бекингэмом займет всего лишь несколько минут.
    – Я запрещаю вам заводить об этом речь с Бекингэмом, – ответила королева с прежней властностью. – Это недостойно вас.
    – Хорошо, я не выступлю открыто, но я объявлю свою волю принцессе.
    – О, – вздохнула Анна Австрийская, охваченная грустными воспоминаниями, – не мучьте своей жены, мой сын! Никогда не говорите с ней слишком властным тоном. Побежденная женщина не всегда бывает убеждена в своем поражении.
    – Что же тогда делать?.. Я с кем-нибудь посоветуюсь.
    – Да, с вашими лицемерными друзьями, с вашим де Лорреном или де Вардом?.. Предоставьте действовать мне, Филипп. Вы хотите, чтобы герцог Бекингэм уехал, не так ли?
    – Как можно скорее, матушка.
    – Тогда пришлите ко мне герцога, мой сын. Улыбайтесь ему, не показывайте виду ни жене, ни королю – никому. Спрашивайте совета только у меня. К сожалению, я знаю, чем становится семейная жизнь, когда ее смущают советчики.
    – Хорошо, матушка.
    – Вы будете довольны, Филипп. Отыщите герцога.
    – О, это сделать нетрудно.
    – Где же он, по вашему мнению?
    – Конечно, у дверей принцессы в ожидании ее выхода. В этом нет сомнений.
    – Хорошо, – спокойно произнесла Анна Австрийская. – Передайте, пожалуйста, герцогу, что я прошу его прийти ко мне.
    Филипп поцеловал руку матери и отправился на поиски герцога Бекингэма.

XLIV. For ever!

    [17]
    Повинуясь приглашению королевы-матери, лорд Бекингэм явился к ней через полчаса после ухода герцога Орлеанского.
    Когда лакей назвал его имя, королева, которая сидела, закрыв лицо руками, поднялась и ответила улыбкой на изящный и почтительный поклон герцога.
    Анна Австрийская была еще хороша собой. Всем известно, что в эти уже немолодые годы ее роскошные пепельные волосы, прекрасные руки и губы вызывали всеобщее восхищение. Теперь, во власти воспоминаний о прошлом, воскресших в ее сердце, она была столь же прекрасна, как в дни молодости, когда ее дворец был открыт для отца этого самого Бекингэма, молодого, страстного и несчастного человека, который жил ею и умер с ее именем на устах.
    Анна Австрийская остановила на Бекингэме ласковый взгляд, в котором можно было прочесть материнскую снисходительность и особенную нежность, похожую на кокетство возлюбленной.
    – Ваше величество, – почтительно спросил Бекингэм, – желали говорить со мной?
    – Да, герцог, – ответила по-английски королева. – Пожалуйста, сядьте.
    Такая милость Анны Австрийской и ласкающий звук родного языка, которого герцог не слышал со времени своего приезда во Францию, глубоко тронули его. Он тотчас понял, что королева хотела о чем-то просить его.
    Отдав в первые минуты дань невольному, непреодолимому волнению, королева весело улыбнулась.
    – Как вы нашли Францию, герцог? – спросила она по-французски.
    – Это прекрасная страна, ваше величество, – поклонился он.
    – Вы бывали в ней раньше?
    – Да, один раз, ваше величество.
    – Но, конечно, как всякий добрый англичанин, вы предпочитаете Англию?
    – Я больше люблю мою родину, чем родину французов, – ответил герцог. – Однако если ваше величество спросит меня, где мне больше нравится жить, в Лондоне или Париже, я отвечу: в Париже.
    Анна Австрийская отметила пылкость, с которой были произнесены эти слова.
    – Мне говорили, милорд, что у вас есть прекрасные имения, роскошный старинный дворец?
    – Да, дворец моего отца, – подтвердил Бекингэм, опуская глаза.
    – Это не только богатство, но и дорогие воспоминания, – вздохнула королева, невольно обратившись мыслью к прошлому, с которым люди расстаются так неохотно.
    – В самом деле, – согласился герцог грустно, под влиянием такого вступления. – Прошлое, как и будущее, будит мечты у людей, способных чувствовать.
    – Правда, – тихо сказала королева. – Из этого следует, – прибавила она, – что вы, герцог, человек глубоко чувствующий… скоро уедете из Франции, вернетесь в свои владения, к своим реликвиям.
    Бекингэм поднял голову.
    – Я этого не думаю, ваше величество, – проговорил он.
    – Как?
    – Напротив, я собираюсь покинуть Англию и переселиться во Францию.
    Теперь пришла очередь Анны Австрийской выразить изумление.
    – Как? – сказала она. – Значит, вы в немилости у нового короля?
    – Нет, ваше величество, король оказывает мне безграничную благосклонность.
    – Значит, у вас есть какая-нибудь тайная причина, которая руководит вами?
    – Нет, ваше величество, – с живостью ответил Бекингэм. – В моем решении нет ничего тайного. Мне нравится жизнь во Франции; мне нравится двор, где во всем чувствуются вкус и любезность; наконец, я люблю, ваше величество, искренний характер ваших наслаждений, несвойственный моей нации.
    Анна Австрийская улыбнулась тонкой улыбкой.
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 66, 67, 68, 69 След.
Страница 67 из 69
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.175 сек
Общая загрузка процессора: 40%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100