Note409

    Колониальные власти требуют от индейцев и негров, чтобы они надевали брюки, вступая в поселок. Жандармы без церемоний бросают их за решетку, если те не желают подчиняться этому правилу. (Примеч. авт.)

Note410

    Гагатовые бусы - бусы из так называемого черного янтаря, или гагата, - плотной блестящей разновидности каменного угля; из гагата делают различные украшения.

Note411

    Я лично был знаком с капитаном Вампи и провел с ним немало приятных дней. Мы вместе охотились и ловили рыбу. По моей просьбе он "опьянял" с помощью растения Robinia nicou бухту Рейтер возле Сакуры. Вождь подарил мне большой лук и стрелы. Это самый ценный дар, на какой способен индеец ради своего компе, а я действительно стал товарищем храброго краснокожего. Одна из его жен изготовила для меня прекрасную глиняную посуду, которую я увез во Францию. Вампи крещен, но от полигамии (форма брака, при которой каждый может состоять в браке одновременно с несколькими супругами) не отказывается. (Примеч. авт.)

Note412

    Иди со мной (лат.). В смысле: набор необходимого.

Note413

    Манихейство (по имени основателя - Мани) - религия, возникшая в Персии в III в. н.э. Представляет собой синтез зороастризма и христианства. В ее основе - зороастрический дуализм, признание двух начал бытия - противоборствующих царства света, добра, духа и царства тьмы, зла, материи. (Примеч. перев.)

Note414

    Марист - член религиозной конгрегации, посвященной Деве Марии.

Note415

    Неофит - "новообращенец", новый приверженец какой-либо религии или какого-либо учения.

Note416

    Каталонский осел, т.е. осел из Каталонии, гористой области на северо-востоке Испании, где для перевозки грузов по крутым и узким тропам чаще всего использовались ослы.

Note417

    Менингит - воспаление одной из мозговых оболочек.

Note418

    Я имел случай испробовать "флакон" на себе через несколько часов после прибытия в Сен-Лоран. Солнечному облучению я подвергся на Марони, возвращаясь с прииска Гермина. Этот солнечный удар осложнился острым приступом болотной лихорадки, и я находился во власти жесточайшего бреда в течение сорока восьми часов. Должен признаться, что применение флакона не принесло мне решительно никакого облегчения. Но фортуна мне улыбнулась, когда я встретил доктора Шаррье, одного из лучших врачей нашего флота. Его заботами я скоро был поставлен на ноги. Нечего и говорить, что доктор Шаррье не применял креольскую "панацею" (панацея - лекарство, исцеляющее от всех болезней) и что все его предписания имели строго научный характер. Как бы там ни было, немалое число заслуживающих доверия лиц уверяли меня, что они выздоровели благодаря "флакону". Так что слепая вера в успех этой туземной терапии представляет собой своеобразный гвианский "культ"… (Примеч. авт.)

Note419

    Трансмиссия - передаточные устройства от двигателя к рабочим органам машины.

Note420

    Кураре - яд растительного происхождения, которым индейцы смазывали стрелы; обладает нервно-паралитическим действием.

Note421

    Протей - в древнегреческой мифологии морское божество, которое могло произвольно менять свой вид.

Note422

    "Цветок моря" (фр.).

Note423

    Анахорет - отшельник, человек, живущий в уединении.

Note424

    Лесные ходоки всегда помечают правую сторону своего маршрута на случай, если заблудятся. Тогда по срезанным веткам можно снова установить правильное направление. (Примеч. авт.)

Note425

    Лесная язва (фр.) - болезнь тропических регионов, вызываемая спирохетой, характерна обильными поражениями кожи. (Примеч. перев.)

Note426

    Работая над второй частью "Гвианских робинзонов", я с душевной болью узнал о смерти месье Лабурдетта. Бесстрашный золотоискатель, после семи лет труда и борьбы, совместно со своим компаньоном и другом Казальсом, с честью заработал крупное состояние. Он умер через два месяца после возвращения во Францию. Эта потеря, глубоко опечалившая всех его друзей, - тяжелый удар по золотодобывающей индустрии Гвианы (Примеч авт.)

Note427

    Да здравствует Франция! (фр.)

Note428

    Формиум - растение из семейства лилейных, родом из Новой Зеландии, чьи листья служат сырьем для производства текстильных волокон (Примеч. перев.).

Note429

    Поставец - невысокий шкафчик для посуды.

Note430

    Капуя (современное написание Капуа) - город в итальянской области Кампания, в древности славился богатством и роскошью.

Note431

    Набоб - быстро разбогатевший человек, склонный к бросающейся в глаза чрезмерной роскоши.

Note432

    Мы помним, что ежедневный рацион для мужчины включал 750 г куака или риса, 250 г солонины в течение пяти дней, на шестой - 200 г соленого сала, на седьмой - консервированная говядина и полкило сушеных овощей. Кроме того, каждый рабочий получал по 30 г топленого свиного сала в день для приготовления пищи. "Бужарон" состоял из 60 г водки утром и такой же порции вечером. (Примеч. авт.)

Note433

    Алькарразас - пористый глиняный кувшин, вода в котором охлаждается путем испарения. (Примеч. перев.)

Note434

    Фиоритуры - мелодические украшения при пении.

Note435

    Суверен - независимый верховный правитель.

Note436

    Филантропия - то же, что благотворительность.

Note437

    Геологические катастрофы - разрушительные перевороты в строении земной поверхности, связанные с вулканической деятельностью, землетрясениями, передвижением ледников и т.п. Современная наука связывает наиболее крупные катаклизмы с периодическими смещениями земной оси.

Note438

    Баски - закаленные и выносливые горцы, особый народ, населяющий область на севере Испании - Басконию. Баски частично живут также во Франции и в Южной Америке.

Note439

    Манометр - прибор со шкалой для измерения давления жидкостей и газов.

Note440

    Подлинный факт. (Примеч. авт.)

Note441

    Латания - род пальм с кроной веерных листьев.

Note442

    Американский ламантин - крупное млекопитающее родом с Антильских островов. Это китообразное травоядное, чей вес достигает четырехсот килограммов, в трудах некоторых путешественников еще называют "сиреной" или "морской свиньей". У ламантина серая кожа, слегка шершавая, с отдельными пучками щетины в разных местах, преимущественно в уголках губ и на внутренней поверхности плавников. Эти плавники, которые прячутся под облегающей их кожей, состоят из пяти пальцев, имеющих по пять фаланг с плоскими и округленными ногтями на концах, и отдаленно напоминают человеческую руку. Тело продолговатой формы, похожее на бурдюк, завершается широким и плоским усеченным хвостом, расходящимся веером. Головная часть оканчивается мясистой мордой, имеющей наверху два дыхательных отверстия, ноздри. Ум ламантина, его общительный и привязчивый нрав представляют разительный контраст с грубыми формами. Его называют еще "женщиной-рыбой" из-за сосков, которые сильно развиваются во время беременности. (Примеч. авт.)

Note443

    Гаду - индейское божество.

Note444

    На мысе Бонапарт находится исправительная колония Сен-Лорана.

Note445

    Сардоническая гримаса - злобно-насмешливое, язвительное выражение лица.

www.profismart.org

стр. Пред. 1,2,3 ... 67,68,69

Луи Буссенар
Архив файлов
На главную

0.054 сек
SQL: 2