ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Александр Дюма - Сильвандир

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Александр Дюма
    - Ах, друг мой, мой единственный друг, дорогой мой Кретте!.. - воскликнул Роже, бросаясь в объятия маркиза.
    - Полно, полно, я все понимаю, - отвечал Кретте. - Но нам нельзя терять ни минуты, сейчас не время для излияний.
    - Что я должен сделать? Я всецело полагаюсь на тебя, приказывай - я повинуюсь.
    - Удержи приглашенных в гостиной: сейчас только половина девятого, и это не так трудно; приободрись немного, правда, я не хочу требовать от тебя невозможного, мой бедный Роже. И смотри, чтобы никто не вошел в гостиную, минуя Бретона.
    - Я поставлю его на страже у дверей.
    - А теперь давай сюда триста тысяч ливров, они ведь у тебя в процентных бумагах. Неси сюда все драгоценности и все наличные деньги. Я поеду к своему нотариусу и вытрясу его кошелек. Черт побери, мы наскребем нужную сумму!
    - Да, да, Кретте, собери эту сумму, продай все, только спаси меня! Шевалье поднялся к себе в комнату вместе с маркизом и отдал ему процентные бумаги, потом они прошли в комнату Констанс, и Роже взял там бриллианты, которые подарил жене. После этого Кретте сел в свой экипаж - его уже успели заложить - и умчался во весь опор.
    Роже вернулся в гостиную, по совету маркиза он старался держать себя как можно спокойнее и веселее.
    Тем временем Кретте заехал домой и взял все деньги, какие там нашлись, - двадцать пять тысяч ливров; оттуда он направился к своему нотариусу, и тот дал ему еще пятьдесят тысяч. Эти деньги вместе с процентными бумагами и тридцатью тысячами ливров наличными, которые ему вручил Роже, а также с бриллиантами, стоившими по описи около двухсот тысяч, составили требуемую сумму в шестьсот тысяч ливров.
    На все это ушло более полутора часов. Времени терять было нельзя.
    Выйдя от нотариуса, Кретте приказал везти себя в особняк, где остановился персидский посол.
    Пять минут спустя он уже был у дверей особняка.
    Маркиз поднялся по лестнице. Часы приема были изменены, и навстречу ему спускались женщины.
    Он увидел мадемуазель Пуссет: она только что побывала у посла и теперь шла к своей карете, громко смеясь.
    Кретте хотел было уклониться от встречи с нею, боясь потерять драгоценные минуты. Но это ему не удалось, мадемуазель Пуссет сама заметила маркиза и бросилась к нему в объятия, захлебываясь от смеха.
    - Что с вами? Что произошло? - спросил Кретте. - Почему вы смеетесь, душенька?
    - Ах, дорогой маркиз! - воскликнула актриса. - Произошло нечто неслыханное, невероятное, неправдоподобное, непостижимое, немыслимое!..
    "Господи Боже! - прошептал Кретте. - Не узнала ли она, часом, Сильвандир?"
    - Такое бывает только в романах, в волшебных сказках или же в сказках "Тысячи и одной ночи". Если вам рассказать, вы даже не поверите.
    - Поверю, поверю! - вскричал Кретте. - Непременно поверю. Только говорите поскорее, прелестница, я очень тороплюсь.
    - Вы тоже идете к послу?
    - Да.
    - Тогда хорошенько вглядитесь в его лицо, смотрите на него в упор, как я сейчас смотрю на вас! Мысленно представьте его себе без бороды и без усов, а завтра утром приходите ко мне, сегодня я вам больше ничего не скажу. А еще лучше, любезный маркиз, приходите нынче вечером, если это вам больше по душе, - прибавила молодая женщина, выразительно пожимая ему руку и ласково улыбаясь.
    - Как! - воскликнул Кретте. - Я должен внимательно вглядеться в лицо посла, смотреть на него в упор, мысленно представить его себе без бороды и без усов… Пуссет, душенька, моя обожаемая крошка, вы, часом, не знаете персидского посла?
    - Знаю ли я его?! Да так же хорошо, как вас, как д'Эрбиньи, как Шастелю… как могла бы знать вашего друга д'Ангилема, если бы он не был таким букой…
    - Пуссет, дитя мое! - взмолился маркиз. - Ты можешь спасти мне жизнь!..
    - Спасти вам жизнь, маркиз?
    - Нет, вернее сказать, не мне, а моему лучшему другу, но это одно и то же… Речь идет о д'Ангилеме.
    - А что я должна для этого сделать?
    - Кто он, этот посол? Как его зовут, Пуссет, как его зовут? Скажи, и я обещаю тебе двадцать тысяч ливров и благосклонность самого красивого дворянина в Париже! Я обещаю это тебе от его имени, а если он не заплатит, я сам заплачу. Пуссет, дружочек, как имя посла?
    - Ах, как не стыдно! Вы полагаете, что льщусь на интересы, маркиз? Нет, вы заслуживаете…
    - Пуссет, его имя! И я буду у тебя нынче в полночь с двадцатью тысячами ливров, жди меня!
    - Ну ладно, только… только вы мне все равно не поверите.
    - Да говори же, говори! Я всегда верю тому, что говорят мне женщины.
    - Это…
    - Ты меня уморишь, Пуссет!
    - Так вот, это - Индиец.
    - Какой еще индиец?
    - Да вы его знаете: мой желтолицый любовник.
    - Противник д'Ангалема? Тот, кто тягался с ним? Афгано?! - вскричал маркиз.
    - Он самый.
    - Пуссет, душенька, дай я тебя расцелую!
    И маркиз сжал молодую женщину в своих объятиях, нимало не заботясь о том, что на них смотрят люди, которые продолжали выходить из покоев посла.
    - А ты не ошибаешься? - спросил Кретте, ибо он все еще не мог поверить в такую удачу.
    - Говорю вам, я сразу его узнала, хотя он отрастил бороду, покрасил зубы в черный цвет, а ногти - в красный и хоть он изо всех сил притворялся, будто не узнает меня… Вот чудовище!.. Ах, маркиз, маркиз, до чего ж все мужчины неблагодарны!
    - Милая моя Пуссет, - отвечал Кретте. - Я докажу вам, что это не так. В полночь я буду у вас, так что, пожалуйста, не ужинайте без меня.
    - А если приедет Шастелю?
    - Скажите ему, что у вас разболелась голова.
    - Как у вас все просто получается, любезный маркиз! - воскликнула мадемуазель Пуссет, изо всех сил стараясь покраснеть.
    - Ну, не так ловко, как у вас, моя Венера! Я это отлично знаю и потому всецело полагаюсь на вашу сообразительность. До свидания, Пуссет, и если только вы сказали мне правду, то оказали такую услугу, о которой я в жизни не забуду.
    Мадемуазель Пуссет села в свою карету, а маркиз стал подниматься по лестнице, перепрыгивая сразу через несколько ступенек. У дверей в покои посла его остановил какой-то негритенок.
    - Что вам угодно? - спросил он маркиза. - Его превосходительство сегодня больше не принимает посетителей.
    - Да, но я хочу видеть вовсе не его превосходительство, - ответил Кретте, - мне нужна любимая рабыня посла.
    - Стало быть вы пришли…
    - По поручению шевалье д'Ангилема.
    - В таком случае пожалуйте сюда.
    И негритенок проводил Кретте в убранную в восточном вкусе комнату, потом он оставил маркиза одного, сказав, что пойдет предупредить особу, которую посетитель желает видеть.
    И действительно, минут через пять в комнату вошла Сильвандир.
    - Ах, это вы, маркиз, - проговорила она, - я как чувствовала, что буду иметь удовольствие снова вас увидеть. И предчувствие не обмануло меня. Шестьсот тысяч ливров с вами?
    - Нет, - резко ответил маркиз.
    - Тогда зачем вы сюда пожаловали?
    - Чтобы побеседовать с вашим господином, его превосходительством Мехмет-Риза-Бегом.
    - А могу ли я осведомиться, от чьего имени вы явились, милостивый государь? - насмешливо спросила Сильвандир.
    - От имени господина Вуайе д'Аржансона, генерал-лейтенанта полиции Французского королевства.
    Сильвандир побледнела; Кретте заметил, какое впечатление произвели на нее эти слова.
    - Его превосходительство не может вас сейчас принять: он уже лег.
    - Ну что ж, - продолжал Кретте, - пойду поищу кого-нибудь, кто заставит его подняться.
    - Погодите, сударь! - воскликнула Сильвандир. - Я пойду узнаю, нельзя ли вам все же повидать его превосходительство.
    - Прошу прощения, сударыня, - сказал маркиз, - но у меня есть веские резоны войти к послу вместе с вами. В противном случае…
    И Кретте сделал шаг к двери.
    - Пойдемте, - пригласила его Сильвандир. И она отворила дверь в коридор.
    Маркиз последовал за молодой женщиной; они вошли в гостиную; посол с важным видом сидел на циновке, изображая вельможу, что выглядело весьма смехотворно.
    - Обождите, - сказала Сильвандир, - я сейчас приглашу переводчика.
    - Это ни к чему, - отрезал Кретте.
    - Как, маркиз, неужели вы говорите по-персидски?
    - Нет, но его превосходительство будет столь любезен, что побеседует со мною по-французски.
    - Но он не знает нашего языка.
    - Вы так полагаете? - усмехнулся маркиз.
    Он подошел к послу и, ударив его по плечу, сказал:
    - Дорогой господин Афгано, надеюсь, вы будете столь любезны и ради меня соблаговолите припомнить, что владеете французским языком.
    Посол беспокойно заерзал на циновке, оперся на локоть и, побледнев, уставился на маркиза.
    - О-ля-ля! - воскликнул Кретте. - Милостивый государь, когда бы я только мог предположить, что встреча со старым знакомым так на вас подействует, я бы попросил эту милую даму заранее вас предуведомить.
    - Что вам угодно, сударь? - спросил Индиец.
    - Ну вот видите, - обратился Кретте к Сильвандир, - я же говорил вам, что его превосходительство сделает для меня исключение! Я хочу, дражайший господин Афгано, - продолжал маркиз, поворачиваясь к мнимому послу, - я хочу предупредить вас: его величество король, которого вы морочите, уже через час будет знать, что он обманут вами. Вот чего я хочу.
    Индиец побледнел и схватился за кинжал.
    - Полно, полно, драгоценнейший господин Афгано, - невозмутимо продолжал маркиз, - прошу вас, только без трагедий, это ни к чему не приведет. Предупреждаю вас, верный мне человек знает все, и если через час я не вернусь после свидания с вами, он тут же отправится в Версаль. Но пусть вас это не останавливает, любезный друг: если вам угодно, убейте меня! Ведь я так и не сумел прославиться, а такого рода гибель сулит мне бессмертие. Маркиз де Кретте заколот его превосходительством Мехмет-Риза-Бегом, чрезвычайным послом высокочтимого повелителя Персии!.. Черт побери! Да я буду просто счастлив! Ах, вот как! Вы, кажется, убираете свое оружие? И настроены теперь более мирно? Ну что ж, так и быть, я человек покладистый и всегда готов идти навстречу своему ближнему. Поговорим о делах.
    Посол поднялся, подошел к двери и запер ее на задвижку.
    - Да, я все хорошо понимаю, - продолжал маркиз, - вы купили эту прелестную особу и превосходно поступили, ибо она и в самом деле очаровательна; вы познакомились с нею ближе, что вполне естественно, и тогда обнаружилось, что у вас у обоих есть все основания быть недовольными нашим бедным шевалье д'Ангилемом. И тогда вы сказали друг другу: "Мы оба горим ненавистью к одному и тому же человеку, станем же мстить ему вместе". Тем временем вы прослышали, что во Франции просто не знают, чем бы еще позабавить короля, а так как вы человек с воображением, то вы и придумали это посольство. Браво, мой милый, браво! Ваша затея сулила множество выгод: вы получали возможность прикарманить те дары, какие его христианнейшее величество король Франции по доброте своей вручит вам в обмен на те безделки, которые вы привезли ему от имени своего повелителя, из-за чего тот по вашей милости прослывет скрягой. А наша прелестная дама подумала: "Я заставлю д'Ангилема вернуть мне наследство, доставшееся ему после смерти моего отца, и потребую у него свое приданое". Ваше первое желание вполне справедливо, а вот второе - уже вовсе несправедливо, ибо вы, сударыня, не принесли мужу никакого приданого. Порешив на этом, вы оба приехали в Париж, а случай помог вам даже сверх всяких ожиданий. Вы узнали, что шевалье д'Ангилем собирается жениться, и дождались, пока брак его был заключен. Когда все совершилось и уже ничего нельзя было изменить, вы тотчас принялись разрабатывать золотую жилу, оказавшуюся у вас под ногами. Прежде всего вы решили вытянуть из д'Ангилема шестьсот тысяч ливров, играя на его страхе перед петлей, которая грозит всякому двоеженцу. Но это еще не все: после этого требования последовало бы другое, после первого вымогательства последовало бы второе, и вы бы припеваючи прожили всю свою жизнь под сенью сей благословенной виселицы, обирая шевалье, так что мало-помалу все наследство виконта де Бузнуа перешло бы в руки господина Афгано… Мне кажется, я попал в самую жилку, не так ли, сударь? Не так ли, сударыня? - продолжал маркиз, переводя свой взгляд, в котором светилась и насмешка и угроза, с Афгано на Сильвандир. - Какого черта! Ведь всякий француз себе на уме, как говаривал Буало-Депрео, которого вы, сударыня, должно быть, читали в юности!
    Сильвандир и Афгано были совершенно раздавлены, они опустили головы, точно преступники перед судьей.
    - А теперь, - снова заговорил Кретте, - посмотрим правде прямо в глаза: шевалье д'Ангилема могут повесить как двоеженца, господина Афгано могут четвертовать за неслыханный обман и мошенничество, а госпожу Сильвандир могут упрятать в Сен-Лазар как особу легкого поведения. И потому обсудим все спокойно. Вы, дражайший господин Афгано, получили от короля Франции миллион или около того. А для вас, драгоценнейшая Сильвандир, вот в этом бумажнике лежат триста тысяч ливров - наследство вашего отца. Кроме того, господин Индиец, у вас, если не ошибаюсь, еще около двух миллионов собственных средств. Все вместе, коли я верно считаю, составляет три миллиона триста тысяч ливров; деньги это немалые, и, располагая такой круглой суммой, вы можете отправиться в Триполи, Константинополь, Каир, Исфахан, Пекин - словом, куда угодно, и повсюду будете жить в роскоши. Я против этого ничего не имею.
    - Господин маркиз, - сказал Афгано, - клянусь вам, я завтра же уеду.
    - Минуту! Минуту! Разумеется, вы уедете, и это отвечает моему желанию. Однако уедете вы при соблюдении двух небольших условий, о которых я вам сейчас скажу.
    - Говорите, милостивый государь, я вас слушаю.
    - Вы, сударь, поклянетесь, что вашей ноги больше никогда не будет в Париже.
    - Клянусь.
    - Я вам верю: страх, который вы испытываете перед разоблачением, - верная порука тому, что вы не нарушите своей клятвы; вот почему я и не потребую иной гарантии, кроме вашего слова, я и так не сомневаюсь, что никогда больше вас не увижу.
    Индиец поклонился.
    - А вот с вами, сударыня, дело обстоит иначе, - продолжал Кретте. - Как только вы оба отсюда уедете, я буду лишен возможности доказать, что вы, сударь, - самозванец и обманщик, а вы, сударыня, - сообщница господина Афгано. А ведь может случиться, что в один прекрасный день вы расстанетесь друг с другом и вам, любезная Сильвандир, захочется возвратиться к своему супружескому очагу в доме шевалье д'Ангилема; для нас это было бы весьма стеснительно, ибо у этого очага есть место только для двоих. Вот почему я не могу положиться на одно ваше честное слово, сударыня; вам еще придется написать небольшое письмецо, которое я сам продиктую, и когда письмецо это будет у меня в руках, вы, сударыня, сможете уехать хотя бы на край света.
    У Сильвандир вырвался негодующий возглас.
    - Это совершенно необходимо, - отрезал маркиз. - Согласен, что это весьма неприятно: ехать с тем, чтобы диктовать свои условия, а вместо того быть вынужденной принимать условия других; однако это conditio sine qua non note 13.
    - А если я откажусь? - спросила Сильвандир.
    - Тогда, выйдя отсюда, я отправлюсь к начальнику полиции, расскажу ему о небольшом мошенничестве, затеянном вами обоими, и через полчаса вы окажетесь в Бастилии.
    - Но мы ведь не беззащитны, маркиз, - сказала Сильвандир, - мы прибыли сюда, предварительно приняв свои меры предосторожности. И у нас есть могущественные покровители.
    - Речь, видимо, идет не о маркизе де Руаянкуре, ибо я имел честь насквозь проткнуть его шпагой; а потому, полагаю, вы изволите говорить об иезуитах.
    - Возможно.
    - Увы, дражайшая госпожа д'Ангилем! Хоть вы и частенько посещали этих господ, но знаете их еще плохо. Вы бросите тень на иезуитов, коли сошлетесь на них. А они не такие простаки и, не задумываясь, принесут вас в жертву.
    - Это правда, сущая правда! - пробормотал Афгано.
    - В таком случае, - проговорила Сильвандир, - выходит, я должна согласиться…
    - …на то, чего требует господин де Кретте, моя дорогая, - подхватил Индиец. - Поверьте мне, так будет благоразумнее.
    - А если я напишу это письмо, поклянетесь ли вы, что позволите нам спокойно уехать из Франции, захватив с собою все наши деньги, и не станете чинить нам никаких помех?
    - Я, маркиз Альфонс де Кретте, клянусь вам в этом своей честью.
    - Я готова, сударь, - сказала Сильвандир, присаживаясь к столу, где лежали бумага и перья и стояла чернильница. - Диктуйте, я пишу.
    "Из Туниса, 11 октября 1713 года.
    Господин д'Ангилем!
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 38, 39, 40, 41, 42 След.
Страница 39 из 42
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.06 сек
Общая загрузка процессора: 31%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100