Упас - здесь: растительный яд, добываемый из различных растений, произрастающих на островах Малайского архипелага в Юго-Восточной Азии. Туземцами Явы использовался для отравления боевого и охотничьего оружия. Минданао - остров на юге Филиппинского архипелага. Идальго - испанский рыцарь, мелкопоместный дворянин. Боа - большая неядовитая змея, удав; водится в тропических странах. Тореро (тореадор) - участник боя быков. Кохинхина - название в европейской литературе Южного Вьетнама (во время французского колониального господства); вьетнамское название - Намбо. Мандарин - европейское название крупного чиновника в феодальном Китае. Кавите - город на берегу Манильской бухты неподалеку от Манилы. Сиам - старое официальное название государства Таиланд. Английская компания - имеется в виду английская Ост-Индская компания, основанная в 1600 г . и получившая от правительства монопольное право на торговлю со всеми странами Индийского и Тихого океана. Помимо многочисленных опорных пунктов в районах своих операций, Компания имела собственную армию и флот и из коммерческой превратилась к середине XVIII в. в силу военную; захватила обширные территории, активно участвовала в колониальных войнах Англии и была главной силой завоевания англичанами Индии. Ост-Индская компания была ликвидирована в 1858 г . … я напоминаю себе… персонажа французской комедии… - Имеется в виду учитель пения дон Базиль, герой комедий Бомарше "Севильский цирюльник" и "Женитьба Фигаро"; указанный здесь эпизод содержится в третьем действии первой из них, явление одиннадцатое. Бобы святого Игнатия - плоды ядовитого дерева, содержащие стрихнин. Бонза - европейское название буддийских священнослужителей в Японии. Святой Симон и святой Иуда - имеются в виду апостолы Симон и Иуда, "братья Господа во плоти", дети мужа Богоматери, Иосифа Обручника, от первого брака. Мыс Финистерре - северо-западная оконечность Пиренейского полуострова. Шербур - город и порт в Северо-Западной Франции на полуострове Нормандия. notesПримечания
1
Стихи здесь и далее в переводе Г.Адлера 2
"Из глубин" (лат.)
www.profismart.org |