ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Шекспир Уильям - Тимон Афинский.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Уильям Шекспир
    Трескучая и пышная - безумье
    В сравнении с моей трапезой скромной
    Из масла и кореньев. Мы способны
    На дурь любую, только бы развлечься.
    Мы льстим тому, за счет кого пируем,
    А постарев, завистливо и злобно
    Его же осуждаем за попойки.
    Найдется ль человек неразвращенный
    Или других людей не развративший?
    Кто не унес в могилу тяжких ран,
    Друзьями нанесенных? Я боюсь,
    Что и меня вот эти попрыгуньи,
    Того гляди, затопчут. Так ведется:
    Едва лишь солнце для тебя садится,
    Все двери пред тобой спешат закрыться.

    Гости встают из-за стола и окружают Тимона, льстя ему. Чтобы засвидетельствовать ему свою любовь, каждый из чих выбирает амазонку, после чего пары танцуют некоторое время под звуки гобоев.

    Тимон
    Красавицы, вы принесли нам радость,
    Вы скрасили наш пир, который раньше
    И вполовину не был так хорош,
    Его достойным блеском озарив.
    Мой план осуществлен был превосходно,
    И я за это благодарен вам.

    Первая дама
    Вы слишком нас балуете, Тимон.

    Апемант
    Это странно потому, что каждая из вас - грязь, с которой и побаловаться-то противно.

    Тимон
    (дамам)
    Пройдите же, вас угощенье ждет.
    Прошу вас, чувствуйте себя как дома.

    Все дамы
    От всей души благодарим вас.

    Купидон и дамы уходят.

    Тимон
    Флавий!

    Флaвий
    Я здесь.

    Тимон
    Мою шкатулку!

    Флавий
    Хорошо!
    (В сторону.)
    Опять начнет брильянты раздавать.
    И не велит перечить, а не то
    Ему бы все сказал я… Нет, скажу!
    Растратит все, так пожалеет слезно,
    Что я молчал. Но будет слишком поздно.
    У щедрости, увы, нет сзади глаз;
    Вот потому она и губит нас.
    (Уходит.)

    Первый гость
    Где наши слуги?

    Слуга
    Здесь. Что вам угодно?

    Второй гость
    Ведите лошадей.

    Возвращается Флавий со шкатулкой.

    Тимон
    Друзья мои,
    Еще два слова…
    (Одному из гостей.)
    Вот взгляните, друг;
    Молю вас оказать мне честь - примте
    Алмаз мой в дар. Прошу его носить,
    Любезный друг.

    Первый гость
    Но я и без того
    Обязан многим вам.

    Все
    И все мы также.

    Входит слуга.

    Слуга
    Сенаторы явились, господин;
    Они сошли с коней, идут сюда!

    Тимон
    Душевно рад; проси их!

    Флавий
    Ваша милость,
    Послушайте меня. Поверьте, это
    Касается вас очень близко…

    Тимон
    Близко?
    Потом расскажешь мне. Прошу тебя,
    Распорядись принять гостей получше.

    Флавий
    (в сторону)
    Не знаю, как смогу я это сделать.

    Входит второй слуга.

    Второй слуга
    Позвольте, ваша милость, доложить;
    Вам Луций, в знак любви своей, прислал
    Четверку белоснежных лошадей
    С серебряною сбруей.

    Тимон
    Принимаю
    Охотно их. Смотрите, чтоб даритель
    Достойно был вознагражден.

    Входит третий слуга.

    Что скажешь?

    Третий слуга
    Мой господин, благородный Лукулл приглашает вас завтра на охоту и посылает вам две своры гончих.

    Тимон
    Поеду с радостью. Примите гончих
    И отдарите, не скупясь, Лукулла.

    Флавий
    (в сторону)
    Чем это кончится? Велит гостей
    Он принимать, одаривать их щедро,
    А сундуки пусты. Он и не хочет
    Знать, сколько в кошельке его осталось,
    И мне открыть ему не позволяет,
    Что сердце у него, как жалкий нищий,
    Свои желанья выполнить не в силах.
    Его посулы - выше средств его
    И могут исполняться только в долг,
    Он, что ни слово, то все больше должен.
    Так много доброты в нем, что теперь
    Он за нее проценты платит. Земли
    Все у него заложены. Ах, лучше б
    Меня он с миром отпустил сейчас,
    А то ведь выгонит. Беда тому,
    Кто пригревать друзей своих готов,
    Которые опаснее врагов.
    Скорблю я всей душою за Тимона.
    (Уходит.)

    Тимон
    Пристрастны вы к себе, так умаляя
    Достоинства свои. Прощу, примите
    Безделку эту в знак моей любви.

    Второй гость
    С безмерной благодарностью беру!

    Третий гость
    Он воплощенье щедрости самой.

    Тимон
    (третьему гостю)
    Я вспомнил: вы недавно любовались
    Моей гнедою лошадью. Она
    Вам нравится - прошу, владейте ею.

    Третий гость
    Ах, что вы! Я об этом и не думал!

    Тимон
    Я знаю, человек сердечно хвалит
    Лишь то, чем восхищен, поверьте мне.
    Любовь своих друзей я измеряю
    Моею собственной любовью к ним.
    Случится, что и я когда-нибудь
    К вам обращусь.

    Все гости
    Мы будем очень рады!

    Тимон
    Так счастлив я вас видеть у себя,
    Что все мои дары в сравненье с этим
    Пустяк ничтожный. Думается мне,
    Я целые бы королевства мог
    Без устали всем близким раздавать.
    Алкивиад, ты воин - значит, беден;
    Дарить тебе - благое дело: ты
    Живешь средь мертвецов; твои угодья
    Поля сражений.

    Алкивиад
    Да, Тимон, и это
    Бесплодные поля.

    Первый гость
    Мы безгранично
    Обязаны вам…

    Тимон
    О, я вам не меньше.

    Второй гость
    Так бесконечно преданы…

    Тимон
    Взаимно…
    Свечей, свечей побольше!

    Первый гость
    Да пребудут
    Богатство, слава, счастье с вами вечно!

    Тимон
    Живу для вас…

    Все, кроме Апеманта и Тимона, уходят.

    Апемант
    Вот толкотня! Ишь сколько
    Склоненных спин и согнутых колен!
    Не много ль всем им дарят здесь в обмен?
    Полна отбросов дружба; слово дам
    Прямые ноги не нужны льстецам!
    А простаки отдать свое богатство
    Готовы за поклон.

    Тимон
    Ах, Апемант,
    Когда бы не был ты столь ядовит,
    К тебе я, верно, лучше б относился.

    Апемант
    Нет, мне ничего не надо. Если еще я дам подкупить себя, то совсем некому будет бранить тебя и ты станешь грешить еще сильнее. Ты так много раздаешь, Тимон, что, боюсь, скоро отдать сам себя под закладную. К чему эти пиры, шум, пустое тщеславие?

    Тимон
    Ну, если ты снова начинаешь сыпать бранью, я тебя не желаю слушать. Прощай и возвращайся с другими песнями.

    Апемант
    Так! Ты не хочешь слушать? И не надо.
    Запру я вход тебе на небеса.
    Зачем не могут люди правды снесть
    И слушают охотно только лесть?

    Уходят.

АКТ II

СЦЕНА 1

    Там же. Комната в доме одного из сенаторов. Входит сенатор с бумагами в руке.

    Сенатор
    Пять тысяч у Варрона; Исидору
    Он должен десять; а с моими вместе
    Составит это тысяч двадцать пять,
    И нет конца его безумным тратам.
    Он разорится быстро. Коль нуждаюсь
    В деньгах я, стоит мне украсть собаку
    У нищего и подарить Тимону,
    Как пес начнет чеканить деньги мне!
    Продать ли лошадь надо, чтоб купить
    Других, получше, - дай ее Тимону,
    Дай, ничего не попросив взамен,
    И сразу же получишь превосходных!
    Привратника не держит он; напротив,
    Стоит в его воротах зазывала,
    С улыбкой приглашая в дом прохожих.
    Нет, так нельзя. Он, рассуждая здраво,
    Не может долго протянуть. - Эй, Кафис,
    Ты где?

    Входит Кафис.

    Кафис
    Я здесь. Что приказать угодно?

    Сенатор
    Надень скорее плащ, беги к Тимону;
    Потребуй, чтобы он вернул мне долг.
    Не слушай отговорок никаких,
    Стой твердо на своем, а если будет
    Вертеть в руках он шапку и промолвит:
    "Хозяину поклон мой передай",
    Скажи ему, что в крайней я нужде
    И мне не обойтись без этих денег,
    Что срок расписок всех давно прошел,
    Что, веря на слово ему, я сам
    Кредит свой подорвал и что, мол, я
    Люблю его весьма и почитаю,
    Но шею не могу себе свернуть
    Из-за его мизинца. Лишь уплата,
    А не пустые обещанья может
    Меня спасти. Иди к нему немедля
    С решительным и самым строгим видом.
    Боюсь, Тимон, сверкающий, как феникс,
    Ощипанным дроздом казаться будет,
    Когда повыдергают у него
    Все перья. - Ну, ступай.

    Кафис
    Бегу.

    Сенатор
    Бежишь?
    Расписки захвати! И в счет поставь
    Просроченные дни…

    Кафис
    Бегу.

    Сенатор
    Ступай.

    Уходят.

СЦЕНА 2

    Зал в доме Тимона.
    Входит Флавий с пачкой счетов в руках.

    Флавий
    Ни удержу, ни меры! Сумасшедший!
    Швыряет деньги он и не желает
    Ни подсчитать расходы, ни покончить
    С потоком трат! Он не желает видеть,
    Как уплывает от него богатство.
    Чем кончится все это? Человека
    Нет в мире безрассуднее его,
    Но и добрее нету никого.
    Как быть? Тимон меня не станет слушать,
    Покамест не поймет, что он в беде.
    Нет, все ему скажу я напрямик,
    Пускай с охоты только воротится.
    Увы! Увы! Увы!

    Входят Кафис, слуги Исидора и Варрона.

    Кафис
    Варрон, здорово!
    Ты что, за деньгами?

    Слуга Варрона
    И ты за тем же?

    Кафис
    И я. - Ты тоже, Исидор?

    Слуга Исидора
    Ага!

    Кафис
    Эх, если бы нам заплатили!

    Слуга Варрона
    Вряд ли.

    Кафис
    А вот и сам хозяин.

    Входят Тимон, Алкивиад, вельможи и другие.

    Тимон
    Мы, пообедав, снова на охоту,
    Алкивиад любезный.

    Кафис подходит к нему.

    Ты ко мне?

    Кафис
    Вот перечень долгов всех ваших, сударь.

    Тимон
    Долгов? Да ты откуда?

    Кафис
    Из Афин.

    Тимон
    Мой управитель все тебе уплатит;
    Ступай к нему.

    Кафис
    Но он уж целый месяц
    Мне только обещает. Мой хозяин
    До крайности нуждается в деньгах
    И принужден покорнейше просить,
    На ваше благородство уповая,
    Долг возвратить ему.

    Тимон
    Мой честный друг,
    Пожалуйста, зайди пораньше завтра.

    Кафис
    Но, господин…

    Тимон
    Держи себя пристойно.

    Слуга Варрона
    Я от Варрона…

    Слуга Исидора
    Я от Исидора;
    Он просит срочно уплатить ему…

    Кафис
    Кабы вы знали, сударь, до чего
    Хозяин мой нуждается!..

    Слуга Варрона
    Ведь вы
    Уж шесть недель просрочили с уплатой,
    А время…

    Слуга Исидора
    Господин, ваш управитель
    Гонял меня так много раз, что нынче
    Умышленно я послан прямо к вам.

    Тимон
    Постойте, дайте мне вздохнуть…
    (Гостям.)
    Пройдите,
    Друзья мои: я следую за вами.
    (Флавию.)
    Поди-ка ты сюда. Что происходит?
    Зачем меня вдруг стали осаждать
    И требовать назойливо уплаты
    Давно уже просроченных долгов,
    Позоря честь мою?

    Флавий
    (слугам)
    Ну, молодцы,
    Сейчас не время толковать об этом;
    Вы погодите до конца обеда,
    А я пока успею господину
    Причину неуплаты объяснить.

    Тимон
    Так и поступим. - Ты вели получше
    Их угостить.

    Тимон уходит.

    Флавий
    Пожалуйте за мной.

    Входят Апемант и шут.

    Кафис
    (слугам)
    Погодите-ка, погодите! Вот идет шут с Апемантом, давайте позабавимся.

    Слуга Варрона
    Ну его в черту, он облает нас.

    Слуга Исидора
    Чума разрази его, собаку!

    Слуга Варрона
    (шуту)
    Как живешь, дурак?

    Апемант
    Это ты свою тень спрашиваешь?

    Слуга Варрона
    Во всяком случае, не тебя.

    Апемант
    Конечно, нет. Ты спрашиваешь сам себя. (Шуту.) Пошли отсюда!

    Слуга Исидора
    (слуге Варрона)
    Вот на тебе дурак уже и повис.

    Апемант
    Нет, ты еще стоишь на месте, а не висишь на нем.

    Кафис
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4 ... 11, 12, 13 След.
Страница 3 из 13
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.03 сек
Общая загрузка процессора: 57%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100