ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Рекс Стаут-Право умереть.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Рекс Стаут
    Я взглянул на часы: 3.18. Должно пройти ровно десять минут с того времени, как в 3.15 мы вошли в дом. Все это время мы провели на ногах. В 3.24 мы оба прильнули к глазку, хотя вдвоем это было довольно неудобно. В двадцатый раз я решил, что его необходимо расширить.
    Представление прошло безукоризненно. Все трое, включая Сола, явились до двух часов, и я был при первом коротком инструктаже, однако во время репетиции отсутствовал. Все было идеально просто. В 3.25 дверь из передней раскрылась, и они вошли. Первым шел Сол, и она обернулась. Нельзя винить Сола в том, что у него не внешность злодея, это невозможно даже представить себе при его унылом носе, плоских ушах и высоком покатом лбе. Первый негр был рослый парень, черный как уголь, в синем свитере и серых брюках, не глаженных с самого его рождения. Второй был ростом поменьше, жилистый, гибкий, не со столь черным цветом кожи. Он был в коричневом костюме в светлую полоску, в белой рубашке и красном галстуке. Чисто и аккуратно, но далеко не изысканно.
    Сол провел их в комнату и остановился у письменного стола Вулфа; оба негра принялись глазеть на Долли Брук, сидевшую в красном кресле в трех метрах от них. Тридцать долгих секунд они стояли неподвижно, пристально разглядывая ее. Она бросала на них ответные взоры, В один какой-то момент губы ее шевельнулись, и я подумал, что сейчас она заговорит, но она промолчала. Сол, конечно, считал секунды. Я несколько раз проверял его чувство времени, и он никогда не ошибался больше чем на одну секунду в минуту. Он взглянул на негров, и они кивнули. Он кивнул им в ответ, и они вышли цепочкой, один за другим, в прихожую, прикрыв за собой дверь.
    Я бесшумно закрыл глазок в стене и последовал за Вулфом в кухню. Когда дверь за нами была плотно прикрыта, он ворчливо сказал:
    - Удовлетворительно.
    - Чертовская выдержка, - отозвался я. - Почему она не завизжала или не швырнула в них чем-нибудь, не вскочила и не побежала, уж не знаю что! Хотел бы я понимать этих женщин!
    - Фу! Ты нуждаешься в объяснениях?
    - Нет. Она реагировала более или менее так, как ожидалось. Я нуждаюсь только в выпивке, и у меня есть еще шесть или семь минут для этого. - Я направился к буфету, достал бутылку виски, налил стакан и сделал хороший глоток. Фриц, возившийся у раковины с салатом, сказал:
    - В холодильнике есть молоко.
    - Мне не до молока, когда я вижу, как трое взрослых людей стращают одну маленькую женщину. - Я глотнул еще.
    - Она вовсе не маленькая, и возможно, что она убийца.
    Я взглянул на часы, поставил стакан на стол и повернулся к Вулфу.
    - Пора, если вы не намерены затягивать это.
    - Нет, не намерен.
    Я последовал за ним. Сол находился в прихожей. Он проводил участников представления и дежурил в прихожей на тот случай, если наша гостья возымеет желание улизнуть. Вулф одобрительно кивнул ему и отворил дверь в кабинет.
    Долли Брук вскочила и требовательным тоном спросила:
    - Кто были эти люди?
    Вулф обошел ее вокруг, направляясь к своему столу.
    - Может быть, вы присядете, сударыня? - Он взглянул на нее.
    - Штучки! - воскликнула она. - Штучки! Кто они?
    - Пока вы стоите, вынужден стоять и я. Может быть, вы все же присядете?
    Она опустилась на краешек кресла.
    - Кто эти люди?
    - Впоследствии я смогу назвать их по именам, а может быть, и не смогу. Совершенно очевидно, что они опознавали вас, как лицо, которое кое-где видели. Это…
    - Где?
    - Позвольте мне закончить. Мистер Гудвин сообщил вам об информации, полученной нами от мистера Воуна в отношении того, что он делал в понедельник вечером. В качестве доказательства невиновности мистера Уиппла эта информация совершенно бесценна, но все же имеет один недостаток. Вы могли бы заявить, что все сказанное вами мистеру Воуну является сплошной выдумкой, что вы не заходили в дом, где жила Сюзанна Брук, что даже не ездили туда. Поэтому было необходимо установить факт, что вы входили в тот дом, и приблизительное время, когда вы вошли и вышли оттуда. Это я было сейчас проделано мистером Солом Пензером, который не имеет себе равных среди следователей. Оба негра - уважаемые граждане, живущие в Гарлеме. Вы сможете узнать их имена позднее, в зале суда, если дело дойдет до этого.
    - Значит, вы… - Она осеклась. - Вы имеете в виду, что эти люди видели меня?
    Вулф развел руками.
    - Разве я мог сделать это более очевидным, сударыня?
    Безусловно, мог. Будь я на его месте, я просто ответил бы - да. Я вообще предпочитаю прямую ложь лжи со всяческими выкрутасами, однако это дело вкуса. Это не означает, что он обязательно хочет лгать, просто любит витиеватые речи.
    Она взглянула на меня, увидела лишь открытую мужскую физиономию, и повернулась к Вулфу.
    - Питер Воун, - произнесла она с чувством. - Это ему я всем обязана! - Пауза. - Мой муж… - Снова пауза. - Полиция извещена об этом?
    - Еще нет. - Вулф выдвинул ящик стола и достал документ. - Думаю, что со временем полиция узнает, но вполне возможно, что и нет. Арчи!
    Я взял у него документ, передал его Долли Брук и остановился рядом с ней в ожидании, так как вскоре ей должно было понадобиться перо.
    - Прочтите, - сказал Вулф. - Я составил бумагу по возможности кратко.
    Она не принадлежала к быстрым чтецам. Я даже подумал, что она и вовсе никогда не закончит первую страницу, а вторую она читала еще дольше, наконец подняла голову.
    - Если вы рассчитываете, что подпишу это, - вы сошли с ума!
    - Может быть, вы подумаете?
    - И не собираюсь.
    - Соедини меня с мистером Кремером, Арчи.
    - Кто этот Кремер?
    - Инспектор полиции.
    Я подошел к телефону и начал набирать номер.
    - Не делайте этого! - завизжала она.
    Я мог бы употребить более красивое слово, но визг есть визг. Я продолжал набирать номер, она вскочила с кресла, бросилась ко мне и схватила за руку, затем обернулась к Вулфу и, по-видимому, вонзила в него взор. (Она стояла спиной ко мне.)
    - Я не буду препираться с вами, - огрызнулся Вулф, - Или вы сейчас же подпишете эту бумагу, или останетесь здесь до прихода мистера Кремера. - Он обернулся. - Сол!
    Отворилась дверь, и вошел Сол.
    - Эта женщина мешает Арчи звонить по телефону. - Вулф повернулся к нему. - Не позволяйте ей этого.
    Трое мужчин и несчастная слабая женщина! Сол приблизился. Я поднял трубку, которую было положил. Она коснулась моей руки. "Пожалуйста, не звоните. Я подпишу", Документ лежал на полу. Он упал, когда она вскочила с места. Сол поднял бумагу и протянул ей. Она подошла к креслу и села, а я подал ей перо. Небольшой столик возле кресла был приспособлен для подписывания чеков, но и для подписания заявлений тоже годился.
    - Все экземпляры, - распорядился Вулф, и я достал из ящика обе копии и подал ей. По мере того как он подписывала, я брал у нее экземпляр и рассматривал подпись. Подпись шла вкось, задираясь кверху, и я подумал, что это кое-что значит, но не смог вспомнить, что именно. Я подошел к своему столу и спрятал подписанные экземпляры в ящик. Сол стоял возле книжной полки.
    - Мой муж не должен ничего знать… Не сообщайте полиции… - умоляющим голосом произнесла Долли Брук.
    Вулф разглядывал ее.
    - Это весьма щекотливый вопрос, - отозвался он. - С помощью этого заявления я мог бы освободить мистера Уиппла из заключения, но чтобы полностью снять с него обвинение в убийстве, я должен найти убийцу. Было бы куда проще, если бы вы подписали заявление, в котором было бы сказано, что, когда вы постучали в дверь, вам открыла мисс Сюзанна, и вы убили ее.
    Она вытаращила глаза:
    - Вы с ума сошли!
    - Вовсе нет. Скажите - это вы убили ее?
    - Нет!
    - Надеюсь. Потому что, если это вы убили Сюзанну, то, сохраняя подписанное вами заявление, я оказываюсь в положении человека, укрывающего документ, изобличающий убийцу, что карается законом. И все же я сохраню его ради эксперимента. Вы просите, чтобы полиция ничего не узнала. Но возможно, что их придется посвятить в это раньше или позже. Однако я хочу отложить это до той поры, пока я смогу назвать имя убийцы, и возможно, что к тому времени ваши действия в тот вечер не будут иметь никакого значения. Я хочу…
    - Вы им не расскажете?
    - Во всяком случае, не теперь. Я хочу задать вам один вопрос. Прошу вас сосредоточить на нем всю свою память и наблюдательность. Если не вы убили Сюзанну, то убийца вышел из ее дома за несколько минут, а может быть, даже секунд до вашего приезда туда. Возможно даже, когда вы уже приехали. Он мог находиться на площадке третьего этажа, собираясь уходить, когда вы поднимались по лестнице, и поднялся этажом выше, чтобы избежать встречи с вами. Он обождал покуда вы уехали, и ушел вскоре после вас. Или, будучи более отважным (или глупым), он мог пройти мимо вас по лестнице, когда вы поднимались. Покопайтесь в памяти. Кого вы видели, находясь в доме или на улице, когда наблюдали за подъездом?
    - Никого.
    - Ни единого человека?
    - Да. Никто не встретился мне на лестнице и никто не выходил из дома.
    - Что скажешь, Арчи? - Вулф обернулся ко мне.
    - Что ж, возможно, - отозвался я. - Если допустить, что миссис Брук не входила в квартиру и оставалась в подъезде, то все это заняло около двадцати минут. Между восемью тридцатью и девятью, когда люди коротают вечер либо дома, либо в кино или еще где-нибудь. Вполне возможно.
    - Фу! - Он внимательно посмотрел на часы. Было без двух минут четыре. Он отодвинул кресло, поднялся и хмуро взглянул на нее. - Вы попали в неприятное положение, сударыня. Если Сюзанну убили вы, то вы приговорены. Если нет, то ваши шансы избежать испытания целиком зависят от моей компетенции, ума и удачи. - Он направился к двери, но вдруг остановился, обернулся и сказал. - От моей и мистера Гудвина. - Затем повернулся и вышел. Послышался звук поднимающегося лифта.
    Миссис Брук посмотрела на меня и по ее глазам я понял, что она вновь собирается повести себя по-женски. Она открыла и закрыла рот, но потом лишь повторила.
    - И мистера Гудмана.
    - Вы что, с ума сошли? - в ответ сказал я.
    Она удивленно взглянула на меня.
    - Посудите сами, - продолжал я, - если единственное, что вы можете мне сообщить, так это мою фамилию, к тому же исказив ее, то, возможно, вы и не сумасшедшая, но близки к этому.
    Я поднялся.
    - Поскольку я привез вас сюда, то должен был бы и отвезти вас домой, но я жду посетителя. Я провожу вас до такси. - Я направился к двери, она поднялась и пошла следом за мной. Когда я проходил мимо Сола, он подмигнул мне. Ужасная у него манера подмигивать!

Глава 11

    Как большинство людей, включая и вас, я часто делаю предположения, основанные на зыбких данных. Я знал относительно Вильяма Магнуса только то, что рассказала мне Рей Кольман, - что он студент юридического факультета Нью-Йоркского университета на Вашингтон-сквере и что это он организовал собрание в поддержку гражданских прав и КЗГП, на котором должна была выступить Сюзанна Брук. Поэтому мне казалось, что я знаю, каков он из себя: серьезный и честный, конечно, преданный идее молодой человек, возможно, страдающий от недоедания, но с огнем свободы, пылающим в очах; он появится в свитере и неглаженых штанах или, если только понимает значение первого впечатления, в почти свежей белой рубашке, в сером галстуке и в темно-сером костюме, слегка поношенном, но без единого пятнышка. Возможно, я должен упомянуть, что лучше умру, чем надену белую сорочку, за исключением тех вечеров, когда она является вроде бы униформой.
    Поэтому, когда незадолго до пяти раздался звонок и я отправился в прихожую, чтобы отпереть дверь, и увидел красивого хавбека в двухсотдолларовом пальто верблюжьей шерсти, я решил, конечно, что это не Магнус. Но это оказался именно он. Его рукопожатие было твердым и дружественным, но не слишком. У него был приятный грудной голос. Когда я повернулся, повесив его пальто на вешалку, то увидел на нем синюю с желтым рубашку, сшитую на заказ, насколько я мог ее разглядеть под коричневой твидовой курткой, застегнутой на две пуговицы. Я провел его в контору, и он сразу уселся в кресло, обитое красной кожей, с таким видом, будто оно принадлежало ему. Это несколько затруднило разговор, так как, сидя за своим столом, я оказывался в двенадцати футах от посетителя. Я пересел в кресло Вулфа.
    - Это не ваше место, не так ли? - сказал он с усмешкой.
    - Мое место там, где я нахожусь, - ответил я усмешкой на усмешку.
    - Чьи это слова? - нахмурился он.
    - Мои.
    - Нет, правда, где вы это вычитали?
    - Нигде. Вы укололи меня, и я вынужден был ответить.
    Он усмехнулся.
    - Ладно, вы оказались наверху. Должен ли я попытаться стащить вас оттуда?
    - Я могу опередить вас. Дайте-ка попробую. Звонила ли вам мисс Сюзанна Брук в четверть шестого в понедельник второго марта?
    Он наклонился вперед и скрестил ноги. Темно-коричневые носки в светло-коричневую полоску обошлись ему или его отцу доллара в четыре, не меньше.
    - Несчастье заключается в том, что, когда мне задают вопросы, у меня возникает непреодолимая потребность давать хитрые ответы, - произнес он. - Возможно, что это невроз. Лучше, чтобы вы заранее знали об этом. Полицейский, который допрашивал меня, и адвокат, - минутку-минутку, как его фамилия? А, Остер, совершенно правильно, - и помощник прокурора - все они настойчиво пытались задавать мне вопросы и, боюсь, остались несколько сконфуженными. Не хочу конфузить и вас. Я хотел бы, чтобы вы сказали мне, кому принадлежат слова: "Мое место там, где я нахожусь". Кто это сказал?
    - Черт возьми, это сказал я! Даже если меня будут пытать, я не знаю, кто, где и когда это сказал до меня. Расскажите мне лучше о Сюзанне Брук и о телефонном звонке.
    - Обязательно. Мне здесь нравится… Кабинет Ниро Вулфа. - Он принялся осматриваться. - Это самый большой глобус, который мне когда-либо приходилось видеть. Красивый ковер. Книги и книги. Хотел бы я провести здесь недельку и покопаться в них. Возможно, это принесло бы мне больше пользы, чем год на юридическом факультете. Я собираюсь заняться политической деятельностью. Хочу стать губернатором Нью-Йорка. - Он положил ногу на ногу. - Но вы же хотели услышать о Сюзанне Брук.
    - Ради этого вы и приглашены сюда.
    - Вы были знакомы с ней?
    - Нет. Я лишь однажды встретился с ней. За пять дней до ее смерти.
    - А я познакомился с ней год назад. Лакомый кусочек, но я решил не обзаводиться семьей, пока не достигну тридцати лет. Благодаря ей я заинтересовался проблемами гражданских прав. Я хотел помочь ей. Во всяком случае если занимаешься политикой, нельзя обойти проблему гражданских прав, хотите вы этого или не хотите. В тот день я созвал собрание ради нее. Хочу рассказать вам об этом.
    Он снова расставил ноги, и выражение лица его полностью переменилось.
    - Собрание было назначено в комнате наискосок от профессорской, где имеется телефон, добавочный семь-девять-три, и я договорился, что буду пользоваться им с четырех тридцати и оплачу все разговоры. Между четырьмя тридцатью и шестью тридцатью по этому телефону было двенадцать вызовов. Трижды разговаривал я. Дважды звонил в КЗГП, но ни один из них не был около четверти шестого. На коммутаторе не отмечались ни номера телефонов, ни время. С этим покончено?
    - Ловкий ответ. Да, покончено.
    - Я ожидал, что на собрание придет около сорока человек, и к пяти часам их было около сорока, большинство студенты и трое или четверо профессоров и преподавателей. Кое-кто сидел. Комната просторная, и присутствующие ходили или стояли группами по нескольку человек в разных углах комнаты. Я не начинал собрания, пока не пришла Сюзанна, а она опаздывала. Не знаю точного времени ее появления, да, очевидно, и никто не знает. Я стоял у окна, беседуя с четырьмя или пятью студентами, когда она вошла и сказала: "Вот и я, и, как обычно, с опозданием". Я взглянул на часы. Было двадцать минут шестого. Так что вот вам и время. Насколько мне известно, она могла воспользоваться телефоном, о котором я говорил, но сделала ли она это? Не знаю. Я пытался разузнать об этом, но никто не смог ответить мне утвердительно. Вопросы?
    - Я не могу и мечтать о том, чтобы задать вам вопрос. А если бы задал, то он не относился бы к телефонному звонку. С этим вы покончили. Я бы спросил о том, как долго продолжалось собрание, когда его покинула Сюзанна Брук, и так далее.
    Он усмехнулся.
    - Вы поняли, как ко мне подойти. Займись вы политической деятельностью, вы могли бы стать сенатором, а я губернатором. Собрание закончилось в шесть тридцать, но несколько человек оставались там еще некоторое время. Сюзанна уехала со мной в шесть сорок. Моя машина стояла в соседнем гараже, и я отвез ее домой. Под "домом" я подразумеваю Парк-авеню, где она проживала вместе с матерью. Я ничего не знал относительно квартиры в Гарлеме. Теперь-то я, конечно, осведомлен, как и все. Итак, - чтобы покончить с этим, - мы подъехали к ее дому чуть позже семи, ну, скажем, в десять минуть восьмого. Это был последний раз, когда я видел ее. Почему Ниро Вулф считает, что ее убил не Уиппл?
    Я усмехнулся.
    - И вы еще спрашиваете меня?
    - Конечно. Послушаем, что вы скажете.
    - Да просто потому, что он знает, что это сделали вы.
    - Не убедительно, - покачал он головой. - Попытайтесь еще разок. Каковы мотивы?
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 11, 12, 13 ... 16, 17, 18 След.
Страница 12 из 18
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.82 сек
Общая загрузка процессора: 68%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100