ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Рекс Стаут- Смертельный дубль.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Рекс Стаут
    - Вы чертовски правы! - рявкнул полковник Бриссенден. - Слишком много остается…
    - Тс-с! - оборвал его Джеффри. - В положении сына миллионера много неудобств, но оно имеет и некоторые преимущества. Одно из них то, что я могу послать вас к черту.
    Бен Кук кашлянул, но сказанное проглотил.
    - Простите, - любезно произнес Текумсе Фокс, - но мне нужно делать свое дело. Если вы хотите допросить мисс Грант после того, как я поговорю с ее дядей…
    - Исключено, - заявил Дервин.
    Фокс изумленно поглядел на него.
    - Но мы договорились, что, если я приведу мисс Грант…
    - Ничего не выйдет. Я посоветовался с полковником Бриссенденом - он категорически против.
    - Ах вот как! Он против. Я полагал, что расследование ведет окружной прокурор.
    - Еще раз благодарю вас, - высказался Бриссенден тоном вполне уместным для полковника, которого только что послали к черту. - Отправляйтесь куда-нибудь в другое место делать свои дела! Дервин говорит, что вы грозили вызвать сюда Ната Коллинза. Давайте вызывайте хоть дюжину Натов! И убирайтесь! Вообразили, будто можете вмешиваться в процесс…
    Голос Фокса прозвучал натянуто, как струна:
    - Я не вмешивался!..
    - Вот и прекрасно, и не вмешивайтесь.
    - Я просил разрешения на встречу с Энди Грантом.
    - Мы это слышали. Уходите.
    Фокс сделал два шага и взял Нэнси за локоть.
    - Пойдемте, мисс Грант.
    - Нет. - Бриссенден двинулся к ним. - Она останется здесь. Она нужна нам.
    - И мне тоже. Не трогайте ее. - Фокс встал у полковника на пути, заслоняя собой Нэнси. - И не смейте прикасаться ко мне! Я вас предупреждаю. У вас есть ордер на арест мисс Грант? Нет. Только троньте ее - и я сам преподам вам урок настоящего правосудия.
    - Наглец!
    - Успокойтесь, полковник, - подскочил к ним Дервин. - Это мой кабинет, и я не потерплю, чтобы…
    - Идемте, мисс Грант, - сказал Фокс и, снова взяв девушку за локоть, повел к двери.

Глава 4

    Они вышли из здания, ступили на тротуар, но уйти без помех им все же не удалось. Садясь в машину, Нэнси потребовала объяснить, что происходит, и тут с заднего сиденья подал голос Дэн Пейви:
    - Эй, видать, вы не заплатили по счету. За вами бежит официант.
    И в следующую минуту рядом с машиной уже стоял Джеффри Торп в своем белом смокинге. Просунув голову в машину, он выпалил:
    - Мисс Грант, я хочу, чтобы вы поняли…
    Ухватив Фокса за рукав, Нэнси взмолилась:
    - Поезжайте! Пожалуйста!
    Наклонившись вперед, Дэн спросил:
    - Отшвырнуть его подальше?
    - Нет. - Фокс не сводил глаз с Джеффри. - Ваша машина стоит здесь?
    - Да, вон мой "понтиак", на той стороне дороги. Я просто хотел сказать мисс Грант…
    - Здесь вы ничего не сможете ей сказать. Дайте…
    - Он нигде и никогда ничего не сможет мне сказать!
    - Мисс Грант, - терпеливо объяснил Фокс, - вы говорите слишком много, слишком часто и чересчур поспешно. Мистер Торп, человек на заднем сиденье - мой вице-президент, мистер Пейви. Дайте ему ключи от вашей машины и садитесь на его место. Дэн, возьми "понтиак" и поезжай вслед за нами. Без всяких выкрутасов, просто следуй за нами, и все.
    - Но я только…
    - Мы уезжаем сию минуту.
    Джеффри вытащил ключ из кармана и протянул его Дэну. Тот выбрался из машины и направился к "понтиаку", а Джеффри занял его место. Как только Дэн развернул "понтиак" и готов был ехать за ними, Фокс тронулся с места и обратился к Нэнси:
    - Прежде всего я хотел бы кое-что выяснить. Вы говорили мне, что не знаете никого из Торпов и никого кто связан с ними. Ваши собственные слова.
    - Я и не знаю!
    - Вы не знаете. Хорошо. А он вас знает?
    - Позвольте мне объяснить… - донеслось с заднего сиденья.
    - Нет, мистер Торп. Я работаю на мисс Грант и предпочитаю получить ответ от нее. Он вас знает?
    - Нет, и никогда не будет иметь чести меня знать! Он просто самонадеянный дурак. Это было… недоразумение. Прошлой зимой в "Метрополитен-опера" он обвинил меня в том, будто я украла что-то там из горностая у его жены или любовницы.
    С заднего сиденья послышались протесты.
    - Я не женат, и это не была моя любовница. Просто девушка, которую…
    - Помолчите, - отрезал Фокс. - И, пожалуйста, больше не вмешивайтесь. Мисс Грант, что вы делали б "Метрополитен-опера"?
    - Слушала оперу. Конечно, у меня был всего лишь входной билет без места, и одета я была соответственно… Я ведь говорила вам, что приехала в Нью-Йорк делать карьеру… Я собиралась стать певицей, брала уроки… Дядя Энди помогал мне платить за них. Но в конце концов я поняла, что не обладаю достаточно хорошим голосом, и устроилась манекенщицей в магазин "Хартлспун", чем и зарабатываю себе на хлеб… А случай произошел в буфете. Его дама оставила своего горностая на столе, и я имела полное право переложить его на другое место, хотя у меня и входной билет, правда? Дурацкое недоразумение, а он собирался требовать моего ареста…
    - Да не требовал я! Это она! Она просто дура…
    - Обсудите это, - предложил Фокс, сворачивая на стоянку перед аптекой, - а мне нужно позвонить.
    Он выбрался из машины и нашел телефон-автомат.
    Через пять минут снова сел за руль.
    - Ну что, договорились? - спросил он, когда машина тронулась.
    - Нам не о чем договариваться, - отрезала Нэнси.
    - Угу, - пробурчал Фокс. - Я позвонил Нату Коллинзу, он будет в суде через полчаса. Ему, наверное, не удастся получить распоряжение об освобождении мистера Гранта без скандала, но перья полетят.
    - Почему мы не стали его ждать?
    - Потому что я не мог звонить ему оттуда и мы ничем не смогли бы помочь Энди, а я не в состоянии ни стоять, ни сидеть, когда зол. К тому же я хотел увезти вас оттуда.
    - Какой от меня, черт возьми, толк - там или в другом месте? - проворчала Нэнси. - Я не могу даже заплатить адвокату аванс.
    - Послушайте, - склонился к ней Джеффри через спинку сиденья. - Позвольте мне заплатить адвокату… нет, подождите! Пусть я идиот. Пусть я вам противен и вызываю отвращение. Пусть. Но я ведь у вас в долгу. Вы понесли тогда большой моральный урон! Та глупая девчонка… это дочь делового партнера мужа моей тети - она все начала, она затеяла скандал. Признаю, что я тоже внес свою лепту, но я скажу вам почему. Меня затащили на эту оперу, а я ее ненавижу, и надеялся, что из-за скандала нам придется уйти. А потом я увидел вас, увидел, как вспыхнули гневом ваши глаза, и вот я здесь для того, чтобы сказать: все происшедшее - неприятная случайность. Они ведь возникают на каждом шагу. И тогда все получилось чисто случайно. У девушки потом от пережитого волнения разболелась голова, и она настояла на том, чтобы уйти - именно тогда, когда я уже хотел остаться. Я отвез ее домой, стремглав бросился обратно и успел в театр до окончания спектакля, но вы уже ушли… во всяком случае, мне не удалось вас найти. Я везде вас искал! На следующий день нанял частного детектива. Давал объявления. Все время надеялся, что вы подадите в суд иск о возмещении морального ущерба и тогда я вас увижу. Но вы так и не сделали этого. Хотя и следовало. Поэтому я вполне законно возместил бы свой долг, если бы вы позволили мне заплатить адвокату вашего дяди… если считать, что он виновен. Виновный имеет право на адвоката…
    - Велите ему немедленно заткнуться! - в ярости крикнула Нэнси. - Или я открою дверь и выпрыгну!
    - И кроме того… - Джеффри еще больше наклонился вперед. - Я говорил об экспер…
    Нэнси ухватилась за ручку двери и дернула ее. Фокс убрал ногу с педали и зарычал:
    - Не делайте этого!
    - Нет, сделаю! Клянусь, я…
    Машина съехала с бетонного покрытия, проехала еще несколько футов, трясясь по широкой, заросшей травой обочине, и остановилась. Фокс потянулся через Нэнси, чтобы закрыть дверцу, повернул голову, глянул на заднее сиденье, потом увидел, как позади, в десятке ярдов от них, остановился "понтиак", и сказал Джеффри:
    - Может быть, вы перестанете обращаться к ней?
    - Но, боже мой, я только начал…
    - Вам придется этим и ограничиться. Иначе она выпрыгнет и сломает себе шею. Кстати, ваша машина ждет вас.
    - Мне и здесь хорошо.
    - Но с мисс Грант вы разговаривать не будете.
    - Хорошо, не буду. Посижу тихо и посмотрю на ее затылок.
    - Не вижу в этом никакой пользы… для себя. Ведь за горючее плачу я.
    - Вот дьявол, чего вы, собственно, от меня хотите?
    Чтобы я разговаривал с вами?
    - А вы можете?
    - О чем?
    - О… расскажите мне о Люке Уире, камердинере вашего отца. Полиция нашла его?
    - Нет.
    - Как он выглядит?
    - Темно-каштановые волосы, высокий, костлявый, глаза несколько навыкате. Как я уже говорил этому… как там его зовут… Люк честный, искренний и доброжелательный человек, и отец ему полностью доверял. Он пробыл с отцом более двадцати лет.
    - Машину вашего отца нашли? Ту, на которой уехал Люк?
    - Нет.
    - Куда вас возили опознать тело? Оно все еще было в бунгало?
    - Нет. Меня разыскали только после двух ночи на Лонг-Айленде, и он… его уже увезли в Уайт-Плейнс для вскрытия. Я был там.
    - Вам доводилось бывать в том бунгало?
    - Нет. Никто там не бывал.
    - Никто вообще?
    - Никто, насколько мне известно. Конечно, может быть, туда ездили десятки людей, а я не знал. О своем отце я знал только то, что писали газеты. Правда, недавно мне стало известно, что Кестер посещал бунгало.
    - Вон Кестер, доверенный секретарь вашего отца?
    - Да. Он обмолвился об этом вчера вечером. Сказал, что был там недели две назад, чтобы организовать там кое-какой ремонт…
    - Подождите-ка. Я, должно быть, чего-то не понял.
    Я думал, что вчера вечером Кестер находился в Грин-Медоу, возле Плезантвилла, а после того, как ему сообщили об убийстве, направился оттуда в бунгало и по дороге исчез.
    - Верно.
    - А вы были на Лонг-Айленде. - Фокс нахмурился. - Где же вы могли видеть Кестера?
    - В Грин-Медоу. Мы с сестрой ужинали с ним там, а потом я уехал на Лонг-Айленд.
    На лбу у Фокса появилась еще одна морщина.
    - Думаю, мне пора перестать читать газеты. Они сообщили, что ваша сестра находилась в Адирондаке.
    - Она там и была. Но вчера днем она прилетела на встречу, которую я устраивал с Кестером. Он был для нас как бы офицером связи с отцовской штаб-квартирой. Я не раскрываю никаких секретов. Все наши друзья любят поговорить об этом. Видите ли, если нам нужно начать какие-то финансовые переговоры, мы отправляемся к Кестеру. Когда несколько лет назад я решил стать коммунистом, то в первую очередь известил об этом именно его.
    - О-о! Так вы коммунист?
    - Нет, уже нет. Я был им всего два месяца. Я тогда так ужасно заскучал, чувствовал себя бесполезным. Мне вообще нужна какая-то работа. Что, если стать детективом? У вас нет вакантного места?
    - Сейчас нет. - В тоне Фокса не было ни малейшей насмешки. - Но я подумаю об этом. После ужина с Кестером ваша сестра тоже поехала с вами на Лонг-Айленд?
    - Нет, с чего это! - Джеффри насупил брови. - Мистер Фокс, моя сестра не убивала отца, так же как и я.
    Этот там… как его зовут?., убедил меня, что убийца - Энди Грант, но теперь, когда я знаю, кто его племянница, я считаю, что он просто олух. Тот, я имею в виду в полиции, как его зовут.
    - Ваше мнение вполне резонно, - заявил Фокс. - Ведь у него нет доказательств, что Грант имел при себе оружие. Единственный мотив, который ему приписывают, - возмущение по поводу увольнения с работы, - просто смешон. Помимо этого у Дервина нет ничего против Гранта, за исключением того, что он оказался на месте преступления.
    - Нет, есть еще кое-что. Грант солгал.
    - Солгал? О чем?
    - Насчет времени, когда он туда приехал, или, может быть… Как бы то ни было, он солгал. Он сказал, что, когда заглянул в окно, отец сидел в комнате, курил сигару и слушал по радио джазовую музыку. А было начало двенадцатого. Это невозможно. Если бы это в самом деле было между одиннадцатью и половиной двенадцатого, то отец смотрел бы по телевизору Дика Барри. Он не пропустил ни одной его передачи за последние три года.
    Фокс презрительно фыркнул.
    - И только-то? Может, в бунгало его вкусы и симпатии менялись или, может, кто-то другой включил радио. Это ни о чем не говорит.
    - Нет-нет, - запротестовал Джеффри. - Грант наверняка лжет. Спросите любого из тех, кто знал отца. Год назад, когда Дик Барри перенес свою передачу с семи на одиннадцать вечера, отец изменил свой распорядок и стал позднее ложиться спать. Миллион против одного, что если он находился в комнате, где есть радио, в одиннадцать вечера, был в своем уме и имел свободу действий, то он слушал Дика Барри. Наверное, мне не стоило бы рассказывать вам, как объясняет это тот, в полиции, но я все же расскажу. Он думает, что Грант вошел в комнату, угрожая отцу оружием, и что именно Грант сам специально включил радио, чтобы заглушить звук выстрелов. Потом ему, конечно, пришлось говорить, что передавали программу джазовой музыки, потому что, возможно, кто-то ее слышал. Неприятно об этом говорить, но мне кажется… На кого это вы так смотрите?
    - Извините, - тихо сказал Фокс. - Прошу прощения, мистер Торп. И прошу извинить меня за внезапное решение, которое я принял. Мне нужно поскорее кое-куда съездить. Поэтому, будьте добры, пересядьте в свою машину… - Он высунулся в окно и крикнул; - Дэн!
    Иди сюда! Вылезай из машины!
    - Но, боже мой, - недовольно проговорил Джеффри, - я стараюсь… делаю все возможное…
    - Я вижу, мистер Торп. И поверьте, ценю это. Спасибо. Почему бы вам не написать мисс Грант письмо? Садись, Дэн, садись! Если вы не возражаете, мистер Торп… спасибо… женщины всегда прочитывают письмо, прежде чем вернуть нераспечатанным. До встречи. Осторожно, я…
    Автомобиль тронулся, выехал на бетонное покрытие, набирая скорость. Баритон Фокса выводил что-то похожее на мелодию из "Парада деревянных солдатиков".
    Сзади донесся настойчивый бас Дэна:
    - Что такое? За нами гонятся?
    - Нет. Мы поймаем птичку, десять миллионов против одного!
    - Но вы поворачиваете на юг! - крикнула Нэнси прямо Фоксу в ухо. - Я не… Куда мы едем?
    - Едем работать, мисс Грант! Едем в Нью-Йорк, чтобы найти кого-нибудь, кто знаком с Диком Барри.
    Через два часа Дэн и Нэнси сидели за столиком в углу огромного зала с кондиционером на Мэдисон-авеню возле Шестидесятой улицы. Нэнси пила оранжад, а Дэн заканчивал прохладительный напиток с мороженым под названием "Поплавок на гребне волны".
    Дэн уговаривал девушку не волноваться.
    - Да разыщет он его, вот увидишь. Из-под земли достанет. И насчет дяди не беспокойся. Все образуется.
    Если уж тебе так хочется поволноваться, волнуйся из-за меня. Ведь я не даю тебе заснуть, вот моя миссия… Ага, вон он опять идет. Нашли его, Тек?
    Текумсе Фокс подошел к столику и покачал головой.
    - Нет еще. Ты дождешься, Дэн, что в один прекрасный день у тебя схватит живот, - сказал он, кивая на прохладительные напитки и мороженое. - Поехали.

    Спустя еще два часа Дэн и Нэнси сидели друг против друга в отдельной кабинке ресторана-гриль с фонтаном в отеле "Черчилль". Она потягивала охлажденный ананасовый сок, он трудился над "Земляничным блаженством".
    Ты совершенно не права, - убежденно говорил Дэн. - Самый подходящий возраст для мужчины, чтобы жениться, это где-то от пятидесяти до пятидесяти пяти лет. Я могу назвать тебе с десяток серьезных причин, но не стану делать этого сейчас, потому что ты почти засыпаешь и не сможешь их по достоинству оценить.
    К тому же ты слишком молода. Я собираюсь жениться лет через пятнадцать. Скажем, женился бы я в двадцать пять. Что бы со мной сейчас было? Я знаю одного парня, его фамилия Покорни, так вот он как-то сказал…
    Опять возвращается, смотри. Ну что, нашли его, Тек?
    - Нет, - ответил Фокс. - Пошли.

    Опустились летние сумерки. Дэн и Нэнси расположились за столиком на высокой террасе "Эскимо-Виллидж" - в нью-йоркском "Уорлдз-Фэйер". Перед Дэном медленно таял "Сладкий айсберг", превращаясь во "вчерашний снег"; Нэнси охлаждала свои пальчики о стакан чая со льдом и лимоном.
    Дэн хмыкнул.
    - Если тебе это ничего, то и я выдержу, - объявил он.
    Нэнси с удивлением взглянула на него.
    - Выдержишь что?
    - Ладно, ладно, - пробурчал он. - Голову даю на отсечение, ни за что не угадаешь.
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5 ... 23, 24, 25 След.
Страница 4 из 25
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.133 сек
Общая загрузка процессора: 27%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100