- Послушай меня, девочка! Вам повезло. Здесь находится Ниро Вулф. Он желает высказать какие-то свои соображения и выслушать ваши. Вы сумеете немного посидеть? - Да, но… - Никаких "но", он ждет. Может, мне отнести вас на руках? - Конечно, нет! Она сразу же встала. - Спокойно, не спешите! - Я обнял ее за плечи. - Голова не кружится? - У меня никогда не кружится голова, - ответила она надменно, но моей руки не отвела. По коридору Жанет шла как-то неуверенно, но как только мы добрались до конца перегородки, она отказалась от моей помощи и зашагала самостоятельно… Ведь она никогда не принимает помощи от мужчин, а я не был ее официальным импресарио! Уселась Жанет на заранее приготовленный для нее стул, который стоял возле журнального столика. Пэрли успел привести Эда и сам вновь устроился в кресле Филиппа, от Вулфа сбоку. Я вернулся на свой табурет. Джимми закончил стрижку над ушами и теперь занялся затылком, поэтому голова Вулфа была наклонена вперед. - Ваши предположения? - нетерпеливо напомнил Кремер. - Да… Так вот, первое - это то, что находка в машине привела Воллена в эту парикмахерскую. Я просил вас не спорить со мной, но я ничего не имею против возражений… Если есть факты, опровергающие данное или какое-то другое предположение, я непременно хочу это знать. Я вас слушаю! - Мы пришли к тем же выводам и без посторонней помощи, - сказал Кремер. - И они остаются в силе? - Да. - Прекрасно, потому что все мои остальные предположения касаются предмета, который был в машине… Второе мое предположение заключается в том, что этот предмет находился у Воллена, когда тот пришел сюда и начал расследование… Могу доказать. - Не беспокойтесь. Мы придерживаемся такого же мнения. - Отлично, экономим время. Джимми, короче не нужно. - Хорошо, сэр. - Третье мое предположение; предмет находился у Воллена внутри газеты, которую он держал в руке. Это допущение не столь очевидное, и его следует подтвердить. Воллен не покупал газету непосредственно перед тем, как явиться сюда, потому что это был ранний выпуск "Ньюс", его продают накануне вечером. Газета не была засунута в карман, не была смята. Он держал ее в руке, не перегибая и не складывая. - Вам многое известно, - вставил Кремер. - Обо мне позднее… Я не знаю ничего такого, чего не знали бы вы. Трудно понять, почему он так бережно обращался с газетой, если не допустить, что она играла роль вместилища для другого предмета. Во всяком случае, такое предположение вполне годится в качестве рабочей гипотезы… Четвертое: каков бы ни был этот предмет, убийца завладел им и позднее от него незаметно избавился. Это даже больше, чем предположение. Ничего такого, что могло бы привести Воллена в парикмахерскую, не было найдено вами ни у него в карманах, ни в кабинке; выходит, этот предмет забрал убийца, ибо он изобличал его. Пятое предположение: ни Карл, ни Тина не убийцы. Я… - Черт возьми! - воскликнул Пэрли. - Ах, так! Объясните нам, почему? - потребовал Кремер. - Нет, ничего объяснять не стану. Я лишь выдвинул предположение, а дальнейшее покажет - прав я или нет. Не тратьте времени на придирки… Итак, поскольку Карл и Тина непричастны и, следовательно, не забрали интересующий нас предмет с собой - он все еще находится здесь, в парикмахерской. Вот вам мое шестое предположение, и оно оправдано только при условии, что все эти часы постоянно и неусыпно наблюдали за этими людьми. Что скажете? Мог ли кто-нибудь из них что-то вынести из парикмахерской так, чтобы никто этого не заметил? - Я хочу знать, - заявил Кремер, - почему вы исключаете Карла и Тину? - Я отвечу, но не сейчас… Вулф и Кремер не могли видеть друг друга, потому что между ними находился Джимми. - Сначала закончим с моими предположениями, а потом можете задавать вопросы. Повторяю: мог ли кто-то, кроме Карла и Тины, вынести отсюда этот предмет? - Нет, - ответил Пэрли. - Точно? - Совершенно не сомневаюсь. Ни один человек не выходил за пределы парикмахерской без сопровождения. Конечно, можно было что-то всунуть клиенту, но мы за ними тоже наблюдали. - В таком случае считаем, что данный предмет все еще находится здесь… Седьмое и последнее мое предположение: вы этот предмет как следует не искали. Спешу добавить, мистер Стеббинс, что это вовсе не принципиальный момент. Вы и ваши люди вполне способны провести тщательный обыск, но думаю, на этот раз вы отступили от правила из-за Тины и Карла. Вы считали их виновными и, естественно, полагали, что они унесли улику с собой. Однако я обязан спросить ваше мнение. Проводился ли обыск тщательно? - Мы смотрели… - Да, но, в свете моих предположений, скажите: был ли обыск проведен должным образом? Тогда пора этим заняться. Мистер Фиклер! Фиклер разве что не выскочил из кожи. Он, как и все остальные, с открытым ртом слушал рассуждения Вулфа, и услышанное им собственное имя так его переполошило, что он вытянул руки по швам, встал по стойке смирно и каким-то писклявым голосом спросил: - Я? - Вы хозяин этого заведения и поэтому должны помочь нам в поисках. Однако я обращаюсь и ко всем, кто здесь работает. Напрягите свою память, подумайте… Вы тоже, Джимми. На минутку отвлекитесь от работы и послушайте меня. - Я могу это делать одновременно. - Нет, мне нужно полное внимание. Джимми отошел на шаг в сторону и выпрямился. - Тот предмет, который мы ищем, должен вести к парикмахерской, иначе бы Воллен сюда не пришел… В идеале это ее название, адрес или номер телефона, но мы согласны и на меньшее, коли такого не будет. Поскольку в поисках мы исходим из моих предположений, то считаем, что данный предмет находился внутри газеты, которую принес с собой Воллен. Значит, это не флакон, не расческа, не щетка и не маленькая карточка… Вы понимаете, что предмет должен быть плоским, но порядочных размеров. Следующий момент. Вас всех Воллен приглашал в кабинку и расспрашивал, но он никому не предъявлял этого предмета и не упоминал о нем… Это верно? Все закивали головами и что-то, соглашаясь, забормотали. Эд сказал "да" громче остальных. - Значит, в курсе был только убийца. По каким-то соображениям Воллен показал этот предмет или сказал о нем одному ему, а не всем вам. Возможно и другое: краешек этого предмета выглядывал из газеты, и убийца увидел его, а остальные не обратили внимания… Наконец, убийца мог только подозревать, что эта вещь находится у Воллена. Так или иначе, но когда позднее оп получил возможность проскользнуть незаметно в кабинку и убить Воллена, он забрал изобличающий его предмет и каким-то образом спрятал в парикмахерской. Если мистер Стеббинс не ошибается и слежка за всеми работниками парикмахерской была неослабной, эта вещь все еще находится тут. Вот я и задаю вопрос: что это такое? Как вы думаете, мистер Фиклер? Что это такое и где этот предмет может сейчас находиться? Они все переглянулись и вновь уставились на Вулфа. Филипп произнес жиденьким тенорком: - Может быть, это сама газета? - Возможно, конечно, но сомнительно. Где она, мистер Кремер? - В лаборатории, но в ней и на ней нет ничего такого, что могло привести сюда Воллена. - Что вы еще отправили в лабораторию? - Только ножницы и бутылку, которой ударили мисс Шталь. - В таком случае этот предмет где-то здесь… Хорошо, Джимми, заканчивайте. Тот подошел к нему с левой стороны и занялся виском. - А мне кажется, - стал возражать Пэрли своим густым басом, - что это ерунда… даже при всех ваших предположениях. Допустим, мы найдем предмет, похожий на тот, что вы разыскиваете, но как мы узнаем, что это тот самый? И что это нам даст? - А мы посмотрим, когда его найдем, - ответил вежливо Вулф. - Прежде всего, поищем отпечатки пальцев… - Глупости. Раз вещь из парикмахерской, значит, на ней могут быть любые отпечатки пальцев. - Не здешних работников, а Воллена, мистер Стеббинс. Если он нашел эту вещь в машине, значит, он до нее дотрагивался и оставил на ней следы. Насколько я понимаю, тут он много не разгуливал и не хватался за что попало. Воллен, как вы все утверждаете, поговорил с мистером Фиклером, потом его провели в кабинку, и оттуда он уже не вышел. Так что если мы найдем какой-то предмет с отпечатками его пальцев, мы получим то, что нам требуется. Имеется ли у вас с собой все необходимое, чтобы снять отпечатки пальцев? Если нет, я советую немедленно отправить кого-то в лабораторию. А так же за образцами отпечатков пальцев Воллена в вашу картотеку. Пэрли хмыкнул, но не пошевелился. - Идите же, - прикрикнул Кремер. - Позвоните и прикажите все доставить. Пэрли встал со стула и направился к телефону, что стоял в кассе. - Поиски, - невозмутимо продолжал Вулф, - должны быть тщательными и аккуратными. На них уйдет много времени. Поэтому я прошу вас сначала порыться в своей памяти и кое-что припомнить. Например, какой предмет из парикмахерской отвечает сделанному мною описанию. Несомненно, вы сможете нам подсказать, мистер Фиклер? - Я и сам над этим думаю, - ответил тот, качая головой, - но пока ничего не надумал. Разве что полотенце? Но зачем ему нужно было нести полотенце в газете? - Тогда бы он просто завернул его в газету. Не подходит. Да полотенце нам и вообще не поможет, так что я отклоняю ваше предложение… Филипп, что вы думаете? - Не знаю, сэр. - Том? Тот угрюмо покачал головой. - Эд? - Ума не приложу, хоть режьте. - Мисс Шталь? - Полагаю, он принес эту газету просто потому, что не успел ее прочесть. Со мной такое часто случается. Хочешь… - Хорошо, этот вопрос мы обсудим позднее. Джимми? - По-моему, мистер Вулф, в нашей парикмахерской нет таких предметов. - Пф!.. - Вулф был раздосадован и возмущен. - Либо вы совершенно безмозглы, либо временно утратили способность соображать… либо все участвуете в заговоре. Например, сейчас я как раз смотрю на такой предмет. Сзади меня было видно, куда направлен его взгляд, но мне это наблюдение не требовалось. Другие тоже могли разобраться, на что смотрит Вулф, и я внимательно наблюдал за ними. Одиннадцать пар глаз, в том числе и Пэрли, который закончил разговор и присоединился к нам, уставились на журнальный столик рядом со стулом Жанет. Вплоть до этого времени мои мозги, возможно, и были парализованы, как у всех остальных. Но в критический момент, естественно, встрепенулись. Я слез с табурета и встал позади Вулфа, готовый, если это потребуется, к действию. - Вы имеете в виду журналы? - осведомился Кремер. - Да. Вы на них подписываетесь, мистер Фиклер? Они, видимо, приходят к вам по почте? В таком случае на них имеется имя и ваш адрес. - Брось! - рявкнул Кремер так, что все вздрогнули. Я удивленно посмотрел на него. - Ни к чему не прикасаться! - продолжал греметь Кремер. - Да, - согласился Вулф, - но этот журнал приходит в суперобложке, а ее уже нет. А вот другие… Скажем, "Таймс". У вас есть и такие журналы, они лежат на полочке пониже. Там адрес пишется прямо на обложке. Несомненно, их всех следует проверить. Что, если убийца взял его отсюда, сунул себе в кардан, потом угнал чужую машину и помчался на ней по Бродвею? А совершив наезд и думая только о том, как бы поскорее скрыться с места происшествия, разве мог он заметить, что журнал выпал у него из кармана и остался на сиденье или на полу машины? Воллен же нашел его там, увидел имя владельца и адрес парикмахерской на обложке и… Ну, вы послали за оборудованием и за образцами отпечатков пальцев, мистер Стеббинс? Тогда мы… - Ох, вспомнила! - закричала Жанет, указывая пальцем на журнал. - Ты помнишь, Джимми? Сегодня утром я стояла тут, а ты прошел мимо с горячим полотенцем, и у тебя под мышкой был зажат журнал. Ты сунул его вот сюда, под стопу журналов. Я еще спросила тебя, не стерилизовал ли ты журнал, а ты ответил… Джимми прыгнул. Я думал, что его добычей будет Жанет и, несмотря ни на что, хотел спасти ей жизнь, но на моем пути был Вулф и кресло, так что на какую-то долю секунды я задержался. Но оказалось, что он охотился вовсе не за Жанет. Ему нужен был журнал, на который она указала. Он даже успел коснуться его руками в совершенно акробатическом прыжке, но в то же мгновение у него на спине оказались три детектива, не говоря уже о Стеббинсе и Кремере. Получилась великолепная куча мала. Жанет от неожиданности поджала под себя ноги и застыла, как статуя. Она онемела: ее лицо выражало одновременно ужас и восторг. По всей вероятности, она уже обдумала, что говорить репортерам. - Черт побери! - услышал я за своей спиной раздосадованный голос Вулфа. - Ну, кто бы мог предположить, что это будет мой мастер? Впрочем, его стрижка была практически закончена. Глава 7
Несмотря на все свое упрямство, Кремер так никогда и не узнал, почему Вулф в тот день решил подстричься. Хотя он скоро прекратил об этом спрашивать. Зато Кремер узнал многое о Джимми Кирке. Тот разыскивался в Уилинге за какие-то махинации на бегах, а в Западной Вирджинии аж снился полиции даже по ночам: там он обвинялся в угоне машин, причем всегда связанном с разного рода происшествиями и осложнениями. Так, например, он нанес увечья нескольким уважаемым гражданам, которые пытались помешать ему. Затем несколько лет Джимми пожил в Нью-Йорке, но и тут не отказался от своих грязных дел. В тот вечер он солидно "нагрузился", а сидеть за рулем угнанной машины в таком состоянии крайне рискованно, особенно если у тебя из кармана торчит втихомолку взятый журнал с адресом. Что касается Карла и Тины, я занял в отношении их совершенно определенную позицию. Разговор с Вулфом у нас состоялся вечером во вторник, в его кабинете, но только после того, как гости отправились спать. - Вы отлично знаете, что будет, - заявил я Вулфу. - Они не уедут в Огайо и ни в какой другой город. Они останутся здесь… Придет такой день, через год или через неделю, когда снова возникнут какие-то неприятности. И у них снова потребуют документы… И тогда они снова прибегут ко мне! Потому что, во-первых, я нравлюсь Карлу, а во-вторых, к кому же им еще обращаться? Ведь на этот раз от беды и от тюрьмы спас-то их я… Вулф фыркнул. - Пфф… Ты? - Да, сэр. Потому что я обратил внимание, что на парикмахерскую выписываются журналы. Вы помните, я вам рассказывал? Да и потом… я ведь тайно очарован Тиной, так что попытаюсь вновь помочь им… И, конечно, попадусь. Вам придется вмешаться, так как вы не можете без меня обходиться. Такая история будет повторяться из года в год. Почему же не решить это раз и навсегда, обеспечив себе мир и покой? В Вашингтоне немало влиятельных людей, которые вам чем-то обязаны. Например, возьмем мистера Карпентера. Попросите-ка его заняться их судьбой. Или вы хотите, чтобы они всю жизнь висели на волоске - над вашей головой? Вам эта услуга обойдется максимум в один доллар - за телефонный разговор. Я верну его вам из тех пятидесяти, которые они нам заплатили. Ну что, связываемся с Карпентером? Молчание. Я положил руку на аппарат. - В конце концов с кем не случается? Вулф заворчал: - Я получил документы о натурализации еще двадцать четыре года тому назад. - Вы, очевидно, заразились от Жанет - все принимаете на свой счет, - сказал я холодно, поднял трубку и стал набирать номер. notes1
В оригинале было: В советском концлагере. На самом деле главные герои были советские политзаключенные, судя по всему - прибалты.
www.profismart.org |