Никогда еще, начиная расследование, он не находился в таком неопределенном, почти анекдотическом положении. Честно говоря, никто не поручал ему ничего расследовать. Даже старый г-н д'Окелюс, который был так настойчив в Мен-сюр-Луар, вежливо попросил его вернуться во Францию и не совать нос в чужие дела. Даже О'Брайен…
    - Буду у вас завтра примерно в это же время, - сообщил Роналд Декстер, берясь за шляпу. - Не забудьте, пожалуйста, что рекламу я должен вернуть.
    "J and J"…
    Мегрэ остался один на какой-то неведомой улице и довольно долго блуждал с трубкой в зубах, засунув руки в карманы, пока наконец не увидел огни знакомого бродвейского кинотеатра; эти огни указали ему дорогу.
    Вдруг ему почему-то очень захотелось написать г-же Мегрэ, и он направился к себе в гостиницу.

Глава 5

    Между вторым и третьим этажами Мегрэ, не придавая своим мыслям никакого значения, внезапно подумал, что не хотел бы, чтобы человек типа, к примеру, капитана О'Брайена увидел бы, чем он занимался сегодня утром.
    Даже люди, которые работали с ним долгие годы, как бригадир Люка, не всегда чувствовали, когда у него бывало такое настроение.
    Да и знал ли он сам, чего ищет? Остановившись посреди лестницы между двумя этажами, глядя перед собой большими, ничего не выражавшими глазами, он был похож на человека, у которого прихватило сердце, - вот он и остановился где попало, стараясь принять беспечный вид, чтобы не вызывать жалости у прохожих.
    Судя по количеству детей младше семи лет, которых он видел на ступеньках и площадках лестниц, в кухнях и в комнатах, этот дом после окончания уроков в школах превращался в настоящий детский муравейник. К тому же во всех углах валялись игрушки, сломанные самокаты, старые ящики из-под мыла с приделанными к ним колесиками - словом, всякий причудливый хлам, не представляющий ни малейшего интереса для взрослых, но драгоценный для ребятни.
    В доме, в отличие от французских домов, привратницы не было, и это усложняло задачу комиссара. Нигде никакого списка жильцов, только в коридоре первого этажа коричневые почтовые ящики с номерами, некоторые - с пожелтевшими визитными карточками или с фамилиями, кое-как выгравированными на металлических пластинках.
    Было десять утра - самое подходящее время, чтобы представить себе образ жизни этой трущобы. Чуть ли не каждая вторая дверь стояла настежь. В комнатах виднелись еще не причесанные женщины, занимавшиеся хозяйством, купавшие детишек, стряхивавшие в окна коврики сомнительной чистоты.
    - Простите…
    На него смотрели недоверчиво. За кого могли принимать этого высокого человека в тяжелом пальто и в шляпе, которую, разговаривая с женщинами, он всегда снимал? Наверное, за страхового агента или коммивояжера, предлагающего пылесосы новой марки. Он говорил с очень сильным акцентом, но это никого не удивляло; здесь жили не только недавно приехавшие итальянцы, но и поляки. И, похоже, чехи.
    - Вы не знаете, живут еще в этом доме какие-нибудь люди, которые поселились здесь лет тридцать тому назад?
    В ответ люди морщили лоб, потому что такого вопроса никак не ожидали. В Париже, например, на Монмартре или в квартале, где жил Мегрэ, наверно, не было дома, где он сразу же не нашел бы какой-нибудь старушки, или старичка, или супружеской четы, обосновавшейся там лет тридцать - сорок тому назад.
    А тут ему отвечали:
    - Мы здесь всего полгода…
    Или год, или два. Максимум четыре.
    Инстинктивно, сам не зная зачем, он задерживался перед раскрытыми дверями, заглядевшись на убогую кухню, в которую впихнули кровать, или в комнату, где жило четыре-пять человек Редко попадались люди, которые знали жильцов другого этажа. За Мегрэ увязались трое детей, старшему из них на вид было лет восемь - он, наверно, болел свинкой, судя по тому, что носил толстый компресс. Вскоре мальчуган осмелел и теперь уже опережал Мегрэ.
    - Этот господин хочет знать, не живете ли вы здесь тридцать лет.
    Мегрэ видел стариков, сидевших в креслах у окон, иногда подле клетки с канарейками; этих старикашек иммигранты вызывали из Европы, как только находили "job"[5]. Некоторые из них не знали по-английски ни слова.
    - Я хотел бы узнать…
    Широкие лестничные площадки представляли собой своего рода нейтральную территорию, куда сваливали все, что оказывалось ненужным; на площадке третьего этажа стирала худая рыжая женщина.
    Именно здесь, в этих клетушках, обосновались по приезде в Нью-Йорк "J and J", и здесь Маленький Джон, который занимает ныне роскошные апартаменты в "Сент-Рейджи", жил несколько месяцев, а быть может и лет.
    Было трудно представить, что на столь малом пространстве может вместиться столько людей, и все же духоты не чувствовалось; зато здесь больше, чем где бы то ни было, ощущалось безнадежное одиночество.
    Доказательством тому служили молочные бутылки. На четвертом этаже Мегрэ остановился у одной из дверей, перед которой на коврике выстроились восемь полных бутылок с молоком.
    Он хотел было обратиться с вопросом к мальчишке, который стал его добровольным чичероне, но как раз в эту минуту из соседней квартиры вышел мужчина лет пятидесяти.
    - Вы не знаете, кто здесь живет?
    Человек молча пожал плечами, как бы говоря, что это его не касается.
    - Откуда мне знать?
    - Мужчина или женщина?
    - Кажется, мужчина.
    - Старик?
    - Смотря что вы называете старостью. Пожалуй, моих лет… Нет, не знаю. Он переехал в этот дом всего месяц назад.
    Какой он был национальности, откуда приехал - это никого не интересовало, и его сосед, не обращая внимания на бутылки с молоком, начал спускаться по лестнице; тревожно оглянувшись на странного посетителя, задававшего нелепые вопросы, он отправился по своим делам.
    Может быть, жилец этой комнаты уехал куда-то, забыв предупредить молочника? Допустим. Но ведь люди, живущие в такой казарме, - бедняки, у которых каждый грош на счету. Может быть, он там, за дверью? Живой или мертвый, больной или умирающий, он будет там лежать, и никому не придет в голову позаботиться о нем.
    А побеспокоился бы кто-нибудь о нем, если бы он кричал, звал на помощь?
    Где-то упражнялся на скрипке ребенок. Было почти невыносимо слышать одну и ту же фальшивую фразу, повторявшуюся до бесконечности, понимать, что этот неповоротливый смычок способен извлечь из инструмента только одну жалобную ноту.
    Последний этаж.
    - Простите, сударыня, не знаете ли вы в этом доме кого-нибудь, кто…
    Ему рассказали про какую-то старуху; по слухам, она жила здесь долго и умерла два месяца назад, когда поднималась по лестнице, держа в руках сумку с продуктами. Но, может быть, она не прожила здесь тридцати лет?
    В конце концов Мегрэ почувствовал, что его стесняет этот мальчик, преисполненный самых благих намерений и не отводивший от него испытующего взгляда, словно он пытался разгадать тайну этого иностранца, неожиданно возникшего в его мире.
    Ладно! Пора было спускаться. Мегрэ остановился раскурить трубку, а сам продолжал вбирать в себя здешнюю атмосферу; он представлял себе молодого человека, белокурого, щуплого, - он поднимался по этой самой лестнице со скрипкой под мышкой, а другой, волосы у которого уже поредели, играл на кларнете, сидя у окна и глядя на улицу.
    - Хэлло!
    Мегрэ нахмурился. Должно быть, он изрядно переменился в лице, потому что человек, который поднимался ему навстречу, - а это, конечно, был О'Брайен, - только улыбнулся ласково и тонко, как улыбаются рыжие, и звонко расхохотался.
    Из какой-то странной стыдливости Мегрэ смутился и неловко пробурчал:
    - Я думал, вы не занимаетесь этим делом.
    - А кто вам сказал, что занимаюсь?
    - Не скажете ли вы, что пришли навестить родню?
    - Primo[6], ничего невозможного в этом не было бы - родня бывает разная.
    Капитан был в хорошем настроении. Понял ли он, зачем Мегрэ пришел в этот дом? Во всяком случае, ему стало ясно, что у его французского коллеги сегодня утром были какие-то переживания; это его тронуло, и он смотрел на Мегрэ более дружески, чем обычно.
    - Не буду с вами хитрить. Я искал вас. Пойдемте отсюда.
    Мегрэ уже спустился этажом ниже, но вдруг спохватился, поднялся на несколько ступенек и дал серебряную монетку мальчику, который не подумал сказать "спасибо".
    - Ну как, начали уже понимать, что за город Нью-Йорк? Бьюсь об заклад, сегодня утром вы разобрались в нем лучше, чем если бы целый месяц провели в "Сент-Рейджи" или в "Уолдорфе".
    Оба машинально остановились на пороге и поглядели на лавчонку напротив, на портного, сына старика Анджелине, который орудовал утюгом, - у бедняков нет времени предаваться скорби.
    Машина с эмблемой полиции остановилась в нескольких метрах от них.
    - Я зашел к вам в гостиницу. Мне сказали, что вы рано ушли, и я сообразил, что найду вас здесь. Не думал только, что придется подниматься на пятый этаж.
    Легчайший укол иронии, намек на то, что он обнаружил в этом тучном французском комиссаре некоторую чувствительность, пожалуй, даже сентиментальность.
    - Если бы у вас были привратницы, как у нас, мне не надо было бы топать по всей лестнице.
    - Вы думаете, что ограничились бы разговором с привратницей?
    Они сели в машину.
    - Куда поедем?
    - Куда хотите. Сейчас это уже не имеет значения. Просто подвезу вас поближе к центру, чтобы этот квартал не омрачал вам настроение.
    О'Брайен закурил трубку. Машина тронулась.
    - Должен сообщить вам неприятную новость, дорогой комиссар.
    Почему в голосе капитана чувствовалось нескрываемое удовлетворение?
    - Жан Мора нашелся.
    Нахмурив брови, Мегрэ повернулся и бросил на него пристальный взгляд.
    - Неужели это ваши люди…
    - Э, бросьте! Не будьте завистливым.
    - Тут не зависть…
    - А что?
    - Просто это не согласуется со всем остальным, - закончил Мегрэ вполголоса, как бы про себя. - Нет. Тут что-то не то.
    - Вот как! Неужели?
    - А что, собственно, вас удивляет?
    - Ничего. Скажите, что вы об этом думаете?
    - Ничего я не думаю. Но если Жан Мора снова появился, если он жив…
    О'Брайен кивнул головой.
    - …то бьюсь об заклад, что он просто-напросто очутился вместе с отцом и Мак-Джиллом в "Сент-Рейджи".
    - Браво, Мегрэ! Именно так оно и было. Несмотря на свободу личности, о которой я говорил вам, у нас все же есть кое-какие способы расследования, особенно если дело касается такой гостиницы, как "Сент-Рейджи". Так вот, сегодня утром в номер Маленького Джона был заказан лишний завтрак. Жан Мора был там - его поместили в большой спальне, которая находится перед кабинетом его отца.
    - Его не допрашивали?
    - Вы забываете, что у нас нет оснований для допроса. Ни один федеральный или еще какой-нибудь закон не обязывает пассажиров сразу же по прибытии бросаться в объятия отцов, а отец к тому же не сообщил в полицию об исчезновении сына.
    - Один вопрос.
    - При условии, если он не будет нескромным.
    - Почему Маленький Джон, который, как вы говорите, тратит большие деньги на роскошный suite[7] в "Сент-Рейджи", на пятикомнатные апартаменты, занимает комнатушку вроде тех, в каких живет во Франции прислуга, и работает за простым деревянным столиком, тогда как его секретарь восседает за дорогим письменным столом красного дерева?
    - Вас это в самом деле удивляет?
    - Немножко.
    - А у нас никого не удивляет, так же как, скажем, то, что сын одного миллиардера живет в Бронксе, откуда мы сейчас выедем, и каждый день ездит на службу подземкой, хотя мог бы иметь столько роскошных автомобилей, сколько пожелал бы. То, что вы сказали мне о Маленьком Джоне, всем известно. Это часть легенды о нем. Обо всех, кто сюда приехал, существуют легенды, а эта была отлично сделана, и популярные журналы охотно ее повторяют. Человек, ставший богатым и могущественным, воссоздал в "Сент-Рсйджи" комнату, в которой ютился, когда начинал, и живет просто, презирая роскошь дорогого номера. Ну а искренне ли это или Маленький Джон заботится о паблисити, это уже другой вопрос.
    У Мегрэ невольно вырвалось:
    - Это искренне.
    - А-а!
    Довольно долго оба молчали.
    - Может быть, вам интересно ознакомиться с родословным древом Мак-Джилла, к которому вы как будто не питаете нежных чувств? Мне об этом рассказали случайно; запомните: полиция этим не занималась.
    Эта постоянная двусмысленность, пусть даже шутливая, раздражала Мегрэ.
    - Слушаю.
    - Он родился двадцать восемь лет назад в Нью-Йорке, возможно, в Бронксе, родители неизвестны. Несколько месяцев - сколько именно, не знаю - находился в детском приюте в предместье Нью-Йорка. Оттуда его забрал какой-то человек, объявивший, что хочет позаботиться о нем, и представивший необходимые справки о своем поведении и материальном положении…
    - …и которого звали Маленький Джон…
    - …и которого тогда еще не называли Маленьким Джоном; он только-только приобрел по случаю небольшую граммофонную фабрику. Ребенка доверили некой даме по фамилии Мак-Джилл, шотландке, вдове служащего похоронного бюро. Дама эта вместе с ребенком покинула Штаты и отправилась в Канаду, в Сент-Джером. Юный Мак-Джилл учился в Монреале; этим и объясняется, что он говорит по-французски так же хорошо, как по-английски. Затем, когда ему было уже лет двадцать, он исчез из виду; а полгода тому назад снова появился в качестве личного секретаря Маленького Джона. Вот все, что мне известно, но я не поручусь за точность этих россказней. Ну а что вы собираетесь делать теперь?
    Он улыбнулся своей невыносимо доброжелательной улыбкой; его иезуитская физиономия не выражала ничего.
    - Посетите своего клиента? Ведь, в конце концов, к вам обратился молодой Мора, и он…
    - Не знаю.
    Мегрэ был в бешенстве. Теперь его интересовал уже не Жан Мора с его треволнениями, но Мора-отец, Маленький Джон, а также дом на Сто шестьдесят девятой улице, некая кафешантанная программка и, наконец, старый итальянец по имени Анджелино Джакоми, которого, когда он переходил через дорогу, задавили, как собаку.
    Конечно, он пойдет в "Сент-Рейджи", потому что не может поступить иначе. Несомненно, там ему опять скажут, что в его услугах не нуждаются, предложат чек и билет до Франции.
    Разумнее всего было бы вернуться так же, как он приехал, и до конца дней своих остерегаться всех молодых людей и всех д'Окелюсов, вместе взятых.
    - Я подвезу вас туда?
    - Куда?
    - К "Сент-Рейджи".
    - Пожалуйста.
    - Может, увидимся сегодня вечером? Думаю, что смогу пообедать с вами. Если вы мне звякнете, заеду за вами в гостиницу или куда скажете. Сегодня в моем распоряжении все машины нашего начальства. Может, выпьем за ваш отъезд?
    Но глаза его говорили "нет". Он так хорошо понимал Мегрэ! И все же считал своим долгом защищаться от любых переживаний с помощью шуточек.
    - Желаю удачи!
    Теперь предстояло самое тяжелое, самое неприятное. Мегрэ мог бы предсказать чуть ли не в подробностях, как все будет. Никаких неожиданностей, ничего интересного, но он чувствовал, что не имеет права от этого уйти.
    Как и по приезде в Нью-Йорк, он обратился в регистратуру…
    - Соедините меня, пожалуйста, с мистером Джоном Мора.
    Служащий регистратуры был уже в курсе, судя по тому, как невозмутимо он сказал в трубку:
    - Мистер Мак-Джилл? Здесь спрашивают мистера Джона Мора… Думаю, что да. Сейчас спрошу… Ваша фамилия, сэр?
    Комиссар назвал себя.
    - Да, он…
    Понятно. Его проводят. Итак, Мак-Джилл тотчас же понял, что это он. Рассыльный снова проводил его. Он узнал этаж, коридор, номер.
    - Войдите!
    И Мак-Джилл, улыбающийся без всякой задней мысли, Мак-Джилл, у которого, казалось, гора с плеч свалилась, пошел к нему навстречу и протянул руку, словно не помня, что накануне Мегрэ не принял ее.
    Так как Мегрэ снова не подал руки, он беззлобно воскликнул:
    - Все еще сердитесь, дорогой комиссар?
    Ну-ну! Раньше он говорил "господин комиссар", и эта фамильярность, вероятно, возникла не без, причины.
    - Вот видите, мы с патроном были правы, а вы ошибались. Но к делу! Поздравляю вас - полиция работает недурно. Ведь вы тут же узнали о возвращении блудного сына.
    Он открыл дверь в соседнюю комнату. Там вместе с отцом сидел Жан Мора. Он увидел комиссара и покраснел.
    - Ваш друг Мегрэ, - объявил Мак-Джилл, - хочет с вами поговорить. Вы не против, патрон?
    Маленький Джон тоже вышел в кабинет, но ограничился тем, что только кивнул комиссару. А молодой человек подошел к Мегрэ и пожал ему руку; вид у него был сконфуженный, ему явно было неловко.
    - Простите меня, - глядя в сторону, пролепетал он.
    Мак-Джилл держался по-прежнему непринужденно и весело, а Маленький Джон, напротив, выглядел озабоченным и усталым. Должно быть, он не спал всю ночь. У него был блуждающий взгляд, и, чтобы подбодриться, ему пришлось закурить одну из тех толстых сигар, которые изготовлялись специально для него и были украшены его вензелем. Когда он зажигал спичку, рука его чуть дрожала. Должно быть, он тоже хотел, чтобы эта неизбежная комедия поскорее кончилась.

стр. Пред. 1,2,3 ... 6,7,8 ... 13,14,15 След.

Жорж Сименон
Архив файлов
На главную

0.038 сек
SQL: 2