ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Александр Дюма - Женская война

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Александр Дюма
    Поэтому он решился успокоить себя и порасспросить своего товарища.
    Круглые глаза, орлиный нос и недовольное лицо товарища мало поощряли арестанта к разговору. Однако же, как бы ни было бесстрастно лицо, оно все-таки иногда становится менее суровым. Каноль воспользовался минутою, когда на устах его товарища появилась гримаса вроде улыбки, и сказал:
    - Милостивый государь…
    - Что вам угодно?
    - Извините, если я оторву вас от ваших мыслей.
    - Нечего извиняться, сударь, я никогда не думаю.
    - Черт возьми, какая счастливая организация!
    - Да я и не жалуюсь.
    - Вот вы не похожи на меня… Мне очень хочется пожаловаться.
    - На что?
    - Что меня схватили так вдруг, в ту минуту, как я вовсе не думал об этом, и везут… куда… я сам не знаю.
    - Нет, знаете, сударь, вам сказано.
    - Да, правда… Кажется, на остров Сен-Жорж?
    - Именно так.
    - А долго ли я там останусь?
    - Не знаю. Но по тому, как мне приказано стеречь вас, думаю, что долго.
    - Ага! Остров Сен-Жорж очень скучен?
    - Так вы не знаете крепости?
    - Внутренности ее не знаю, я никогда не входил в нее.
    - Да, она не очень красива. Кроме комнат коменданта, которые теперь отделаны заново, и, кажется, очень хорошо, все остальное довольно скучно.
    - Хорошо. А будут ли меня допрашивать?
    - Там допрашивают часто.
    - А если я не буду отвечать?
    - Не будете отвечать?
    - Да.
    - Ну, вы знаете, в таком случае применяется пытка.
    - Простая?
    - И простая, и экстраординарная, смотря по обвинению… В чем обвиняют вас, сударь?
    - Да боюсь… кажется, в измене Франции.
    - А, в таком случае вас угостят экстраординарною пыткою… Десять горшков…
    - Что? Десять горшков?
    - Да, десять.
    - Что вы говорите?
    - Я говорю, что вам зададут десять кувшинов.
    - Стало быть, на острове Сен-Жорж пытают водою?
    - Да, Гаронна так близко… вы понимаете?
    - Правда, материал под рукою. А сколько выходит из десяти кувшинов?
    - Ведро или даже побольше.
    - Так я разбухну.
    - Немножко. Но если вы остережетесь и подружитесь с тюремщиком…
    - Так что же?
    - Все обойдется благополучно.
    - Позвольте спросить, в чем состоит услуга, которую может оказать мне тюремщик?
    - Он даст вам выпить масла.
    - Так масло помогает в этом случае?
    - Удивительно!
    - Вы думаете?
    - Говорю по опыту, я выпил…
    - Вы выпили?
    - Извините, я обмолвился… Я хотел сказать: я видел… Ошибся в слове.
    Каноль невольно улыбнулся, несмотря на серьезный предмет разговора.
    - Так вы хотели сказать, - продолжал он, - что вы сами видели…
    - Да, сударь, я видел, как один человек выпил десять кувшинов с изумительною ловкостью, и все это оттого, что прежде подготовил себя маслом. Правда, он немножко распух, как это всегда случается, но на добром огне он пришел в прежнее положение без значительных повреждений. В этом-то вся сущность второго акта пытки. Запомните хорошенько эти слова, надобно нагреваться, а не гореть.
    - Понимаю, - сказал Каноль. - Вы, может быть, исполняли должность палача?
    - Нет, сударь! - отвечал орлиный нос с изумительно учтивою скромностью.
    - Или помощника палача?
    - Нет, сударь, я был просто любопытный любитель.
    - Ага! А как вас зовут?
    - Барраба.
    - Прекрасное, звучное имя! У нас, гугенотов, нет такого.
    - Так вы гугенот?
    - Да. В моем, семействе во время религиозных раздоров многие погибли на костре.
    - Надеюсь, что вас ждет не такая участь.
    - Да, меня затопят.
    Барраба засмеялся.
    Сердце Каноля радостно забилось: он приобрел дружбу своего провожатого. Действительно, если этот временный сторож будет назначен к нему в постоянные тюремщики, то барон, наверное, получит масло, поэтому он решился продолжать разговор.
    - Господин Барраба, - спросил он, - скоро ли нас разлучат, или вы сделаете мне честь, останетесь при мне?
    - Когда приедем на остров Сен-Жорж, я буду, к сожалению, принужден расстаться с вами, чтобы воротиться в роту.
    - Очень хорошо: стало быть, вы служите в жандармах?
    - Нет, в армии.
    - В отряде, набранном Мазарини?
    - Нет, тем самым капитаном Ковиньяком, который имел честь арестовать вас.
    - И вы служите королю?
    - Кажется, ему.
    - Что вы говорите? Разве вы не знаете наверное?
    - В мире нет ничего верного.
    - А если вы сомневаетесь, так вы должны бы…
    - Что такое?
    - Отпустить меня.
    - Никак нельзя, сударь.
    - Но я вам честно заплачу за ваше снисхождение.
    - Чем?
    - Разумеется, деньгами.
    - У вас нет денег!
    - Как нет?
    - Нет.
    Каноль живо полез в карман…
    - В самом деле, - сказал он, - кошелек мой исчез. Кто взял мой кошелек?
    - Я взял, милостивый государь, - отвечал Барраба с почтительным поклоном.
    - А зачем?
    - Чтобы вы не могли подкупить меня.
    Изумленный Каноль посмотрел на своего провожатого с восторгом и ответ показался ему таким дельным, что он и не думал возражать.
    Когда путешественники замолчали, поездка, в конце своем, стала такою же скучною, какою была в самом начале.

VIII

    Начинало светать, когда карета дотащилась до селения, ближайшего к острову Сен-Жорж. Каноль, почувствовав, что карета остановилась, высунул голову в дверцу.
    Красивое село, состоявшее из сотни домиков около церкви, на скате горы, на которой возвышался замок, утопало в утреннем тумане и освещалось первыми лучами восходящего солнца.
    Кучер сошел с козел и шел возле экипажа.
    - Друг мой, - спросил Каноль, - ты здешний?
    - Да, сударь, я из Либурна.
    - Так ты, верно, знаешь это село? Что это за белый дом? И какие красивые хижины!
    - Этот замок принадлежит фамилии Канб, и село принадлежит тем же господам.
    Каноль вздрогнул, в одну секунду ярко-пунцовые щеки его покрылись мертвою бледностью.
    - Милостивый государь, - сказал Барраба, от круглых глаз которого ничто не могло скрыться, - не ушиблись ли вы как-нибудь о дверцу?
    - Нет, нет!
    Потом Каноль принялся опять расспрашивать кучера.
    - Кому принадлежит замок?
    - Виконтессе де Канб.
    - Молодой вдове?
    - Да, пребогатой и прехорошенькой.
    - И, стало быть, у ней много обожателей?
    - Разумеется: и женщина красивая, и приданое славное. С этим всегда обожатели найдутся.
    - А какова у ней репутация?
    - Прекрасная. Только она уже чересчур предана принцам.
    - Да, мне об этом говорили.
    - Сущий демон, сударь, сущий демон!
    - Не демон, а добрый гений! - прошептал Каноль, который не мог без восторга вспомнить о Кларе.
    Потом прибавил вслух:
    - Так она живет здесь иногда?
    - Редко, сударь, но прежде жила очень долго. Тут оставил ее муж, и пока она жила у нас, все мы были счастливы. Теперь она, говорят, у принцессы Конде.
    Экипажу приходилось спускаться с горы. Кучер попросил позволения сесть на козлы. Каноль, боясь возбудить подозрение дальнейшими расспросами, кивнул ему, и лошади побежали рысцой.
    Через четверть часа, в продолжение которою Каноль предавался самым мрачным размышлениям под взглядами Баррабы, экипаж остановился.
    - Мы будем здесь завтракать? - спросил Каноль.
    - Нет, остановимся совсем. Мы приехали. Вот остров Сен-Жорж. Нам остается только переправиться через реку.
    - Правда, - прошептал Каноль. - Так близко и так далеко!
    - Милостивый государь, к нам идут навстречу, - сказал Барраба, - не угодно ли вам выйти?
    Второй сторож Каноля, сидевший возле кучера на козлах, сошел на землю и отворил дверцу, запиравшуюся замком, от которого ключ был у него.
    Каноль отвел глаза от замка и взглянул на крепость, в которой предстояло ему жить. Он увидел на другой стороне реки паром и возле парома восемь человек солдат с сержантом.
    За этим отрядом возвышались укрепления.
    "Хорошо, - подумал Каноль, - меня ждали и приняли все меры осторожности".
    - Это мои новые провожатые? - спросил он Баррабу.
    - Я хотел бы отвечать вам, но сам ничего не знаю, - отвечал орлиный нос.
    В эту минуту солдаты подали сигналы часовому, стоявшему у ворот крепости, они стали на паром, переправились через Гаронну и вышли на берег в то самое время, как Каноль выходил из экипажа.
    Сержант, увидав офицера, подошел к нему и отдал честь.
    - Не с бароном ли де Канолем имею я честь говорить? - спросил сержант.
    - Да, - отвечал Каноль, удивленный его учтивостью.
    Сержант тотчас указал барону на паром.
    Каноль сошел на него и стал между обоими своими провожатыми, солдаты поместились за ними, и паром двинулся. Каноль в последний раз взглянул на замок Канб, который исчезал за горою.
    Весь остров был покрыт контрэскарпами, гласисами и бастионами, самая цитадель казалась превосходною. В нее входили через дверь, перед которою прохаживался часовой.
    - Кто идет? - крикнул он.
    Отряд остановился.
    Сержант подошел к часовому и сказал ему несколько слов.
    - К ружью! - закричал часовой.
    Тотчас человек двадцать, составлявшие караул, выбежали и выстроились перед дверью.
    - Пожалуйте, - сказал сержант Канолю.
    Забили в барабан.
    "Что это значит? " - подумал барон.
    Он подошел к цитадели, ничего не понимая, потому что все это походило более на военные почести, отдаваемые начальству, чем на меры предосторожности против арестанта.
    Но это еще не все: Каноль не заметил, что в то время, как он выходил из кареты, отворилось окно комнаты коменданта и какой-то офицер внимательно смотрел, как его принимают.
    Увидав, что Каноль подходит к цитадели, офицер поспешно пошел к нему навстречу.
    - Ага, - сказал Каноль, увидав его, - вот и комендант идет познакомиться со своим жильцом.
    - В самом деле, - сказал Барраба, - кажется, вас не продержат в передней неделю, как бывает с некоторыми, а тотчас посадят в тюрьму.
    - Тем лучше, - сказал Каноль.
    Офицер подошел.
    Каноль стал в гордую и величественную позу преследуемого человека.
    В нескольких шагах от Каноля офицер учтиво снял шляпу.
    - Я имею честь говорить с бароном де Канолем? - спросил он.
    - Милостивый государь, - отвечал барон, - я чрезвычайно смущен вашею вежливостью. Да, я точно барон Каноль. Теперь, прошу вас, обращайтесь со мною, как офицер должен обращаться с офицером, и дайте мне квартиру получше.
    - Милостивый государь, вам отведена уже квартира, - отвечал офицер, - и, предупреждая ваши желания, ее совершенно переделали…
    - А кого я должен благодарить за такие необыкновенные предосторожности?
    - Короля.
    - О, я не стану жаловаться на него даже в этом случае! Но, однако же, я желал бы иметь некоторые необходимые мне сведения.
    - Приказывайте, я весь к вашим услугам; но осмелюсь заметить, что весь гарнизон ждет вас и желает вас видеть.
    "Черт возьми! - подумал Каноль. - Весь гарнизон подняли на ноги для одного арестанта! " Потом прибавил вслух:
    - Я ваш покорнейший слуга и готов идти, куда бы ни повели меня.
    - Так позвольте мне идти перед вами и показывать вам дорогу.
    Каноль пошел за ним, внутренне радуясь, что попал в руки такого доброго человека.
    - Думаю, что вас угостят простою пыткою, четырьмя кувшинами только, - сказал ему потихоньку Барраба, подойдя к нему.
    - Тем лучше, - отвечал Каноль, - я вдвое менее распухну.
    На дворе цитадели Каноль увидел часть гарнизона под ружьем. Тут офицер вынул шпагу и ловко поклонился ему.
    "Какие церемонии! " - подумал Каноль.
    В то же время под соседним сводом раздался барабан. Каноль повернулся и увидел, что другой отряд солдат выстроился за первым.
    Офицер подал Канолю два ключа.
    - Что это значит? - спросил барон.
    - Мы исполняем церемониал по принятому здесь обычаю, барон.
    - Но за кого принимаете вы меня? - спросил Каноль с невыразимым удивлением.
    - Мы принимаем вас за вас, то есть за барона Каноля…
    - А еще?
    - За коменданта острова Сен-Жоржа.
    Каноль едва устоял на ногах.
    Офицер продолжал:
    - Я сейчас буду иметь удовольствие передать вам разные припасы, которые я получил сегодня утром. При них находилось и письмо, извещавшее меня о вашем приезде.
    Каноль взглянул на Баррабу.
    Тот смотрел на барона, вытаращив круглые глаза свои, с изумлением, которого мы не беремся описывать.
    - Так я комендант острова Сен-Жорж? - прошептал Каноль.
    - Точно так, милостивый государь, - отвечал офицер, - и мы очень благодарны его величеству за такой выбор.
    - Вы совершенно уверены, что тут нет недоразумения? - спросил Каноль.
    - Не угодно ли вам пожаловать в вашу квартиру, там вы увидите приказ.
    Каноль, изумленный этим происшествием, вовсе не похожим на то, чего он ожидал, молча пошел за офицером, при грохоте барабанов, мимо солдат, отдававших честь, и всех жителей крепости, которые оглашали воздух криками. Он кланялся направо и налево, бледнел, дрожал и взглядом спрашивал Баррабу.
    Наконец он дошел до гостиной, довольно изящно отделанной. Прежде всего он заметил, что из окон ее можно видеть замок Канб, потом прочел приказ, подписанный королевою и скрепленный герцогом д'Эперноном.
    Тут он не мог устоять на ногах и опустился в кресло.
    Однако же после всего этого шума и стука, после выстрелов и военных почестей и особенно после первого удивления Каноль хотел узнать поточнее, какую должность поручила ему королева, и поднял глаза.
    Тут он увидел перед собою прежнего своего сторожа, столько же удивленного.
    - Ах, это вы, Барраба! - сказал он.
    - Точно так, господин комендант.
    - Можете объяснить мне все, что здесь происходило, и что едва не принимаю за сон?
    - Объясню вам, сударь, что, говоря вам об экстраординарной пытке, то есть о восьми кувшинах, я думал пощадить вас.
    - Так вы были убеждены…
    - Что вас здесь будут колесовать.
    - Покорно благодарю, - сказал Каноль, невольно вздрогнув. - Но можете ли вы объяснить мне то, что со мною здесь происходит?
    - Могу.
    - Так говорите.
    - Извольте, сударь. Королева, вероятно, поняла, как трудно было поручение, которое вам дали. Когда первая минута гнева прошла, ее величество захотела вознаградить вас за то, что слишком строго наказала.
    - Это невозможно! - сказал Каноль.
    - Вы думаете?
    - По крайней мере, невероятно.
    - Невероятно?
    - Да.
    - В таком случае, господин комендант, мне остается только проститься с вами. На острове Сен-Жорж вы можете быть счастливы, как король: вина чудесные, дичь везде кругом, рыбу привозят из Бордо… Ах, какая бесподобная жизнь!
    - Постараюсь следовать вашему совету, возьмите от меня эту записочку и ступайте к казначею: он выдаст вам десять пистолей. Я дал бы вам их сам, но вы из осторожности взяли мой кошелек…
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 25, 26, 27 ... 52, 53, 54 След.
Страница 26 из 54
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.058 сек
Общая загрузка процессора: 54%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100