ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Пушкин Александр - Борис Годунов.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Александр Пушкин
Как! Дон Гуан!..
    Д о н Г у а н
Лаура, милый друг!..
    (Целует ее.)
Кто у тебя, моя Лаура?
    Д о н К а р л о с
Я,
Дон Карлос.
    Д о н Г у а н
Вот нечаянная встреча!
Я завтра весь к твоим услугам.
    Д о н К а р л о с
Нет!
Теперь – сейчас.
    Л а у р а
Дон Карлос, перестаньте!
Вы не на улице – вы у меня -
Извольте выйти вон.
    Д о н К а р л о с
    (ее не слушая)
Я жду. Ну что ж,
Ведь ты при шпаге.
    Д о н Г у а н
Ежели тебе
Не терпится, изволь.
    Бьются.
    Л а у р а
Ай! Ай! Гуан!..
    (Кидается на постелю.)
    Дон Карлос падает.
    Д о н Г у а н
Вставай, Лаура, кончено.
    Л а у р а
Что там?
Убит? прекрасно! в комнате моей!
Что делать мне теперь, повеса, дьявол?
Куда я выброшу его?
    Д о н Г у а н
Быть может,
Он жив еще.
    Л а у р а
    (осматривает тело)
Да! жив! гляди, проклятый,
Ты прямо в сердце ткнул – небось не мимо,
И кровь нейдет из треугольной ранки,
А уж не дышит – каково?
    Д о н Г у а н
Что делать?
Он сам того хотел.
    Л а у р а
Эх, дон Гуан,
Досадно, право. Вечные проказы -
А всё не виноват... Откуда ты?
Давно ли здесь?
    Д о н Г у а н
Я только что приехал,
И то тихонько – я ведь не прощен.
    Л а у р а
И вспомнил тотчас о своей Лауре?
Что хорошо, то хорошо. Да полно,
Не верю я. Ты мимо шел случайно
И дом увидел.
    Д о н Г у а н
Нет, моя Лаура,
Спроси у Лепорелло. Я стою
За городом, в проклятой венте. Я Лауры
Пришел искать в Мадрите.
    (Целует ее.)
    Л а у р а
Друг ты мой!..
Постой... при мертвом!.. что нам делать с ним?
    Д о н Г у а н
Оставь его – перед рассветом, рано,
Я вынесу его под епанчею
И положу на перекрестке.
    Л а у р а
Только
Смотри – чтоб не увидели тебя,
Как хорошо ты сделал, что явился
Одной минутой позже! у меня
Твои друзья здесь ужинали. Только
Что вышли вон. Когда б ты их застал!
    Д о н Г у а н
Лаура, и давно его ты любишь?
    Л а у р а
Кого? ты, видно, бредишь.
    Д о н Г у а н
А признайся,
А сколько раз ты изменяла мне
В моем отсутствии?
    Л а у р а
А ты, повеса?
    Д о н Г у а н
Скажи... Нет, после переговорим.
    Сцена III
    Памятник командора.
    Д о н Г у а н
Всё к лучшему: нечаянно убив
Дон Карлоса, отшельником смиренным
Я скрылся здесь – и вижу каждый день
Мою прелестную вдову, и ею,
Мне кажется, замечен. До сих пор
Чинились мы друг с другом; но сегодня
Впущуся в разговоры с ней; пора.
С чего начну? "Осмелюсь"... или нет:
"Сеньора"... ба! что в голову придет,
То и скажу, без предуготовленья,
Импровизатором любовной песни...
Пора б уж ей приехать. Без нее -
Я думаю – скучает командор.
Каким он здесь представлен исполином!
Какие плечи! что за Геркулес!..
А сам покойник мал был и щедушен,
Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку
До своего он носу дотянуть.
Когда за Эскурьялом мы сошлись,
Наткнулся мне на шпагу он и замер,
Как на булавке стрекоза, – а был
Он горд и смел – и дух имел суровый...
А! вот она.

    Входит Дона Анна.
    Д о н а А н н а
Опять он здесь. Отец мой,
Я развлекла вас в ваших помышленьях -
Простите.
    Д о н Г у а н
Я просить прощенья должен
У вас, сеньора. Может, я мешаю
Печали вашей вольно изливаться.
    Д о н а А н н а
Нет, мой отец, печаль моя во мне,
При вас мои моленья могут к небу
Смиренно возноситься – я прошу
И вас свой голос с ними съединить.
    Д о н Г у а н
Мне, мне молиться с вами, Дона Анна!
Я не достоин участи такой.
Я не дерзну порочными устами
Мольбу святую вашу повторять -
Я только издали с благоговеньем
Смотрю на вас, когда, склонившись тихо,
Вы черные власы на мрамор бледный
Рассыплете – и мнится мне, что тайно
Гробницу эту ангел посетил,
В смущенном сердце я не обретаю
Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно
И думаю – счастлив, чей хладный мрамор
Согрет ее дыханием небесным
И окроплен любви ее слезами...
    Д о н а А н н а
Какие речи – странные!
    Д о н Г у а н
Сеньора?
    Д о н а А н н а
Мне... вы забыли.
    Д о н Г у а н
Что? что недостойный
Отшельник я? что грешный голос мой
Не должен здесь так громко раздаваться?
    Д о н а А н н а
Мне показалось... я не поняла...
    Д о н Г у а н
Ах вижу я: вы всё, вы всё узнали!
    Д о н а А н н а
Что я узнала?
    Д о н Г у а н
Так, я не монах -
У ваших ног прощенья умоляю.
    Д о н а А н н а
О Боже! встаньте, встаньте... Кто же вы?
    Д о н Г у а н
Несчастный, жертва страсти безнадежной.
    Д о н а А н н а
О Боже мой! и здесь, при этом гробе!
Подите прочь.
    Д о н Г у а н
Минуту, Дона Анна,
Одну минуту!
    Д о н а А н н а
Если кто взойдет!..
    Д о н Г у а н
Решетка заперта. Одну минуту!
    Д о н а А н н а
Ну? что? чего вы требуете?
    Д о н Г у а н
Смерти.
О, пусть умру сейчас у ваших ног,
Пусть бедный прах мой здесь же похоронят,
Не подле праха, милого для вас,
Не тут – не близко – дале где-нибудь,
Там – у дверей – у самого порога,
Чтоб камня моего могли коснуться
Вы легкою ногой или одеждой,
Когда сюда, на этот гордый гроб,
Пойдете кудри наклонять и плакать.
    Д о н а А н н а
Вы не в своем уме.
    Д о н Г у а н
Или желать
Кончины, Дона Анна, знак безумства?
Когда б я был безумец, я б хотел
В живых остаться, я б имел надежду
Любовью нежной тронуть ваше сердце;
Когда б я был безумец, я бы ночи
Стал провождать у вашего балкона,
Тревожа серенадами ваш сон,
Не стал бы я скрываться, я напротив
Старался быть везде б замечен вами;
Когда б я был безумец, я б не стал
Страдать в безмолвии...
    Д о н а А н н а
И так-то вы
Молчите?
    Д о н Г у а н
Случай, Дона Анна, случай
Увлек меня – не то вы б никогда
Моей печальной тайны не узнали.
    Д о н а А н н а
И любите давно уж вы меня?
    Д о н Г у а н
Давно или недавно, сам не знаю,
Но с той поры лишь только знаю цену
Мгновенной жизни, только с той поры
И понял я, что значит слово счастье.
    Д о н а А н н а
Подите прочь – вы человек опасный.
    Д о н Г у а н
Опасный! чем?
    Д о н а А н н а
Я слушать вас боюсь.
    Д о н Г у а н
Я замолчу; лишь не гоните прочь
Того, кому ваш вид одна отрада.
Я не питаю дерзостных надежд,
Я ничего не требую, но видеть
Вас должен я, когда уже на жизнь
Я осужден.
    Д о н а А н н а
Подите – здесь не место
Таким речам, таким безумствам. Завтра
Ко мне придите. Если вы клянетесь
Хранить ко мне такое ж уваженье,
Я вас приму – но вечером – позднее -
Я никого не вижу с той поры,
Как овдовела...
    Д о н Г у а н
Ангел, Дона Анна!
Утешь вас Бог, как сами вы сегодня
Утешили несчастного страдальца.
    Д о н а А н н а
Подите ж прочь.
    Д о н Г у а н
Еще одну минуту.
    Д о н а А н н а
Нет, видно, мне уйти... к тому ж моленье
Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня
Речами светскими; от них уж ухо
Мое давно, давно отвыкло – завтра
Я вас приму.
    Д о н Г у а н
Еще не смею верить,
Не смею счастью моему предаться...
Я завтра вас увижу! – и не здесь,
И не украдкою!
    Д о н а А н н а
Да, завтра, завтра.
Как вас зовут?
    Д о н Г у а н
Диего де Кальвадо.
    Д о н а А н н а
Прощайте, Дон Диего.
    (Уходит.)
    Д о н Г у а н
Лепорелло!

    Л е п о р е л л о входит.
    Л е п о р е л л о
Что вам угодно?
    Д о н Г у а н
Милый Лепорелло!
Я счастлив!.. "Завтра – вечером, позднее..."
Мой Лепорелло, завтра – приготовь...
Я счастлив, как ребенок!
    Л е п о р е л л о
С Доной Анной
Вы говорили? может быть, она
Сказала вам два ласкового слова
Или ее благословили вы.
    Д о н Г у а н
Нет, Лепорелло, нет! она свиданье,
Свиданье мне назначила!
    Л е п о р е л л о
Неужто!
О вдовы, все вы таковы.
    Д о н Г у а н
Я счастлив!
Я петь готов, я рад весь мир обнять.
    Л е п о р е л л о
А командор? что скажет он об этом?
    Д о н Г у а н
Ты думаешь, он станет ревновать!
Уж, верно, нет; он человек разумный
И, верно, присмирел с тех пор, как умер.
    Л е п о р е л л о
Нет; посмотрите на его статую.
    Д о н Г у а н
Что ж?
    Л е п о р е л л о
Кажется, на вас она глядит
И сердится.
    Д о н Г у а н
Ступай же, Лепорелло,
Проси ее пожаловать ко мне -
Нет, не ко мне, – а к Доне Анне, завтра.
    Л е п о р е л л о
Статую в гости звать! зачем?
    Д о н Г у а н
Уж, верно,
Не для того, чтоб с нею говорить, -
Проси статую завтра к Доне Анне
Прийти попозже вечером и стать
У двери на часах.
    Л е п о р е л л о
Охота вам
Шутить, и с кем!
    Д о н Г у а н
Ступай же!
    Л е п о р е л л о
Но...
    Д о н Г у а н
Ступай.
    Л е п о р е л л о
Преславная, прекрасная статуя!
Мой барин Дон Гуан покорно просит
Пожаловать. Ей-богу, не могу,
Мне страшно.
    Д о н Г у а н
Трус! вот я тебя!..
    Л е п о р е л л о
Позвольте.
Мой барин, Дон Гуан, вас просит завтра
Прийти попозже в дом супруги вашей
И стать у двери...
    Статуя кивает головой в знак согласия.
    Д о н Г у а н
Что там?
    Л е п о р е л л о
Ай, ай!..
Ай, ай... Умру!
    Д о н Г у а н
Что сделалось с тобою?
    Л е п о р е л л о
    (кивая головой)
Статуя... ай!..
    Д о н Г у а н
Ты кланяешься!
    Л е п о р е л л о
Нет,
Не я, она!
    Д о н Г у а н
Какой ты вздор несешь!
    Л е п о р е л л о
Подите сами.
    Д о н Г у а н
Ну, смотри ж, бездельник.
    (Статуе.)
Я, командор, прошу тебя прийти
К твоей вдове, где завтра буду я,
И стать на стороже в дверях. Что? будешь?
    Статуя кивает опять.
    Л е п о р е л л о
Что? я говорил...
    Д о н Г у а н
Уйдем.
    Сцена IV
    Комната Доны Анны.
    Д о н Г у а н и Д о н а А н н а.
    Д о н а А н н а
Я приняла вас, Дон Диего; только
Боюсь, моя печальная беседа
Скучна вам будет: бедная вдова,
Всё помню я свою потерю. Слезы
С улыбкою мешаю, как апрель.
Что ж вы молчите?
    Д о н Г у а н
Наслаждаюсь молча,
Глубоко мыслью быть наедине
С прелестной Доной Анной, здесь – не там,
Не при гробнице мертвого счастливца -
И вижу вас уже не на коленах
Пред мраморным супругом.
    Д о н а А н н а
Дон Диего,
Так вы ревнивы – муж мой и во гробе
Вас мучит?
    Д о н Г у а н
Я не должен ревновать.
Он вами выбран был.
    Д о н а А н н а
Нет, мать моя
Велела мне дать руку Дон Альвару,
Мы были бедны, Дон Альвар богат.
    Д о н Г у а н
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 След.
Страница 9 из 10
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.064 сек
Общая загрузка процессора: 47%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100