ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Сименон Жорж - Мегрэ и бродяга.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Жорж Сименон
    - Теперь, кажется, все. Итак, Виллемс утонул ночью, у набережной Рапэ. Вы в это время спали на барже. Дочь его тоже. Так?
    Жеф молча моргал глазами.
    - Примерно через месяц вы женились на Аннеке…
    - Не могли же мы жить вдвоем и не пожениться…
    - А когда вы вызвали брата?
    - Сразу же. Через три-четыре дня.
    - После свадьбы?
    - Нет. После несчастья.
    Солнечный диск уже скрывался за порозовевшими крышами, но было еще светло, правда, свет этот казался каким-то призрачным, тревожным.
    Хуберт, глубоко задумавшись, неподвижно стоял у руля.
    - Я полагаю, что вы ничего об этом не знаете? - обратился к нему Мегрэ.
    - О чем?
    - О том, что произошло в понедельник вечером?
    - Я был на танцах - на улице Лапп.
    - А о смерти Виллемса?
    - Я получил телеграмму…
    - Теперь уже все? - нетерпеливо перебил его Жеф ван Гут. - Можно садиться за ужин?
    Но Мегрэ очень спокойно ответил:
    - Боюсь, что еще нет…
    Казалось, разорвалась бомба. Хуберт вскинул голову и в упор посмотрел - не на комиссара, а на брата. Во взгляде Жефа зажглась ярость.
    - Может быть, вы все-таки скажете, почему я не могу сесть за стол? - спросил он Мегрэ.
    - Потому что я намерен отвезти вас в Париж.
    - Не имеете права.
    - Если понадобится, через час у меня будет ордер на привод, подписанный следователем.
    - А почему, скажите на милость?
    - Чтобы там продолжить допрос.
    - Я сказал все, что знал.
    - А еще для того, чтобы устроить вам очную ставку с бродягой, которого вы в понедельник вечером вытащили из Сены.
    Жеф повернулся к брату, словно призывал его на помощь:
    - Ты думаешь, Хуберт, что комиссар имеет право?..
    Но Хуберт промолчал.
    - Вы хотите увезти меня в этой машине? - указал он рукой на набережную, где рядом с машиной стоял Невэ. - А когда мне позволят вернуться на баржу?
    - Может быть, завтра…
    - А если не завтра?
    - В таком случае, возможно, что и никогда.
    - Что?.. Что такое?
    Жеф вдруг сжал кулаки, и на какой-то миг Мегрэ подумал, что фламандец сейчас бросится на него.
    - А моя жена? А мой ребенок? Что это вы затеяли? Я сообщу своему консулу!
    - Это ваше право.
    - Вы что, смеетесь надо мной?
    Ему все еще не верилось.
    - Да разве можно ни с того ни с сего ворваться на судно и арестовать человека, который не сделал ничего дурного?
    - Я вас еще не арестовал.
    - А как же это тогда называется?
    - Я просто увожу вас в Париж, на очную ставку со свидетелем, которого пока нельзя перевозить.
    - Но я же совсем не знаю этого человека. Он звал на помощь, вот я и вытащил его из воды. Если бы я думал…
    На палубе появилась Аннеке и что-то спросила у мужа по-фламандски. Он долго ей что-то объяснял. Потом она по очереди оглядела трех мужчин и снова обратилась к Жефу. Мегрэ мог бы поручиться, что она советовала мужу поехать с ним.
    - Где вы собираетесь устроить меня на ночлег?
    - Вам дадут кровать на Набережной Орфевр.
    - В тюрьме?
    - Нет, в Сыскной полиции.
    - Могу я переодеться?
    Комиссар кивнул, и фламандец с женой спустился в каюту. Мегрэ остался наедине с Хубертом. Тот по-прежнему упорно молчал, рассеянно разглядывая машины и прохожих на берегу. Комиссару тоже не хотелось говорить. Он страшно устал от этого допроса, который вел на ощупь, не раз падая духом и думая, что он ничего не добьется.
    Первым заговорил Хуберт.
    - Не обращайте внимания на его грубость, - примирительно произнес он. - Парень он горячий, но неплохой.
    - Виллемс знал об его отношениях с дочерью?
    - На барже трудно что-нибудь скрыть.
    - Как вы думаете, отцу по душе был этот брак?
    - Не знаю, меня тогда не было…
    - И вы тоже считаете, что он, напившись, свалился в воду со сходней?
    - Частенько бывает и так. Многие речники гибнут именно такой смертью…
    В каюте о чем-то разговаривали по-фламандски. В голосе Аннеке слышалась мольба, фламандец же не скрывал своего гнева. Быть может, он опять отказывается ехать с комиссаром?
    Победа осталась за женой. Когда Жеф снова появился на палубе, волосы его были тщательно причесаны, даже немного влажны. Белая рубашка подчеркивала смуглый загар. Синий, почти новый костюм, полосатый галстук и черные башмаки - все выглядело так, будто он собрался на воскресную мессу.
    Не глядя на Мегрэ, Жеф сказал что-то по-фламандски брату, потом сошел на берег и остановился возле черной машины.
    Комиссар открыл дверцу. Невэ с удивлением посмотрел на них.
    - Куда поедем, шеф?
    - На Набережную Орфевр.
    Они двинулись в путь. Было уже темно. В свете фар мелькали то деревья, то сельские домики и, наконец, серые улицы большого предместья.
    Устроившись в углу, Мегрэ молча посасывал трубку. Жеф ван Гут тоже не открывал рта, и Невэ, удивленный этим необычным молчанием, ломал себе голову, что же могло произойти.
    - Все удачно, шеф? - рискнул он наконец задать вопрос. Но, не получив ответа, умолк и продолжал вести машину.
    Было уже восемь часов вечера, когда они въехали в ворота Дворца Правосудия. Свет горел только в нескольких окнах, но старый Жозеф был на своем посту.
    В комнате инспекторов было почти пусто. Лапуэнт, поджидавший своего начальника, что-то печатал на машинке.
    - Попроси, чтобы принесли бутерброды и пиво!
    - На сколько человек?
    - На двоих… Нет, впрочем, на троих. Ты мне можешь понадобиться. Ты свободен?
    - Да, шеф.
    В кабинете Мегрэ речник выглядел еще более длинным и тощим, черты его лица вроде бы еще больше обострились… - Можете сесть, мосье ван Гут.
    При слове "мосье" Жеф нахмурился, усмотрев в этом какую-то угрозу.
    - Сейчас нам принесут бутерброды.
    - А когда я могу повидаться с консулом?
    - Завтра утром.
    Мегрэ сел за свой стол и позвонил жене:
    - К ужину не вернусь… Нет… Возможно, мне придется задержаться… Очевидно, ей хотелось засыпать его вопросами, но она ограничилась одним-единственным. Зная, как волнует мужа судьба бродяги, она спросила:
    - Он умер?
    - Нет…
    Госпожа Мегрэ даже не поинтересовалась, задержал ли он кого-нибудь. Раз муж звонит из своего кабинета и предупреждает, что проведет там часть ночи, значит, допрос либо уже начался, либо вот-вот начнется.
    - Спокойной ночи!
    Он с досадой посмотрел на Жефа.
    - Я же просил вас сесть…
    Ему было как-то не по себе при виде этой долговязой фигуры, застывшей посреди кабинета.
    - А если я не желаю сидеть? Ведь это мое право. Хочу - стою, хочу - сижу, верно?
    Мегрэ только вздохнул и стал терпеливо ждать, когда мальчик из кабачка "Дофин" принесет бутерброды и пиво.

Глава 7

    Эти ночи, которые в восьми случаях из десяти неизменно оканчивались признанием обвиняемых, постепенно обрели свои традиции, свои правила, подобно театральным пьесам, сыгранным сотни раз.
    Когда мальчик из кабачка "Дофин" принес бутерброды и пиво, дежурные инспектора сразу поняли, в чем дело.
    Мерзкое настроение и с трудом сдерживаемый гнев не помешали фламандцу наброситься на бутерброды и залпом осушить первую кружку, искоса поглядывая на Мегрэ.
    То ли из вызова, то ли в знак протеста, он ел неопрятно, чавкал, широко раскрывая рот, и, словно с палубы в воду, выплевывал на пол хрящики, попадавшиеся в ветчине.
    Комиссар, внешне спокойный и благожелательный, делал вид, что не замечает этих выпадов, и не мешал речнику расхаживать взад и вперед по кабинету, как дикому зверю в клетке.
    Прав ли был Мегрэ? Проводя дознание, пожалуй, самое трудное - это решить, в какой момент следует выдвинуть главный козырь. Но нет никаких установленных правил, которые могли бы точно определить, когда это сделать. Просто надо обладать интуицией.
    Мегрэ не раз случалось приступать к расследованию, не имея никаких серьезных данных. И все-таки за несколько часов он одерживал победу. Бывало и наоборот, когда при наличии явных улик и десятка свидетелей приходилось биться целую ночь.
    В каждом отдельном случае самое важное - найти правильный тон. Вот какие мысли одолевали Мегрэ, когда он, заканчивая свой скромный ужин, поглядывал на речника.
    - Хотите еще бутерброд?
    - Я хочу только одного - поскорее вернуться на баржу к моей жене.
    Наконец ему наскучило шагать по комнате, и он остановился. Мегрэ понимал, что тут нельзя торопиться, что лучше всего вести допрос "под сурдинку": приветливо начать, ни в чем не обвиняя, незаметно подвести к одному якобы незначительному противоречию, потом к другому, наконец, добиться, чтобы обвиняемый совершил пусть даже не слишком грубую ошибку, но все-таки ошибку, и так мало-помалу затянуть узел.
    Отослав Лапуэнта с каким-то поручением, Мегрэ остался с глазу на глаз с Жефом.
    - Послушайте, ван Гут…
    - Я слушаю вас уже не первый час, верно?
    - Мы говорим так долго лишь потому, что вы не хотите откровенно отвечать.
    - Может быть, вы собираетесь назвать меня лжецом?
    - Я вовсе не обвиняю вас во лжи. Просто мне думается, вы чего-то недоговариваете…
    - А что бы вы сказали, если бы я полез к вам с вопросами о вашей жене и детях?
    - У вас было тяжелое детство… Ваша мать, должно быть, мало занималась вами?
    - Слава богу, теперь уже и до матери добрались! Так знайте же, что она умерла, когда мне было всего пять лет. И это была на редкость порядочная женщина, святая, и если она сейчас смотрит на меня с небес…
    Мегрэ старался ничем не выказывать нетерпения и с сосредоточенным видом смотрел прямо перед собой.
    - Ваш отец женился вторично?
    - Отец - это другое дело… Он здорово пил… - С каких лет вы стали работать?
    - Я вам уже говорил. С тринадцати лет… - Есть у вас еще братья, кроме Хуберта? Или сестры?
    - Есть сестра. Ну и что?
    - Ничего. Просто мы знакомимся.
    - В таком случае и я должен бы задавать вам вопросы.
    - Извольте.
    - Вам-то что, вы сидите в своем кабинете и считаете, что вам все дозволено.
    С самого начала Мегрэ уже видел, что разговор будет долгий и трудный. Ван Гут не блещет умом, а известно, что трудно иметь дело с людьми недалекими. Они всегда упорствуют, отказываются отвечать, не колеблясь отрицают то, что утверждали часом раньше, и нисколько не смущаются, когда их тычут носом в собственные противоречия.
    Если подозреваемый умен, то достаточно нащупать слабое место в его утверждениях, в его системе защиты, чтобы он не замедлил "расколоться".
    - Думаю, что я не ошибаюсь, считая вас работягой. Тяжелый, недоверчивый взгляд исподлобья.
    - Это верно. Я всегда много работал.
    - Некоторые хозяева, наверное, злоупотребляли вашей молодостью, вашей добросовестностью. И вот вы встретили Луи Виллемса, который пил, как и ваш отец… Застыв посреди комнаты, Жеф смотрел на Мегрэ, словно животное, которое почуяло опасность, но еще не знает, с какой стороны ждать нападения.
    - Я убежден, что если бы не Аннеке, вы не стали бы работать на "Зваарте Зваан" и перешли бы на какую-нибудь другую баржу.
    - Мадам Виллемс тоже была славная женщина.
    - Она не была заносчивой и властной, как ее муж…
    - С чего вы взяли, что он был заносчивый?
    - А разве это не так?
    - Он был босс, хозяин, и хотел, чтобы все помнили об этом.
    - Уверен, будь мадам Виллемс жива, она бы не противилась вашему браку с ее дочерью!
    Фламандец не был умен, но обладал чутьем дикого зверя, и на этот раз Мегрэ слишком поторопился.
    - Ага… Значит, вот что вы придумали… А ведь и я тоже могу выдумывать истории, верно?
    - Ничего я не выдумываю. Такой мне представляется ваша жизнь. Впрочем, быть может, я и ошибаюсь… - Тогда плохи мои дела, если вы по ошибке упечете меня в тюрьму.
    - Да выслушайте же меня до конца, черт возьми! У вас было тяжелое детство. Еще ребенком вы уже работали, как взрослый мужчина. Но вот вы встречаете Аннеке… Она смотрит на вас не так, как другие. В ее глазах вы не наймит, обязанный делать всю черную работу, а в ответ выслушивать только брань. Она видит в вас настоящего человека. Конечно, вы ее сразу полюбили. И будь жива ее мать, она наверняка бы порадовалась вашей любви… Наконец фламандец сел, правда, еще не в кресло, а на подлокотник, но и это был уже прогресс.
    - Ну и что дальше? - спросил он. - Знаете, забавная получается у вас история.
    - К несчастью, мадам Виллемс умирает. Вы остаетесь на барже втроем с ее мужем и Аннеке. Вы проводите с девушкой целые дни, и, даю голову на отсечение, Виллемс следит за вами…
    - Это по-вашему так!
    - Владельцу судна вовсе не улыбается, чтобы его дочь вышла замуж за парня без гроша в кармане. По вечерам, напившись, он становится омерзительным, грубым…
    Наконец Мегрэ вновь обрел присущую ему осторожность и внимательно следил за выражением глаз фламандца.
    - И вы думаете, что я кому-нибудь позволю поднять на себя руку?
    - Уверен, что нет. Руку-то он поднимал, но не на вас, а на свою дочь. И не сомневаюсь, что как-то раз он застал вас вдвоем…
    На какую-то минуту Мегрэ замолк, дымя трубкой. Наступила гнетущая тишина.
    - Вы только что упомянули об одной очень любопытной детали. Виллемс сходил на берег чаще всего в Париже, потому что там у него была приятельница, с которой он вместе пьянствовал. В других городах он пил либо на барже, либо в каком-нибудь кабачке недалеко от набережной. Как и все речники, он, по вашим словам, вставал чуть свет, а укладывался спать рано. В Париже вы с Аннеке имели возможность оставаться вдвоем…
    В соседнем кабинете послышались чьи-то шаги и голоса. В комнату заглянул Лапуэнт:
    - Все в порядке, шеф.
    - Подожди немного.
    И допрос продолжался. В кабинете было не продохнуть от дыма.
    - Возможно, однажды вечером он вернулся раньше обычного и застал дочь в ваших объятиях. Виллемс пришел в ярость, а в гневе он, конечно, бывал ужасен. Он мог вышвырнуть вас за дверь… мог ударить дочь… - Это все ваши выдумки, - упрямо повторил Жеф.
    - На вашем месте я бы придерживался именно этой выдумки. Тогда смерть Виллемса можно было бы рассматривать почти как несчастный случай… - Это и был несчастный случай.
    - Я сказал "почти". Я даже не утверждаю, что вы помогли ему свалиться в воду. Он был пьян. Не стоял на ногах. Может быть, в эту ночь шел дождь?
    - Да… - Вот видите! Значит, доска была скользкая. Ваша вина лишь в том, что вы не сразу оказали ему помощь. Если, конечно, не совершили более тяжкого проступка и не столкнули его сами. Но было это два года назад, и в полицейском протоколе говорится о несчастном случае, а не об убийстве…
    - Так в чем же дело? Почему вы стараетесь припаять мне убийство?
    - Я пытаюсь только разобраться в этой истории. Предположим теперь, что кто-то видел, как вы толкнули Виллемса в воду. Этот человек мог находиться на набережной, хотя в ту минуту вы его и не видели. Он мог сообщить в полицию, что вы не сразу прыгнули в лодку, а довольно долго стояли на палубе, выжидая, пока хозяин захлебнется.
    - А Аннеке? Может быть, она тоже все видела и молчала?
    - Допускаю, что в два часа ночи она спала… Во всяком случае, человек, который ночевал в ту ночь под мостом Берси и видел вас, ничего не сообщил полиции. Бродяги не очень-то любят вмешиваться в чужие дела. Они по-иному смотрят на вещи, и у них свое понятие о справедливости… Теперь вы могли жениться на Аннеке, а так как на барже нужен был помощник, вы вызвали из Бельгии брата. Наконец-то вы были счастливы и, говоря вашим языком, сами стали боссом. С тех пор вы много раз заходили в Париж и, могу поклясться, избегали причаливать у моста Берси…
    - Ошибаетесь, мосье! Я приставал там не менее трех раз…
    - Лишь потому, что того человека там больше не было. Бродяги тоже меняют место жительства, и ваш незнакомец устроился под мостом Мари. И вот в тот понедельник он узнал "Зваарте Зваан", узнал вас… И я начинаю думать…
    Мегрэ сделал вид, будто ему вдруг пришла в голову какая-то мысль.
    - О чем же вы начинаете думать?..
    - Я начинаю думать, уж не заметили ли вы его на набережной Рапэ, когда Виллемса вытащили из воды? Да! Почти наверняка вы должны были его заметить. Он подошел, но ничего не сказал. И вот в тот понедельник, когда он стал расхаживать вокруг вашей баржи, вы подумали, что он, может, что-нибудь сболтнул. Вполне возможно, что он и пригрозил вам…
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 9, 10, 11, 12 След.
Страница 10 из 12
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.058 сек
Общая загрузка процессора: 24%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100