ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Сименон Жорж - Мегрэ у коронера.

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Жорж Сименон
    На стуле около зеленой картотеки сидел Пинки; ему дали хлебнуть виски, чтобы он пришел в себя.
    О'Рок и один из его людей говорили с Пинки ласково, по-дружески, и раза два-три у него на губах даже появилась бледная улыбка.
    В общем-то, все происходило, как во Франции, с той лишь разницей, что во Франции допросы ведутся в кабинетах уголовной полиции за закрытыми дверями, а не на публике.
    Присяжные стали как-то значительней, словно чувствуя приближение минуты, когда надо будет выносить решение.
    Интересно, а если бы негр не задал вопрос, пошло бы следствие в этом направлении? Сумел бы О'Рок повернуть его?
    - Сержант Ван-Флит!
    Ван-Флит был похож на боксера, которого противник молотил весь предыдущий раунд и на которого невозможно смотреть без жалости - совершенно ясно, что его вот-вот положат в нокаут.
    Было видно, что Пинки сейчас все расскажет, и всем в зале не терпелось наконец узнать правду. В то же время в положении, в которое он попал, было что-то стыдное.
    Кончать с ним коронер предоставил атторнею; тот поднялся и, все так же вертя в руках автокарандаш, направился к свидетелю.
    - Минут за десять-двенадцать до появления машины, на которой вы вернулись на базу, на путях что-то произошло, и шум был слышен на шоссе. Вы его тоже слышали?
    - Да, сэр.
    - И вы видели, что там происходило?
    - Да, сэр.
    - Что же именно?
    Да, Ван-Флит действительно принял решение все рассказать, Он судорожно искал слова и - еще немного - запросил бы помощи.
    - Джимми уже некоторое время лежал с Бесси…
    Забавно, что как раз сейчас он назвал О'Нила по имени.
    - Думаю, я нечаянно наделал шума.
    - На каком расстоянии от них вы находились?
    - Футах в пятнадцати-двадцати.
    - О'Нил знал, что вы там находитесь?
    - Да.
    - Это было условленно между вами?
    - Да.
    - Кто купил плоскую бутылку виски? Когда?
    - Почти перед самым закрытием бара.
    - Тогда же, когда покупали остальные бутылки?
    - Нет.
    - Кто это придумал?
    - Мы вдвоем.
    - Вы имеете в виду О'Нила и себя?
    - Да, сэр.
    - С какой целью вы купили бутылку, которую можно спрятать в карман, если вы весь вечер пили и собирались продолжить на квартире у музыканта?
    - Думали подпоить Бесси, потому что сержант Уорд не позволял ей пить, сколько она хотела.
    - В тот момент у вас уже были определенные намерения?
    - Не очень определенные.
    - Вы знали, что будет предложено завершить ночь в Ногалесе?
    - Там или в другом месте. Куда-нибудь поехали бы.
    - Короче говоря, еще до ухода из "Пингвина", то есть до часа ночи, вы уже твердо знали, чего хотите?
    - Мы говорили между собой, что, может, удастся…
    - Бесси была в курсе?
    - Она знала, что Джимми приходит в "Пингвин", чтобы увидеться с нею.
    - У Ли был посвящен в ваш замысел?
    - Нет, сэр.
    - У кого в кармане была бутылка?
    - У О'Нила.
    - Кто за нее платил?
    - Мы оба, в складчину. Я дал две бумажки по доллару, он - остальное.
    - В машине уже была одна бутылка.
    - Мы не могли заранее знать, оставят ее там или нет. Потом, она очень большая, ее нельзя спрятать.
    - Когда вы ехали в Ногалес, и О'Нил оказался с Бесси на заднем сиденье, пытался он этим воспользоваться?
    - Наверно, да.
    - Давал ей виски?
    - Может быть. Я не спрашивал.
    - Если я правильно понимаю, это вы подстроили так, чтобы Бесси оставили в пустыне.
    - Да, сэр.
    - Вы говорили об этом между собой?
    - Нам это не нужно было: мы и так понимали друг друга - Тогда и решили отделаться от У Ли?
    - Да, сэр.
    - Вы не предполагали, что Уорд и Маллинз вернутся за Бесси?
    - Нет, сэр.
    - Вы надеялись, что Бесси согласится?
    - Она уже здорово напилась.
    - И рассчитывали еще больше напоить ее?
    - Да, сэр.
    Пинки был в таком состоянии, что ответил бы на куда более затруднительные вопросы.
    - Как получилось, что вы потратили на поиски Бесси Митчелл почти полчаса?
    - Слишком рано остановили такси. Хмель еще не прошел. Потом, очень трудно в темноте точно определить место на шоссе.
    - И вы еще раз попробовали отослать У Ли. Вы вдвоем шли по пустыне, после того как повернули обратно?
    - Да, сэр.
    - Вместе?
    - О'Нил шел правое меня футах в шестидесяти. Я слышал его шаги. Время от времени он тихонько свистел, чтобы дать знать, где находится.
    - Бесси он нашел на путях?
    - Нет, сэр. Рядом.
    - Она спала?
    - Не знаю. Думаю, да.
    - Что там происходило?
    - Я услыхал, как он что-то тихо говорит, и понял, что он лег с нею. Сперва она приняла его за сержанта Уорда. Потом расхохоталась.
    - Он дал ей выпить?
    - Наверно. Я слышал, как пустая бутылка упала на щебенку. И зазвенела.
    - Что предприняли вы?
    - Как можно тише стал приближаться к ним.
    - О'Нил знал это?
    - Должен был знать.
    - Вы так договорились?
    - Более или менее.
    - Тогда и произошло то, чего вы не ожидали?
    - Да, сэр. Я зашумел, задел куст. И тут Бесси начала сопротивляться, рассвирепела. Кричала, что ей все понятно, что мы грязные скоты, приняли ее за шлюху, но она не такая. О'Нил, испугавшись, как бы не услышал У Ли, старался заставить ее замолчать.
    - Вы продолжали идти к ним?
    - Нет, сэр, я замер. Но она видела мой силуэт. Она осыпала нас ругательствами, кричала, что все расскажет Уорду и он от нас мокрое место оставит.
    Ван-Флит говорил монотонным голосом при полном молчании зала.
    - О'Нил держал ее?
    - Она кричала, чтобы он пустил ее, и отбивалась. Потом вырвалась и кинулась бежать.
    - По путям?
    - Да, сэр. О'Нил бросился за ней. Она едва держалась на ногах, бежала, пошатываясь, спотыкалась о шпалы и, наконец, упала.
    - Дальше.
    - О'Нил крикнул: "Пинки, ты здесь?" Я приблизился и услышал, как он бормочет: "Стерва!" Он сказал, чтобы я посмотрел, не ранена ли она. Я ответил, чтобы смотрел сам: у меня не хватило духу. Мне было худо. Тут послышался шум подъехавшей машины. У Ли позвал нас.
    - Так никто и не посмотрел, что с Бесси?
    - Нет, О'Нил потом подошел и наклонился над ней. Протянул руку, но дотронуться не решился.
    - Что он вам сказал, когда вернулся?
    - Сказал: "Дело дрянь. Она не шевелится".
    - Из этого вы заключили, что она мертва?
    - Даже не знаю. Я не посмел спрашивать. Нас ждала машина. Мы видели ее огни, слышали голос шофера.
    - Про поезд вы не подумали?
    - Нет, сэр.
    - О'Нил не делал намеков на него?
    - Мы вообще об этом не говорили.
    - Даже на базе?
    - Нет. Мы сразу легли спать, молча.
    - Присяжные, вопросы есть?
    Присяжные не шелохнулись.
    - Сержант О'Нил.
    Стараясь не глядеть друг на друга, Ван-Флит и О'Нил встретились около стула для свидетелей.
    - Когда вы в последний раз видели Бесси Митчелл?
    - Когда она упала на путях.
    - Вы наклонились над ней?
    - Да, сэр.
    - Она была ранена?
    - Мне показалось, что у нее на виске кровь.
    - И поэтому вы решили, что она мертва?
    - Не знаю, сэр.
    - Вам не пришла в голову мысль перенести ее оттуда?
    - У меня не было времени, сэр. Машина ждала.
    - О поезде вы не думали?
    С секунду О'Нил был в нерешительности.
    - Не очень определенно, сэр.
    - Когда вы нашли ее у железной дороги, она спала?
    - Да, сэр. Но сразу же проснулась.
    - И что вы сделали?
    - Дал ей выпить.
    - Вы вступили с нею в половое сношение?
    - Начал, сэр.
    - Что вам помешало?
    - Она услыхала шум. Заметив силуэт Ван-Флита, все поняла, стала отбиваться, выкрикивать ругательства. Я боялся, как бы не услышал У Ли, и попытался заставить ее замолчать.
    - Вы ее били?
    - Не думаю. Она была пьяная, царапалась, а я старался ее утихомирить.
    - У вас было намерение убить ее, чтобы она замолчала?
    - Нет, сэр. Она вырвалась от меня и кинулась бежать.
    - Вы узнаете эти туфли? Они принадлежат вам?
    - Да, сэр. На следующий день я выкинул их - подумал, что могут найти на песке следы.
    - Вопросы есть?
    Когда О'Нил покинул свидетельское место, коронер пригласил:
    - Мистер О'Рок!
    О'Рок встал, но из-за стола не вышел.
    - Мне нечего добавить. Могу ответить на вопросы, если они будут.
    Вид у него был скромный, несколько даже удивленный, словно он не имел никакого отношения к тому, что здесь произошло, и Мегрэ пробормотал сквозь зубы.
    - Ну, старый плут!
    Коронер усталым голосом прочитал вопросы присяжным и передал пятерых мужчин и одну женщину на попечение Иезекииля, который должен был следить, чтобы до конца совещания они ни с кем не общались.
    Потом коронер дал еще некоторые пояснения присяжным, после чего они скрылись в совещательной комнате, и дубовая дверь захлопнулась за ними.
    Все вышли на галерею, закуривали сигареты, сигары, пили кока-колу.
    - Думаю, у вас достаточно времени, чтобы сходить позавтракать, - сказал О'Рок Мегрэ. - Не ошибусь, если скажу, что это затянется на час, а то и на два.
    - Вы прочли мою записку?
    - Простите, совсем вылетело из головы.
    О'Рок достал из кармана конверт, разорвал и прочитал одно-единственное слово: "О'Нил".
    На миг с его лица сползла обычная насмешливая улыбка, и он испытующе глянул на комиссара.
    - Вы поняли также и то, что он совершил это не намеренно?
    - Вместо ответа Мегрэ спросил.
    - Чем это ему грозит?
    - Я вот думаю, могут ли ему предъявить обвинение в изнасиловании? Ведь сначала-то она была согласна. И он ее не бил. Но в любом случае остается обвинение в даче ложных показаний.
    - И за это он может получить десять лет?
    - Да Не кажется ли вам, что они - мальчишки, испорченные мальчишки?
    Несомненно, оба они думали о Пинки и его истерике. "Мальчишки", все пятеро, стояли недалеко от них. Сержант Уорд и Маллипз украдкой посматривали друг на друга, словно раскаиваясь во взаимных подозрениях.
    Интересно, помирятся они, станут друзьями, как прежде? Предадут забвению то, что произошло на кухне?
    Поколебавшись, Уорд предложил Маллинзу сигарету, и тот взял, но не сказал ни слова.
    У Ли сделал все, чтобы честно ответить на вопросы, но в то же время не дать отягчающих показаний против своих друзей. Он в одиночестве стоял у колонны и пил купленную по его просьбе кока-колу.
    Ван-Флит вполголоса говорил что-то помощнику шерифа Конлею, словно до сих пор еще не мог остановиться. О'Нил, обособясь от всех, с непроницаемым лицом хмуро уставился на патио, наблюдая, как струи воды падают на газон.
    "Испорченные мальчишки" - определил их О'Рок, уже готовый с легким сердцем приняться за очередное расследование.
    И, словно не зная, как покончить со всем этим, он предложил:
    - А не выпить ли нам быстренько по одной?
    Действительно, что мешает им обрести вчерашнюю сердечность и хорошее настроение? Они с Мегрэ пошли в угловой бар и встретили там многих из тех, кто оба последних дня сидел в суде. О деле никто не говорил. Все пили молча и порознь.
    Солнце играло на разноцветных бутылках. Кто-то бросил пятицентовик в музыкальный автомат. Под потолком жужжал вентилятор, на улице стремительно проносились сверкающие машины.
    - Иногда, - нерешительно начал Мегрэ, - просто чувствуешь, как готовая одежда жмет, мешает движениям. Порой это ощущение становится невыносимым, и хочется сорвать ее с себя.
    Он одним духом осушил стакан и велел снова наполнить. Ему вспомнилось признание Гарри Коула, и он представил себе тысячи, сотни тысяч мужчин, которые в этот час в тысячах баров старательно заливают ту же тоску, ту же жажду невозможного, а завтра утром после душа и порции питья, очищающего желудок, превратятся опять в добропорядочных людей, которых не мучают призраки.
    - Да, случайности неизбежны, - вздохнул О'Рок, аккуратно обрезая кончик сигары.
    Если бы Бесси не услышала шум… Если бы спьяну не вообразила, что ее считают последней шлюхой…
    Женщина и пятеро мужчин - старики, негр, индеец с деревянной ногой - заседают под надзором Иезекииля и от имени сознательного и организованного общества пытаются вынести справедливый приговор.
    - Джулиус, я уже полчаса разыскиваю вас! Сколько вам нужно времени, чтобы собрать вещи?
    - Не знаю. А что такое?
    - Мой коллега из Лос-Анджелеса жаждет вас видеть. Несколько часов назад в Голливуде застрелили одного из самых знаменитых гангстеров Западного побережья, когда он выходил из ночного кабаре. Коллега убежден, что вам это будет интересно. Ваш самолет вылетает ровно в час.

    Мегрэ больше никогда не видел ни Коула, ни О'Рока, ни пятерых парней из ВВС. Никогда не узнал, какой вынесли приговор. У него даже не было времени купить открытку с изображением цветущих кактусов в пустыне, которую он хотел послать жене. Сидя в самолете и положив блокнот на колени, он писал:
    "Дорогая мадам Мегрэ,
    Путешествие проходит замечательно, и здешние мои коллеги чрезвычайно со мной любезны. У меня такое впечатление, что американцы - самые любезные люди на свете. Что же касается страны, то описать ее довольно трудно, и тем не менее представь себе: я уже дней десять хожу без пиджака, а брюки подпоясываю ковбойским ремнем. Хорошо еще, что я не поддался и удержался на этом, а то ведь меня могли бы обрядить в ковбойские сапоги и широкополую шляпу, какие ты видела в фильмах о Диком Западе.
    Сейчас я как раз на этом самом Диком Западе и в настоящий момент пролетаю над горами, где еще можно встретить индейцев с перьями на голове.
    А вот наша квартирка на бульваре Ришар-Ленуар и маленькое кафе на углу, где так пахнет кальвадосом, мне уже начинают казаться нереальными.
    В два часа я приземляюсь в краю кинозвезд…"
    Когда Мегрэ проснулся, блокнот валялся на полу, красивая стюардесса, словно сошедшая с обложки журнала, застегивала на нем предохранительный ремень.
    - Лос-Анджелес! - объявила она.
    Самолет, разворачиваясь, лег на крыло, земля накренилась, и Мегрэ увидел берег моря, зеленые холмы и бесчисленное множество белых домов.
    Что там происходит?

notes

1

    Представитель атторнейской службы, наблюдающей за соблюдением законов и на местах исполняющей некоторые функции прокуратуры.

2

    Иезекииль - Древнееврейский пророк, автор книги Ветхого завета, носящей его имя. Клемансо Жорж (1841-1929) - премьер-министр Франции в 1906-1909 и 1917-1920 годах).

3

    Выпейте, Жюль! (англ.)

4

    Pinky (англ.) - розовый, розан.

5

    Название кузова легкового автомобиля, оборудованного четырьмя дворцами, с двумя или тремя рядами сидений.

6

    Кружку пива! (франц.)

7

    Спокойной ночи, сэр! (англ.)

8

    занудно (франц.)

www.profismart.org
На страницу Пред. 1, 2, 3 ... 11, 12, 13
Страница 13 из 13
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.089 сек
Общая загрузка процессора: 62%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100