На стуле около зеленой картотеки сидел Пинки; ему дали хлебнуть виски, чтобы он пришел в себя. О'Рок и один из его людей говорили с Пинки ласково, по-дружески, и раза два-три у него на губах даже появилась бледная улыбка. В общем-то, все происходило, как во Франции, с той лишь разницей, что во Франции допросы ведутся в кабинетах уголовной полиции за закрытыми дверями, а не на публике. Присяжные стали как-то значительней, словно чувствуя приближение минуты, когда надо будет выносить решение. Интересно, а если бы негр не задал вопрос, пошло бы следствие в этом направлении? Сумел бы О'Рок повернуть его? - Сержант Ван-Флит! Ван-Флит был похож на боксера, которого противник молотил весь предыдущий раунд и на которого невозможно смотреть без жалости - совершенно ясно, что его вот-вот положат в нокаут. Было видно, что Пинки сейчас все расскажет, и всем в зале не терпелось наконец узнать правду. В то же время в положении, в которое он попал, было что-то стыдное. Кончать с ним коронер предоставил атторнею; тот поднялся и, все так же вертя в руках автокарандаш, направился к свидетелю. - Минут за десять-двенадцать до появления машины, на которой вы вернулись на базу, на путях что-то произошло, и шум был слышен на шоссе. Вы его тоже слышали? - Да, сэр. - И вы видели, что там происходило? - Да, сэр. - Что же именно? Да, Ван-Флит действительно принял решение все рассказать, Он судорожно искал слова и - еще немного - запросил бы помощи. - Джимми уже некоторое время лежал с Бесси… Забавно, что как раз сейчас он назвал О'Нила по имени. - Думаю, я нечаянно наделал шума. - На каком расстоянии от них вы находились? - Футах в пятнадцати-двадцати. - О'Нил знал, что вы там находитесь? - Да. - Это было условленно между вами? - Да. - Кто купил плоскую бутылку виски? Когда? - Почти перед самым закрытием бара. - Тогда же, когда покупали остальные бутылки? - Нет. - Кто это придумал? - Мы вдвоем. - Вы имеете в виду О'Нила и себя? - Да, сэр. - С какой целью вы купили бутылку, которую можно спрятать в карман, если вы весь вечер пили и собирались продолжить на квартире у музыканта? - Думали подпоить Бесси, потому что сержант Уорд не позволял ей пить, сколько она хотела. - В тот момент у вас уже были определенные намерения? - Не очень определенные. - Вы знали, что будет предложено завершить ночь в Ногалесе? - Там или в другом месте. Куда-нибудь поехали бы. - Короче говоря, еще до ухода из "Пингвина", то есть до часа ночи, вы уже твердо знали, чего хотите? - Мы говорили между собой, что, может, удастся… - Бесси была в курсе? - Она знала, что Джимми приходит в "Пингвин", чтобы увидеться с нею. - У Ли был посвящен в ваш замысел? - Нет, сэр. - У кого в кармане была бутылка? - У О'Нила. - Кто за нее платил? - Мы оба, в складчину. Я дал две бумажки по доллару, он - остальное. - В машине уже была одна бутылка. - Мы не могли заранее знать, оставят ее там или нет. Потом, она очень большая, ее нельзя спрятать. - Когда вы ехали в Ногалес, и О'Нил оказался с Бесси на заднем сиденье, пытался он этим воспользоваться? - Наверно, да. - Давал ей виски? - Может быть. Я не спрашивал. - Если я правильно понимаю, это вы подстроили так, чтобы Бесси оставили в пустыне. - Да, сэр. - Вы говорили об этом между собой? - Нам это не нужно было: мы и так понимали друг друга - Тогда и решили отделаться от У Ли? - Да, сэр. - Вы не предполагали, что Уорд и Маллинз вернутся за Бесси? - Нет, сэр. - Вы надеялись, что Бесси согласится? - Она уже здорово напилась. - И рассчитывали еще больше напоить ее? - Да, сэр. Пинки был в таком состоянии, что ответил бы на куда более затруднительные вопросы. - Как получилось, что вы потратили на поиски Бесси Митчелл почти полчаса? - Слишком рано остановили такси. Хмель еще не прошел. Потом, очень трудно в темноте точно определить место на шоссе. - И вы еще раз попробовали отослать У Ли. Вы вдвоем шли по пустыне, после того как повернули обратно? - Да, сэр. - Вместе? - О'Нил шел правое меня футах в шестидесяти. Я слышал его шаги. Время от времени он тихонько свистел, чтобы дать знать, где находится. - Бесси он нашел на путях? - Нет, сэр. Рядом. - Она спала? - Не знаю. Думаю, да. - Что там происходило? - Я услыхал, как он что-то тихо говорит, и понял, что он лег с нею. Сперва она приняла его за сержанта Уорда. Потом расхохоталась. - Он дал ей выпить? - Наверно. Я слышал, как пустая бутылка упала на щебенку. И зазвенела. - Что предприняли вы? - Как можно тише стал приближаться к ним. - О'Нил знал это? - Должен был знать. - Вы так договорились? - Более или менее. - Тогда и произошло то, чего вы не ожидали? - Да, сэр. Я зашумел, задел куст. И тут Бесси начала сопротивляться, рассвирепела. Кричала, что ей все понятно, что мы грязные скоты, приняли ее за шлюху, но она не такая. О'Нил, испугавшись, как бы не услышал У Ли, старался заставить ее замолчать. - Вы продолжали идти к ним? - Нет, сэр, я замер. Но она видела мой силуэт. Она осыпала нас ругательствами, кричала, что все расскажет Уорду и он от нас мокрое место оставит. Ван-Флит говорил монотонным голосом при полном молчании зала. - О'Нил держал ее? - Она кричала, чтобы он пустил ее, и отбивалась. Потом вырвалась и кинулась бежать. - По путям? - Да, сэр. О'Нил бросился за ней. Она едва держалась на ногах, бежала, пошатываясь, спотыкалась о шпалы и, наконец, упала. - Дальше. - О'Нил крикнул: "Пинки, ты здесь?" Я приблизился и услышал, как он бормочет: "Стерва!" Он сказал, чтобы я посмотрел, не ранена ли она. Я ответил, чтобы смотрел сам: у меня не хватило духу. Мне было худо. Тут послышался шум подъехавшей машины. У Ли позвал нас. - Так никто и не посмотрел, что с Бесси? - Нет, О'Нил потом подошел и наклонился над ней. Протянул руку, но дотронуться не решился. - Что он вам сказал, когда вернулся? - Сказал: "Дело дрянь. Она не шевелится". - Из этого вы заключили, что она мертва? - Даже не знаю. Я не посмел спрашивать. Нас ждала машина. Мы видели ее огни, слышали голос шофера. - Про поезд вы не подумали? - Нет, сэр. - О'Нил не делал намеков на него? - Мы вообще об этом не говорили. - Даже на базе? - Нет. Мы сразу легли спать, молча. - Присяжные, вопросы есть? Присяжные не шелохнулись. - Сержант О'Нил. Стараясь не глядеть друг на друга, Ван-Флит и О'Нил встретились около стула для свидетелей. - Когда вы в последний раз видели Бесси Митчелл? - Когда она упала на путях. - Вы наклонились над ней? - Да, сэр. - Она была ранена? - Мне показалось, что у нее на виске кровь. - И поэтому вы решили, что она мертва? - Не знаю, сэр. - Вам не пришла в голову мысль перенести ее оттуда? - У меня не было времени, сэр. Машина ждала. - О поезде вы не думали? С секунду О'Нил был в нерешительности. - Не очень определенно, сэр. - Когда вы нашли ее у железной дороги, она спала? - Да, сэр. Но сразу же проснулась. - И что вы сделали? - Дал ей выпить. - Вы вступили с нею в половое сношение? - Начал, сэр. - Что вам помешало? - Она услыхала шум. Заметив силуэт Ван-Флита, все поняла, стала отбиваться, выкрикивать ругательства. Я боялся, как бы не услышал У Ли, и попытался заставить ее замолчать. - Вы ее били? - Не думаю. Она была пьяная, царапалась, а я старался ее утихомирить. - У вас было намерение убить ее, чтобы она замолчала? - Нет, сэр. Она вырвалась от меня и кинулась бежать. - Вы узнаете эти туфли? Они принадлежат вам? - Да, сэр. На следующий день я выкинул их - подумал, что могут найти на песке следы. - Вопросы есть? Когда О'Нил покинул свидетельское место, коронер пригласил: - Мистер О'Рок! О'Рок встал, но из-за стола не вышел. - Мне нечего добавить. Могу ответить на вопросы, если они будут. Вид у него был скромный, несколько даже удивленный, словно он не имел никакого отношения к тому, что здесь произошло, и Мегрэ пробормотал сквозь зубы. - Ну, старый плут! Коронер усталым голосом прочитал вопросы присяжным и передал пятерых мужчин и одну женщину на попечение Иезекииля, который должен был следить, чтобы до конца совещания они ни с кем не общались. Потом коронер дал еще некоторые пояснения присяжным, после чего они скрылись в совещательной комнате, и дубовая дверь захлопнулась за ними. Все вышли на галерею, закуривали сигареты, сигары, пили кока-колу. - Думаю, у вас достаточно времени, чтобы сходить позавтракать, - сказал О'Рок Мегрэ. - Не ошибусь, если скажу, что это затянется на час, а то и на два. - Вы прочли мою записку? - Простите, совсем вылетело из головы. О'Рок достал из кармана конверт, разорвал и прочитал одно-единственное слово: "О'Нил". На миг с его лица сползла обычная насмешливая улыбка, и он испытующе глянул на комиссара. - Вы поняли также и то, что он совершил это не намеренно? - Вместо ответа Мегрэ спросил. - Чем это ему грозит? - Я вот думаю, могут ли ему предъявить обвинение в изнасиловании? Ведь сначала-то она была согласна. И он ее не бил. Но в любом случае остается обвинение в даче ложных показаний. - И за это он может получить десять лет? - Да Не кажется ли вам, что они - мальчишки, испорченные мальчишки? Несомненно, оба они думали о Пинки и его истерике. "Мальчишки", все пятеро, стояли недалеко от них. Сержант Уорд и Маллипз украдкой посматривали друг на друга, словно раскаиваясь во взаимных подозрениях. Интересно, помирятся они, станут друзьями, как прежде? Предадут забвению то, что произошло на кухне? Поколебавшись, Уорд предложил Маллинзу сигарету, и тот взял, но не сказал ни слова. У Ли сделал все, чтобы честно ответить на вопросы, но в то же время не дать отягчающих показаний против своих друзей. Он в одиночестве стоял у колонны и пил купленную по его просьбе кока-колу. Ван-Флит вполголоса говорил что-то помощнику шерифа Конлею, словно до сих пор еще не мог остановиться. О'Нил, обособясь от всех, с непроницаемым лицом хмуро уставился на патио, наблюдая, как струи воды падают на газон. "Испорченные мальчишки" - определил их О'Рок, уже готовый с легким сердцем приняться за очередное расследование. И, словно не зная, как покончить со всем этим, он предложил: - А не выпить ли нам быстренько по одной? Действительно, что мешает им обрести вчерашнюю сердечность и хорошее настроение? Они с Мегрэ пошли в угловой бар и встретили там многих из тех, кто оба последних дня сидел в суде. О деле никто не говорил. Все пили молча и порознь. Солнце играло на разноцветных бутылках. Кто-то бросил пятицентовик в музыкальный автомат. Под потолком жужжал вентилятор, на улице стремительно проносились сверкающие машины. - Иногда, - нерешительно начал Мегрэ, - просто чувствуешь, как готовая одежда жмет, мешает движениям. Порой это ощущение становится невыносимым, и хочется сорвать ее с себя. Он одним духом осушил стакан и велел снова наполнить. Ему вспомнилось признание Гарри Коула, и он представил себе тысячи, сотни тысяч мужчин, которые в этот час в тысячах баров старательно заливают ту же тоску, ту же жажду невозможного, а завтра утром после душа и порции питья, очищающего желудок, превратятся опять в добропорядочных людей, которых не мучают призраки. - Да, случайности неизбежны, - вздохнул О'Рок, аккуратно обрезая кончик сигары. Если бы Бесси не услышала шум… Если бы спьяну не вообразила, что ее считают последней шлюхой… Женщина и пятеро мужчин - старики, негр, индеец с деревянной ногой - заседают под надзором Иезекииля и от имени сознательного и организованного общества пытаются вынести справедливый приговор. - Джулиус, я уже полчаса разыскиваю вас! Сколько вам нужно времени, чтобы собрать вещи? - Не знаю. А что такое? - Мой коллега из Лос-Анджелеса жаждет вас видеть. Несколько часов назад в Голливуде застрелили одного из самых знаменитых гангстеров Западного побережья, когда он выходил из ночного кабаре. Коллега убежден, что вам это будет интересно. Ваш самолет вылетает ровно в час.
Мегрэ больше никогда не видел ни Коула, ни О'Рока, ни пятерых парней из ВВС. Никогда не узнал, какой вынесли приговор. У него даже не было времени купить открытку с изображением цветущих кактусов в пустыне, которую он хотел послать жене. Сидя в самолете и положив блокнот на колени, он писал: "Дорогая мадам Мегрэ, Путешествие проходит замечательно, и здешние мои коллеги чрезвычайно со мной любезны. У меня такое впечатление, что американцы - самые любезные люди на свете. Что же касается страны, то описать ее довольно трудно, и тем не менее представь себе: я уже дней десять хожу без пиджака, а брюки подпоясываю ковбойским ремнем. Хорошо еще, что я не поддался и удержался на этом, а то ведь меня могли бы обрядить в ковбойские сапоги и широкополую шляпу, какие ты видела в фильмах о Диком Западе. Сейчас я как раз на этом самом Диком Западе и в настоящий момент пролетаю над горами, где еще можно встретить индейцев с перьями на голове. А вот наша квартирка на бульваре Ришар-Ленуар и маленькое кафе на углу, где так пахнет кальвадосом, мне уже начинают казаться нереальными. В два часа я приземляюсь в краю кинозвезд…"
Когда Мегрэ проснулся, блокнот валялся на полу, красивая стюардесса, словно сошедшая с обложки журнала, застегивала на нем предохранительный ремень. - Лос-Анджелес! - объявила она. Самолет, разворачиваясь, лег на крыло, земля накренилась, и Мегрэ увидел берег моря, зеленые холмы и бесчисленное множество белых домов. Что там происходит? notes1
Представитель атторнейской службы, наблюдающей за соблюдением законов и на местах исполняющей некоторые функции прокуратуры. 2
Иезекииль - Древнееврейский пророк, автор книги Ветхого завета, носящей его имя. Клемансо Жорж (1841-1929) - премьер-министр Франции в 1906-1909 и 1917-1920 годах). 3
Выпейте, Жюль! (англ.) 4
Pinky (англ.) - розовый, розан. 5
Название кузова легкового автомобиля, оборудованного четырьмя дворцами, с двумя или тремя рядами сидений. 6
Кружку пива! (франц.) 7
Спокойной ночи, сэр! (англ.) 8
занудно (франц.)
www.profismart.org |