И он протянул какую-то бумагу Карменжу. Тот, развернув ее, прочел: "Если сегодня вечером господин де Майен осмелится появиться в Лувре, прикажите кому-нибудь проследить за ним". - Чья подпись? - спросил Луаньяк. - Подписано: "Д'Эпернон", - прочел Карменж. - Итак, сударь? - Вы правы, - ответил Эрнотон, низко кланяясь, - я прослежу за господином де Майеном. И он удалился. XXXII. Парижские буржуа
Господин де Майен, вызвавший столько толков в Лувре, о чем он даже не подозревал, вышел из дворца Гизов черным ходом и верхом, в сапогах, не переодевшись с дороги, отправился со свитой из трех дворян в Лувр. Предупрежденный о его прибытии, господин д'Эпернон велел доложить о нем королю. В свою очередь господин де Луаньяк вторично отдал тот же приказ Сорока пяти: итак, пятнадцать человек находилось в передней, пятнадцать - во дворе и четырнадцать в казарме. Мы говорим - четырнадцать, так как Эрнотона, получившего особое поручение, не было среди товарищей. Но, ввиду того что свита господина Майена не вызывала опасений, второй группе разрешено было возвратиться в казарму. Господина де Майена ввели к королю; он явился с почтительнейшим визитом и был принят королем с преувеличенной любезностью. - Итак, кузен, - спросил король, - вы решили посетить Париж? - Да, государь, - ответил Майен, - от имени братьев и моего собственного, я счел долгом напомнить вашему величеству, что у вас нет слуг более преданных, чем мы. - Ей-богу же, - сказал Генрих, - никто в этом не сомневается, и, если бы не удовольствие, которое доставляет мне ваш приезд, вы могли бы не затруднять себя этим небольшим путешествием. Верно, имеется какая-нибудь иная причина! - Государь, я опасался, как бы странные слухи, которые с некоторых пор распускают наши враги, не повлияли на вашу благосклонность к дому Гизов. - Какие слухи? - спросил король с добродушием, столь опасным даже для близких ему людей. - Неужели ваше величество не слышали о нас ничего неблагоприятного? - спросил озадаченный Майен. - Милый кузен, - ответил король, - да будет вам известно, я не потерпел бы, чтобы здесь плохо отзывались о Гизах. А так как окружающие, видимо, знают это лучше, чем вы, никто не говорит о вас ничего дурного. - В таком случае, государь, - сказал Майен, - я не жалею, что приехал, - ведь я имел счастье видеть своего короля и убедиться в его расположении. Охотно признаю, однако, что излишне поторопился. - Париж - славный город, герцог, где всегда полезно побывать, - заметил король. - Конечно, государь, но и у нас в Суассоне есть дела. - А какие, герцог? - Дела вашего величества. - Что правда, то правда, Майен. Продолжайте же заниматься ими. Я умею ценить услуги. Герцог, улыбаясь, откланялся. Король возвратился в опочивальню, потирая руки. Луаньяк сделал знак Эрнотону, тот что-то сказал своему слуге, который побежал в конюшню. Эрнотон, не теряя времени, последовал пешком за четырьмя всадниками. Можно было не опасаться, что он упустит из виду господина де Майена: благодаря болтливости Пертинакса де Монкрабо и Пардикки де Пенкорнэ парижане уже знали о прибытии принца из дома Гизов. Услышав эту новость, добрые лигисты выходили на улицу: ведь Майена нетрудно было узнать по его широким плечам, полной фигуре и бороде "ковшом". Тщетно старался Майен избавиться от наиболее ревностных сторонников, говоря им: - Умерьте свой пыл, друзья. Клянусь богом, вы навлечете на нас подозрение. В самом деле, когда герцог прибыл во дворец Сен-Дени, где остановился, у него оказалось не менее двухсот - трехсот провожатых. Таким образом, Эрнотону легко было следовать за герцогом, не будучи никем замеченным. Когда у входа во дворец Майен обернулся и ответил на приветствие толпы, Эрнотону показалось, что один дворянин из свиты герцога и есть тот самый всадник, который сопровождал пажа или при котором состоял паж, пробравшийся с его, Эрнотона, помощью в Париж. После того как Майен скрылся в воротах, на улице показались конные носилки. К ним подошел Мейнвиль. Занавески раздвинулись, и при лунном свете Эрнотону почудилось, что он узнаёт и своего пажа и даму, которую видел у Сент-Антуанских ворот. Мейнвиль и дама обменялись несколькими словами, экипаж въехал в ворота дворца; Мейнвиль вошел вслед за ним, и ворота тотчас же закрылись. Спустя минуту Мейнвиль показался на балконе, поблагодарил парижан от имени герцога и предложил им разойтись по домам, дабы злонамеренные люди не истолковали их скопление по-своему. После этого удалились все, за исключением десяти человек, допущенных во дворец вслед за герцогом. Эрнотон ушел, как и все прочие, или, вернее, сделал вид, что последовал их примеру. Десять указанных избранников были представителями лиги, посланными, чтобы поблагодарить господина де Майена за приезд и одновременно упросить его вызвать в Париж брата. Дело в том, что достойные буржуа, с которыми мы свели беглое знакомство в вечер, когда Пулен скупал кирасы, отнюдь не были лишены воображения: они лелеяли много замыслов, требовавших одобрения и поддержки вождя. Бюсси-Леклер сообщил, что им обучены военному делу три монастыря и составлены воинские отряды из пятисот буржуа, то есть у него имеется наготове около тысячи человек. Лашапель-Марто занялся судьями, писцами и стражниками из дворца Правосудия. Он мог предложить и хороших советчиков, и людей действия: для совета у него было двести чиновников в мантиях, для действия - двести полицейских стражей. В распоряжении Бригара имелись купцы с Ломбардской улицы и рыночные торговцы. Крюсе, подобно Лашапелю-Марто, располагал судейскими чиновниками и Парижским университетом. Дельбар предлагал пятьсот моряков и портовых рабочих - все народ весьма решительный. У Лушара было пятьсот барышников и торговцев лошадьми - все они ярые католики. Владелец мастерской оловянной посуды, по имени Полар, и колбасник Жильбер представляли полторы тысячи мясников и колбасников города и предместий. Метр Никола Пулен, приятель Шико, готов был предложить всех и вся. Выслушав эти новости, герцог Майенский сказал: - Меня радует, что силы лиги столь внушительны, но я не вижу цели, которую она перед собою ставит. - Я полагаю, - сказал Бюсси-Леклер с откровенностью, которая в человеке столь низкого происхождения могла показаться дерзостной, - я полагаю, что, поскольку мысль о союзе исходила от наших вождей, это им, а не нам указывать цель. - Господа, - ответил Майен, - вы глубоко правы: цель должна быть указана теми, кто имеет честь быть вашими вождями. Пользуюсь случаем, чтобы напомнить вам: Лишь полководец вправе решать, когда следует дать бой. Пусть даже войска построены, хорошо вооружены и проникнуты воинским духом - сигнал к нападению дается только им. - Но, монсеньер, - вмешался Крюсе, - лига не хочет больше ждать, мы уже имели честь заявить вам об этом. - Не хочет ждать чего, господин Крюсе? - спросил Майен. - Достижения цели. - Какой цели? - Нашей. У нас тоже есть план. - В таком случае я не стану возражать, - сказал Майен. - Но можем ли мы рассчитывать на вашу поддержку, монсеньер? - Без сомнения, если план этот подойдет моему брату и мне. Лигисты переглянулись, двое или трое из них дали Лашапелю-Марто знак говорить. Он выступил вперед, словно испрашивал у герцога разрешения взять слово. - Говорите, - сказал герцог. - Так вот, монсеньер, - сказал Марто. - Придумали его мы - Леклер, Крюсе и я. Он тщательно обдуман и, вероятно, обеспечит нам успех. - Ближе к делу, господин Марто, ближе к делу! - В Париже имеется ряд пунктов, связывающих воедино вооруженные силы города: это Большой и Малый Шатле, дворец Тампля, Ратуша, Арсенал и Лувр. - Правильно, - согласился герцог. - Во всех пунктах имеются гарнизоны, с которыми нетрудно будет управиться, так как они не ожидают нападения. - Допускаю, - сказал герцог. - Кроме того, город обороняет начальник ночной стражи со своими стрелками. И вот что мы решили: захватить начальника на дому - он живет в Кутюр-Сент-Катрин. Это можно сделать без шума, так как место уединенное и малолюдное. Майен с сомнением покачал головой. - Нельзя без шума взломать прочную дверь и сделать выстрелов двадцать из аркебузов, - заметил он. - Мы предвидели это возражение, монсеньер, - сказал Марто. - Один из стрелков ночной стражи - наш человек. Ночью мы постучим в дверь - нас будет человека два-три, - стрелок откроет нам и пойдет доложить начальнику, что ему приказано явиться в Лувр. В этом нет ничего необычного: раз в месяц король вызывает к себе этого офицера. Когда дверь будет открыта, мы впустим десять человек моряков, живущих в квартале Сен-Поль, они покончат с начальником стражи. - То есть прирежут его? - Да, монсеньер. Таким образом оборона противника будет расстроена в самом начале. Правда, имеются и другие должностные лица - господин председатель суда, господин прокурор Лагель и прочие. Что ж, мы схватим их в тот же час: Варфоломеевская ночь научила нас этому, и с ними поступят так же, как и с начальником ночной стражи. - Ого! - произнес герцог, находивший, что дело это нешуточное. - Тем самым мы получим возможность сразу покончить со всеми ересиархами - и религиозными и политическими. - Все это чудесно, господа, - сказал Майен, - но вы мне не объяснили, как вы возьмете с одного удара Лувр - это же настоящая крепость, которую непрестанно охраняют гвардейцы и вооруженные дворяне. Король хоть иробок, но его вам не црирезать, как начальника ночной охраны. Он станет защищаться, а ведь он - подумайте хорошенько - король, его присутствие произведет сильнейшее впечатление на горожан, и вас разобьют. - Для нападения на Лувр мы отобрали четыре тысячи человек, монсеньер. Эти люди не так уж любят Генриха Валуа, и вид короля не произведет на них впечатления, о котором вы говорите. - Вы полагаете, что четырех тысяч достаточно? - Разумеется; нас будет десять против одного, - сказал Бюсси-Леклер. - А швейцарцы? Их тоже четыре тысячи, господа. - Да, но они в Ланьи, а Ланьи - в восьми лье от Парижа. Даже если король сможет их предупредить, гонцам потребуется два часа, чтобы туда добраться, да швейцарцам - восемь часов, чтобы пешим строем прийти в Париж, итого - десять часов. Они явятся как раз к тому времени, когда их задержат у застав: за десять часов мы станем хозяевами города. - Что ж, допускаю: начальник ночной стражи убит, должностные лица погибли, городская власть пала - словом, все преграды уничтожены; вы, наверно, уже решили, что тогда предпримете? - Мы установим правительство честных людей, какими сами являемся, - сказал Бригар, - а дальше нам нужно только одно: преуспеть в своих торговых делах и обеспечить хлебом насущным жен и детей. Кое у кого может явиться честолюбивое желание стать квартальным надзирателем или командиром роты в городском ополчении. Что ж, господин герцог, мы займем эти должности, но тем дело и ограничится. Как видите, мы нетребовательны. - Господин Бригар, ваши слова - чистое золото. Да, вы честные люди и, уверен, не потерпите в своих делах недостойных. - О нет, нет! - раздались голоса. - Только доброе вино, без всякого осадка! - Прекрасно сказано! - молвил герцог. - Но знаете ли вы, заместитель парижского прево, сколько в Иль-де-Франсе бездельников и проходимцев? Никола Пулен как бы нехотя приблизился к герцогу. - К сожалению, их очень много, монсеньер. - Но сколько именно? Пулен принялся считать по пальцам. - Воров тысячи три-четыре; бездельников и нищих две - две с половиной; случайных преступников полторы - две; убийц четыреста - пятьсот человек. - Итак, по меньшей мере шесть - шесть с половиной тысяч мерзавцев и висельников. Какую религию они исповедуют? - Как вы сказали, монсеньер? - переспросил Пулен. - Я спрашиваю: они католики или гугеноты? Пулен рассмеялся. - Они исповедуют одну религию, монсеньер, - сказал он, - их бог - золото. - А что вы скажете об их политических убеждениях? Кто они - сторонники дома Валуа, лигисты, политики или друзья короля Иаваррского? - Они разбойники и грабители. - Не думайте, монсеньер, - сказал Крюсе, - что мы возьмем в союзники подобных людей. - Конечно, не думаю. Вот это меня и смущает. - Но почему, монсеньер? - с удивлением спросили члены делегации. - Поймите же, господа: когда эти люди увидят, что в Париже нет больше начальства, блюстителей порядка, королевской власти - словом, ничего такого, что их обуздывало, они примутся обчищать ваши лавки и ваши дома. - Черт побери! - сказали, переглядываясь, депутаты. - Я полагаю, что над этим вопросом стоит поразмыслить, не так ли, господа? - спросил герцог. - Что до меня, то я постараюсь устранить беду, ибо девиз моего брата и мой - "ваши интересы превыше наших интересов". Послышался одобрительный шепот. - Теперь, господа, позвольте человеку, проделавшему двадцать четыре лье верхом, поспать несколько часов. В том, чтобы выждать время, опасности нет. Может быть, вы другого мнения? - Вы правы, господин герцог, - сказал Бригар. - Отлично. - Разрешите же нам, монсеньер, откланяться, - продолжал Бригар, - а когда вам угодно будет назначить новую встречу… - Постараюсь сделать это как можно скорее, господа, будьте покойны, - сказал Майен. - Может быть, завтра, самое позднее - послезавтра. И, распрощавшись наконец с лигистами, он оставил их изумленными его предусмотрительностью. Но не успел он скрыться, как потайная дверь в стене отворилась и в зал вошла какая-то женщина. - Герцогиня! - вскричали депутаты. - Да, господа, - воскликнула она, - я пришла, чтобы вывести вас из затруднения! Депутаты, знавшие решительность герцогини, но в то же время несколько опасавшиеся ее пыла, окружили вновь прибывшую. - Господа, - продолжала она с улыбкой, - Юдифь[37] совершила то, чего не сделали остальные иудеи. Не теряйте надежды - у меня есть свой план. И, протянув лигистам свои белые ручки, она удалилась в ту же дверь, за которой скрылся Майен. - Ей-богу, - вскричал Бюсси-Леклер, выходя вслед за герцогиней, - кажется, в их семье она одна настоящий мужчина! - Уф! - прошептал Никола Пулен, отирая пот, проступивший у него на лбу, когда он увидел госпожу де Монпансье. - Хотел бы я быть в стороне от всего этого…
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
I. Еще раз о брате Борроме
Было около десяти часов вечера, когда господа депутаты стали расходиться, обмениваясь поклонами. Никола Пулен жил дальше всех; он одиноко шагал домой, размышляя о своем затруднительном положении. В самом деле, Робер Брике никогда не простит ему, если он утаит план действий, который Лашапель-Марто так простодушно изложил господину де Майену. Когда Никола Пулен, по-прежнему погруженный в невеселые думы, дошел до середины улицы Пьер-о-Реаль шириной в каких-нибудь четыре фута, он увидел бегущего ему навстречу монаха в подвернутой до колен рясе. Двоим тут было не разойтись. Пулен ругался, монах божился, и наконец священнослужитель, более нетерпеливый, чем офицер, обхватил Пулена поперек туловища и прижал его к стене. И тут они узнали друг друга. - Брат Борроме! - сказал Пулен. - Господин Никола Пулен! - воскликнул монах. - Как поживаете? - спросил Пулен с восхитительным добродушием истого парижского буржуа. - Отвратительно, - ответил монах, которому, казалось, гораздо труднее было успокоиться, чем мирному Пулену. - Вы меня задержали, а я очень тороплюсь. - В вас точно бес вселился! - возразил Пулен. - Куда вы спешите в столь поздний час? Монастырь горит, что ли? - Нет, я тороплюсь к госпоже герцогине, чтобы поговорить с Мейнвилем. - К какой герцогине? - Мне кажется, есть только одна герцогиня, у которой можно поговорить с Мейнвилем, - ответил Борроме. - Но что вам нужно от госпожи де Монпансье? - продолжал расспрашивать Никола Пулен. |