ПравилаРегистрацияВход
НАВИГАЦИЯ

Александр Дюма - Сорок пять (иллюстрированный)

Архив файлов » Библиотека » Собрания сочинений » Александр Дюма
    - Да, да, правда! - ликуя, возопил Эсташ. - Вспомнил, это же придумала Лардиль: она сама нашила карточку Милитору на рукав.
    - Чтобы он тоже что-нибудь нес, - иронически заметил Луаньяк. - Фи, здоровенный теленок, а даже руки засунул за пояс, чтобы они его не обременяли.
    Губы Милитора побледнели от ярости, а на носу, подбородке и лбу выступили красные пятна.
    - У телят рук нет, - пробурчал он, злобно тараща глаза. - У них ноги с копытами, как у некоторых известных мне людей.
    - Тише! - произнес Эсташ. - Ты же видишь, Милитор, господин де Луальяк изволит шутить.
    - Нет, черт побери, я не шучу, - возразил Луаньяк, - Я хочу, напротив, чтобы этот дылда понял мои слова как следует. Будь он моим пасынком, я бы заставил его тащить мать, брата, узел и, разрази меня гром, если бы я сам не уселся на него верхом да еще не вытянул бы ему уши подлиннее в доказательство того, что он настоящий осел.
    Милитор уже терял самообладание. Эсташ забеспокоился. Но сквозь его тревогу проглядывало удовольствие от нанесенного пасынку унижения.
    Чтобы покончить с осложнениями и спасти своего первенца от насмешек господина де Луаньяка, Лардиль извлекла из кожаной обертки карточку и протянула ее офицеру.
    Господин де Луаньяк взял ее и прочел:
    - "Эсташ де Мираду, 26-го октября, ровно в полдень, Сент-Антуанские ворота". Ну, проходите да смотрите не забудьте кого-нибудь из своих ребят.
    Эсташ де Мираду снова взял на руки малолетнего Сципиона. Лардиль опять уцепилась за его пояс, двое ребят постарше ухватились за материнскую юбку, и все семейство, за которым тащился молчаливый Милитор, присоединилось к тем, кто уже прошел проверку.
    - Дьявольщина! - пробурчал сквозь зубы Луаньяк, наблюдая за тем, как Эсташ де Мираду со своими домочадцами проходит за ворота. - Ну и солдатиков же получит господин д'Эпернон!.. - Затем, обращаясь к четвертому претенденту, он сказал: - Теперь ваша очередь!
    Этот человек был без спутников. Прямой, чопорный, он щелчками сбивал пыль со своей куртки стального цвета. Кошачьи усы, зеленые сверкающие глаза, сросшиеся брови, выступающие скулы и тонкие губы придавали его лицу то выражение недоверчивости и скуповатой сдержанности, по которому узнаешь человека, тщательно скрывающего и кошелек свой, и сердце.
    - "Шалабр, 26 октября, ровно в полдень, Сент-Антуанские ворота". Хорошо, идите! - сказал Луаньяк.
    - Я полагаю, дорожные расходы будут возмещены? - тихим голосом спросил гасконец.
    - Я не казначей, сударь, - сухо ответил Луаньяк, - я только привратник. Проходите.
    Шалабр повиновался.
    За Шалабром появился юный белокурый всадник. Вынимая карточку, он выронил из кармана игральную кость и несколько карт.
    Всадник назвал себя Сен-Капотелем, и, так как это заявление было подтверждено карточкой, оказавшейся в полном порядке, он последовал за Шалабром.
    Оставался шестой человек, которого заставил спешиться самозваный паж. Он протянул господину де Луаньяку карточку. На ней значилось:
    "Эрнотон де Карменж, 26 октября, ровно в полдень, Сент-Антуанские ворота".
    Пока господин де Луаньяк читал эти строки, паж тоже спешился и старательно прятал лицо: отвернувшись, он поправлял вполне исправную сбрую на лошади своего мнимого господина.
    - Это ваш паж, сударь? - спросил де Луаньяк у Эрнотона, указывая на юношу.
    - Как видите, господин капитан, - сказал Эрнотон, которому не хотелось ни лгать, ни предавать юношу, - он взнуздывает моего коня.
    - Проходите, - сказал Луаньяк, внимательно осмотрев господина де Карменжа, лицом и фигурой, видимо, пришедшегося ему по нраву. - У этого, по крайней мере, приличный вид, - пробормотал он. - Откройте ворота, - приказал Луаньяк, - и пропустите шесть человек вместе с их спутниками!
    - Скорей, скорей, хозяин, - сказал паж, - в седло, и едем.
    Эрнотон опять подчинился влиянию, которое оказывал на него этот странный юноша. Ворота распахнулись, он пришпорил лошадь и, следуя указаниям пажа, въехал в Сент-Антуанское предместье.
    Когда шестеро избранников вошли в ворота, Луаньяк велел запереть их, к величайшему неудовольствию толпы, которая рассчитывала после окончания формальностей тоже попасть в город. Видя, что надежды ее обмануты, она стала громко выражать свое недовольство.
    После стремительной пробежки по полю метр Митон понемногу обрел мужество и осторожно возвратился обратно. Теперь он решился вслух пожаловаться на солдатню, беззастенчиво преграждающую дорогу добрым людям.
    Кум Фриар, которому удалось разыскать жену, видимо, уже ничего не боялся под ее защитой и сообщал своей августейшей половине новости дня, толкуя их на свой лад.
    Между тем всадники, одного из коих маленький паж назвал Мейнвилем, стали советоваться, не обогнуть ли им крепостную стену, в расчете на то, что там найдется какой-нибудь проход, - через него они проникнут, пожалуй, в Париж без проверки у Сент-Антуанских ворот.
    В качестве философа, анализирующего происходящее, и ученого, проникающего в суть явлений, Робер Брике уразумел, что развязка всей сцены, о которой мы рассказали, совершится у Сент-Антуанских ворот и что из частных разговоров между всадниками, горожанами, и крестьянами ничего больше не узнаешь.
    Поэтому он приблизился насколько мог к небольшому строению, служившему сторожкой для привратника и освещенному двумя окнами, одно из которых смотрело на Париж, а другое - на окрестные поля.
    Не успел он занять этот новый пост, как верховой, примчавшийся галопом из Парижа, соскочил с коня, вошел в сторожку.
    - Вот и я, господин де Луаньяк, - сказал этот человек.
    - Хорошо. Вы откуда?
    - От Сен-Викторских ворот.
    - Сколько у вас там?
    - Пятеро.
    - Карточки?
    - Извольте получить.
    Луаньяк взял карточки, проверил их и записал на аспидной доске цифру "5".
    После того как у него побывали семь других вестников, Луаньяк тщательно выписал нижеследующие названия и цифры:
Ворота Сен-Викторские 5 Ворота Вурдельские 4 Ворота Тампльские 6 Ворота Сен-Дени 5 Ворота Сен-Жак 3 Ворота Сент-Оноре 8 Ворота Монмартрские 4 Ворота Бюсси 4 Наконец, ворота Сент-Антуанские 6 Итого45 (сорок пять)
    - Хорошо. Открыть ворота и впустить всех желающих! - крикнул Луаньяк зычным голосом.
    Ворота распахнулись.
    Тотчас же лошади, мулы, женщины, дети, повозки устремились в Париж, рискуя передавить друг друга.
    За какие-нибудь четверть часа по широкой артерии, именуемой Сент-Антуанской улицей, растекся человеческий поток, с утра скоплявшийся у искусственной плотины.
    Шум понемногу затих.
    Господин де Луаньяк и его люди снова сели на коней. Робер Брике - он оставался здесь последним, хотя и пришел первым, - флегматично переступил через цепь, протянутую поперек моста.
    "Все эти люди хотели что-то уразуметь и ничего не уразумели даже в собственных делах, - думал он. - Один я кое-что усмотрел. Начало увлекательное, будем продол жать. Но к чему? Я, черт побери, и так знаю достаточно. Что мне за интерес глядеть, как господина де Сальседа разрывают на четыре части? Нет уж, слуга покорный! К тому же я отказался от политики… Надо пообедать. Солнце показало бы полдень, если бы выглянуло из-за туч. Пора!"
    С этими словами он вошел в Париж, улыбаясь своей спокойной лукавой улыбкой.

IV. Ложа его величества короля Генриха III на Гревской площади

    Если бы по людной Сент-Антуанской улице мы проследовали до Гревской площади, то увидели бы в толпе многих своих знакомых. Но пока несчастные горожане, не такие мудрые, как Робер Брике, бредут в толкотне, сутолоке, давке, воспользуемся крыльями историка и перенесемся на площадь, охватим одним взглядом развернувшееся перед нами зрелище, а потом на мгновение вернемся в прошлое, дабы познать причину, после того как мы видели следствие.
    Можно смело сказать, что метр Фриар был прав, считая, что на Гревской площади соберется не менее ста тысяч человек насладиться готовящейся там казнью. Все парижане назначили друг другу свидание у Ратуши. Между тем парижане - народ точный. Они не пропустят торжества, а ведь это торжество, и притом не обычное - смерть человека, возбудившего такие страсти, что одни, его клянут, другие славят, большинство же испытывает к нему жалость.
    Зритель, которому удалось выбраться на Гревскую площадь либо со стороны набережной у кабачка "Образ богоматери", либо крытым проходом с площади Бодуайе, заметил бы прежде всего на середине площади лучников лейтенанта Таншона, отряды швейцарцев и легкой кавалерии, окружавшие небольшой эшафот.
    Этот эшафот, такой низкий, что его могли видеть лишь передние ряды зрителей или те, кому посчастливилось занять место у одного из окон, выходивших на площадь, ожидал осужденного; несчастным с самого утра завладели монахи, и для него приготовлены были лошади, чтобы, по образному народному выражению, везти его в далекое путешествие.
    И действительно, на углу улицы Мутон, у самой площади, четыре сильных першерона белой масти, с косматыми ногами нетерпеливо били копытами о мостовую, кусали друг друга и ржали, к величайшему ужасу женщин, избравших это место по доброй воле или же под напором толпы.
    Однако больше всего привлекало толпу центральное окно Ратуши, затянутое красным бархатом с золотым шитьем, откуда свисал ковер, украшенный королевским гербом.
    Ибо то была королевская ложа. В церкви Святого Иоанна, что на Гревской площади, пробило половину второго, когда в этом окне, напоминавшем раму, показались те лица, которые должны были ее заполнить.
    Первым появился король Генрих III, бледный, с безжизненным взглядом, почти совсем лысый, хотя в то время ему было не более тридцати пяти лет; глаза в темных орбитах глубоко запали, нервная судорога кривила рот.
    Вид у него был угрюмый, одновременно и величественный и болезненный - скорее тень, чем человек, скорее призрак, чем король. Для подданных он был недоступной их пониманию загадкой: при появлении его они не знали, что им делать - кричать "Да здравствует король" или молиться за упокой его души.
    На Генрихе была короткая черная куртка, расшитая черным позументом, без орденов и драгоценностей; лишь на маленькой шапочке сверкал бриллиант, придерживающий три коротких завитых пера. В левой руке король держал черную болонку, присланную из заточения его невесткой Марией Стюарт;[6] на шелковистой шерсти собачки выделялись его длинные, белые, словно алебастровые пальцы.
    За ним следовала Екатерина Медичи,[7] уже согбенная годами, ибо королеве-матери было в ту пору шестьдесят шесть - шестьдесят семь лет. Голову она держала еще гордо и прямо; из-под привычно нахмуренных бровей сверкал острый взгляд. И все же она походила в своих неизменных траурных одеждах на холодную восковую статую.
    Рядом с нею возникло грустное, кроткое лицо королевы Луизы Лотарингской - жены короля Генриха III, на первый взгляд ничем не замечательной, но на самом деле верной подруги его несчастливой, полной тревог жизни.
    Королева Екатерина Медичи присутствовала на своем триумфе.
    Королева Луиза смотрела на казнь.
    Король Генрих замышлял важную сделку.
    Эти три оттенка чувствовались в высокомерии первой, в покорности второй, в сумрачной озабоченности третьего.
    За высокими особами, на которых с любопытством глазел народ, находились два красивых молодых человека - одному было лет двадцать, другому не больше двадцати пяти.
    Они держались за руки, несмотря на этикет, не допускающий, чтобы в присутствии монарха, как и в церкви перед лицом бога, люди выражали свою взаимную привязанность.
    Они улыбались: младший - невыразимо печально, старший - пленительной, чарующей улыбкой. Они были красивы, высокого роста, они были братьями.
    Младшего звали Анри де Жуаез, граф дю Бушаж, старшего - герцог Анн де Жуаез. Еще недавно его знали под именем д'Арк. Но король Генрих, любивший фаворита превыше всего на свете, назначил его год назад пэром Франции, превратив виконтство де Жуаез в герцогство.
    К этому фавориту народ не испытывал ненависти, которую питал в свое время к Можирону, Келюсу и Шомбергу,[8] - ненависти, унаследованной одним лишь д'Эперноном.
    Поэтому собравшаяся на площади толпа встретила государя и обоих братьев приветственными, но все же не слишком бурными кликами.
    Генрих поклонился народу серьезно, без улыбки, затем поцеловал в голову собачку и обернулся к молодым людям.
    - Прислонитесь к ковру, Анн, - молвил он старшему, - вы устанете, быть может, придется долго стоять.
    - Надеюсь, государь, - вмешалась Екатерина, - это будет долгое и приятное зрелище.
    - Вы полагаете, матушка, что Сальсед заговорит? - спросил Генрих.
    - Господь бог, надеюсь, повергнет в смущение врагов наших. Я говорю "наших", ибо они также и ваши враги, дочь моя, - добавила она, обернувшись к королеве; та побледнела и опустила свой кроткий взор.
    Король с сомнением покачал головой. Затем, снова обернувшись к Жуаезу, он сказал:
    - Послушайте же, Анн, сделайте, как я вам советую. Прислонитесь к стене или обопритесь на спинку моего кресла.
    - Ваше величество поистине слишком добры, - ответил юный герцог. - Я воспользуюсь вашим разрешением, когда по-настоящему устану.
    - А мы не станем дожидаться, чтобы ты устал. Не правда ли, брат? - прошептал Анри.
    - Будь покоен, - ответил Анн скорее взглядом, чем губами.
    - Сын мой, - произнесла Екатерина, - мнится мне, что там, на углу набережной, происходит какая-то свалка.
    - И острое же зрение у вас, матушка! Да, поистине вы правы. Какие у меня стали плохие глаза, а ведь я еще совсем не стар!
    - Государь, - бесцеремонно прервал его Жуаез, - свалка происходит потому, что отряд лучников оттесняет толпу. Наверное, ведут осужденного.
    - Сколь лестно для королей, - сказала Екатерина, - присутствовать при четвертовании человека, у которого есть капля королевской крови.
    Произнося эти слова, она не спускала глаз с королевы Луизы.
    - О государыня, смилуйтесь, пощадите меня! - вскричала молодая королева с отчаянием, которое она тщетно пыталась скрыть. - Нет, это чудовище не принадлежит к моей семье, вы не то хотели сказать…
    - Ну конечно, - молвил король. - Я уверен, что моя мать не имела этого в виду.
    - Однако же, - едко произнесла Екатерина, - он сродни Лотарингскому дому, а члены этого семейства - ваши родичи, сударыня. По крайней мере я так полагаю. Значит, Сальсед имеет к вам некоторое отношение, и даже довольно близкое.
    - Иначе говоря, - прервал ее Жуаез, охваченный благородным негодованием (оно было характерной чертой его натуры), - он имеет отношение к господину де Гизу, но не к королеве Франции.
    - Ах, вы здесь, господин де Жуаез? - крайне высокомерно протянула Екатерина, платя унижением за то, что ей посмели перечить. - А я вас и не заметила.
    - Да, я здесь, и не столько по доброй воле, сколько по приказу короля, государыня, - ответил Жуаез, устремив на Генриха вопросительный взгляд. - Четвертование не такое уж приятное зрелище, и я явился сюда только потому, что был к этому вынужден.
    - Жуаез прав, государыня, - сказал Генрих. - Речь идет не о Лотарингском доме, не о Гизах и, главное, не о королеве. Речь идет о том, что будет разделен на четыре куска господин Сальсед, преступник, намеревавшийся умертвить моего брата.
    - Мне сегодня что-то не везет, - сказала Екатерина, внезапно уступая, что было у нее наиболее ловким тактическим ходом, - я до слез обидела свою дочь - да простит мне бог - и, кажется, насмешила господина де Жуаеза.
    - Ах, ваше величество - вскричала Луиза, беря за руки Екатерину, - неужели вы так неправильно истолковали мое огорчение!
    - И усомнились в моем глубочайшем почтении, - добавил Анн де Жуаез, склоняясь над ручкой королевского кресла.
    - Да, правда, правда, - ответила Екатерина, пуская последнюю стрелу в сердце своей невестки. - Я сама должна была понять, дитя мое, как тягостно для вас, когда раскрываются заговоры ваших лотарингских родичей. Как бы то ни было, вы должны страдать от этого родства.
    - В ваших словах есть доля правды, - сказал король, стараясь всех примирить. - На этот раз мы можем не сомневаться в причастности Гизов к заговору.
    - Но вашему величеству отлично известно, - прервала его Луиза Лотарингская, несколько осмелев, - что, став королевой Франции, я оставила своих родичей далеко внизу, у подножия трона.
    - Видите, - вскричал Анн де Жуаез, - видите, государь, я не ошибался! Вот и осужденный появился на площади. Черт побери, ну и гнусный же у него вид!
    - Он боится, - сказала Екатерина, - значит, он заговорит.
    - Если у него хватит сил, - заметил король. - Глядите, матушка, голова у него болтается, как у покойника.
    - Повторяю, государь, - сказал Жуаез, - он ужасен.
    - И вы хотите, чтобы человек с такими злодейскими помыслами выглядел привлекательно! Я ведь объяснял вам, Анн, тайное соответствие между физической и нравственной природой человека, как его уразумели и истолковали Гиппократ и Гален.[9]
    - Не отрицаю, государь, но мне нередко приходилось видеть весьма некрасивых людей, которые были вместе с тем доблестным воинством… Верно, Анри?
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4 ... 61, 62, 63 След.
Страница 3 из 63
Часовой пояс: GMT + 4
Мобильный портал, Profi © 2005-2023
Время генерации страницы: 0.066 сек
Общая загрузка процессора: 37%
SQL-запросов: 2
Rambler's Top100